B1 adverb 4 Min. Lesezeit

驚いて

odoroite

When you want to say someone is doing something in surprise or astonishingly, you can use 驚いて (odoroite). It describes how someone is acting, like they are surprised by something. Think of it as adding a feeling of surprise to a verb.

For example, if someone opens their mouth because they are surprised, you can use 驚いて to describe that action. It's a useful word for showing how people react when something unexpected happens. It helps to show the emotion of surprise.

When you see 驚いて (odoroite), it means someone is surprised or astonished. This word is an adverb, so it describes how an action is performed. For example, if someone 驚いて jumped, it means they jumped in a surprised way. It shows a strong reaction to something unexpected. You'll often hear it when people talk about sudden events or surprising news.

When you're surprised by something, you can use the word 驚いて (odoroite). It's often used when an action or event causes someone to be surprised or astonished.

It's an adverb, which means it describes how something is done. You'll typically see it modifying a verb, showing the manner in which the action occurred.

Think of it as expressing the state of being surprised or doing something in a surprising way. For instance, if someone looked at you with surprise, you could use this word to describe their gaze.

It's a useful word to know for expressing reactions and emotions in Japanese, particularly when describing unexpected situations.

When you want to express that someone is doing something with surprise or in an astonishing manner, use 驚いて (odoroite). This word is the -te form of the verb 驚く (odoroku), which means to be surprised or astonished. Because it's in the -te form, it often connects to another verb, describing how that action is performed. For example, you might say someone is looking 驚いて (odoroite) at something, meaning they are looking at it in surprise. It’s a very common and practical way to add nuance to your descriptions of actions.

When you want to express that someone is doing something in surprise, or that something is happening astonishingly, you can use the Japanese word "驚いて" (odoroite). This is an adverb, so it directly modifies a verb or an adjective.

It often indicates a sudden, unexpected reaction. For example, if someone suddenly shouts, you might say they shouted "驚いて" (odoroite). It emphasizes the state of being surprised as the action unfolds.

When you see the Japanese word 驚いて (odoroite), it means "in surprise" or "astonishingly." It comes from the verb 驚く (odoroku), which means "to be surprised."

Think of 驚いて as describing the manner in which an action occurs – an action done with surprise or in an astonishing way. For example, if someone suddenly shouts, you might say they shouted 驚いて, meaning they shouted in a way that shows their surprise or makes you surprised.

驚いて in 30 Sekunden

  • B1 Japanese adverb
  • expresses surprise or astonishment
  • modifies verbs

§ What does 驚いて (oroite) mean and when do people use it?

Let's break down 驚いて (oroite). This word is an adverb, and it essentially means 'in surprise' or 'astonishingly.' It describes *how* an action is performed or *how* a state exists. Think of it as adding a layer of surprise or astonishment to whatever you're talking about.

The root of this word is the verb 驚く (odoroku), which means 'to be surprised' or 'to be astonished.' When you see 驚いて (oroite), it's the te-form of this verb being used as an adverb. This is a common pattern in Japanese: taking the te-form of a verb and using it to describe the manner or state of another verb.

So, when someone uses 驚いて (oroite), they are emphasizing that an action or a reaction is happening *with* surprise. It's not just 'I saw,' it's 'I saw *in surprise*.' It's not just 'he spoke,' it's 'he spoke *astonishingly*.' This adds a lot of nuance to your sentences.

DEFINITION
In surprise, astonishingly. Describes an action performed with an element of shock or wonder.

Here are some common situations where you'll hear or use 驚いて (oroite):

  • Reacting to unexpected news: If someone tells you something you didn't see coming, your reaction might be described using 驚いて (oroite).
  • Describing someone's expression: When someone's face shows clear surprise, you can use this word.
  • Emphasizing an unusual event: If something truly astonishing happens, you can use 驚いて (oroite) to highlight its surprising nature.

Let's look at a few examples to make this concrete:

彼女は驚いて目を見開いた。

Hint: She opened her eyes wide (in surprise).

In this example, 驚いて (oroite) tells us *how* she opened her eyes. It wasn't just a normal opening; it was with surprise.

そのニュースを聞いて、彼は驚いて立ち上がった。

Hint: Hearing that news, he stood up (in surprise).

Here, his act of standing up is directly linked to his surprise at the news. The 驚いて (oroite) clearly indicates this cause and effect, or rather, the manner of his action.

You might also see 驚いて (oroite) used in more descriptive contexts, where it highlights the surprising nature of an observation or a discovery. It's a versatile word that adds emotional depth to your sentences.

彼女は驚いて、それが本物かどうか尋ねた。

Hint: (In surprise,) she asked if it was real.

The surprise here is the driving force behind her question. It wasn't a casual question, but one born out of astonishment.

Think of 驚いて (oroite) as a way to inject a strong emotional component of surprise into your descriptions of actions and reactions. It's a common and very useful adverb for expressing a natural human response to the unexpected.

§ Understanding 驚いて (odoroite)

The word 驚いて (odoroite) is the て-form of the verb 驚く (odoroku), which means "to be surprised" or "to be astonished." When used as 驚いて, it functions as an adverbial phrase, describing the manner in which an action is performed. It literally means "in surprise" or "astonishingly."

Japanese Word
驚いて (odoroite)
Part of Speech
Adverb (formed from a verb's て-form)
CEFR Level
B1
Definition
In surprise, astonishingly.

§ Basic Sentence Structure

You use 驚いて to describe how someone reacted to something, or how an action was performed. It usually comes before the main verb of the sentence.

驚いて立ち上がった。

Kare wa odoroite tachiagatta.

He stood up in surprise.

驚いて何も言えなかった。

Kanojo wa odoroite nani mo ienakatta.

She was so surprised she couldn't say anything. (Literally: She, in surprise, couldn't say anything.)

§ Expressing a Cause or Reason

The て-form can also imply a cause or reason. So, 驚いて can sometimes mean "because of surprise" or "being surprised, and then..."

驚いて、彼は声を上げた。

Sono nyuusu ni odoroite, kare wa koe o ageta.

He heard the news and, in surprise, raised his voice. (Or: Being surprised by the news, he raised his voice.)

§ Common Phrases with 驚いて

Here are some common ways you'll see 驚いて used:

  • 驚いて見る (odoroite miru): To look in surprise.

    驚いて見た。

    Kanojo wa totsuzen no oto ni odoroite mita.

    She looked in surprise at the sudden sound.

  • 驚いて言う (odoroite iu): To say in surprise.

    驚いて言った。

    Kare wa sono kekka ni odoroite itta.

    He said in surprise at the result.

§ Nuance and Usage Notes

  • While 驚いて is the adverbial form, you can also use 驚き (odoroki) as a noun meaning "surprise" or "astonishment." For example, 驚きのニュース (odoroki no nyuusu) means "surprising news."

  • The emotion conveyed by 驚いて can range from mild surprise to genuine shock, depending on the context and the accompanying verb.

  • You might sometimes hear the more formal 驚きをもって (odoroki o motte), which also means "with surprise." However, 驚いて is much more common in everyday speech and writing.

§ Practice Sentences

Try to make your own sentences using 驚いて. Here are a few more examples to get you started:

驚いて彼を見つめた。

Minna ga odoroite kare o mitsumeta.

Everyone stared at him in surprise.

驚いて言葉を失った。

Watashi wa kare no totsuzen no kokuhaku ni odoroite kotoba o ushinatta.

I was so surprised by his sudden confession that I was speechless.

§ What 驚いて (odoroite) Means

Let's break down 驚いて (odoroite). It's an adverb that means "in surprise" or "astonishingly." Think of it as describing the manner in which someone reacts or something happens – with an element of surprise. It comes from the verb 驚く (odoroku), which means "to be surprised" or "to be astonished." The -te form here makes it function as an adverb, telling us how something is done or felt.

Japanese Word
驚いて (odoroite)
Part of Speech
Adverb
CEFR Level
B1
Definition
In surprise, astonishingly.

§ Examples of 驚いて (odoroite) in Use

You'll find 驚いて (odoroite) in many situations, from everyday chats to news reports. It's used when someone is surprised by something unexpected. Here are some practical examples:

  • At Work: Imagine a sudden, positive development. Your coworker might say:

    彼の突然の昇進には、皆が驚いていた。

    Kare no totsuzen no shoushin ni wa, minna ga odoroite ita. (Everyone was surprised by his sudden promotion.)

  • At School: A student might react to a test result:

    彼女はテストの結果を見て驚いて目を丸くした。

    Kanojo wa tesuto no kekka o mite odoroite me o maruku shita. (She widened her eyes in surprise after seeing the test results.)

  • In the News: You might hear this in a report about an unexpected event:

    専門家たちは、その新しい発見に驚いている。

    Senmonka-tachi wa, sono atarashii hakken ni odoroite iru. (The experts are astonished by the new discovery.)

  • Everyday Conversation: If you see something unusual:

    彼はそのニュースを聞いて、とても驚いていた。

    Kare wa sono nyuusu o kiite, totemo odoroite ita. (He was very surprised to hear that news.)

§ Key Points for Using 驚いて (odoroite)

Here are some straightforward tips to help you use 驚いて (odoroite) correctly and naturally:

  • It describes a state or manner: Remember, it's an adverb. It tells you how someone is feeling or reacting, or how an event is perceived. It often precedes verbs that describe a reaction or action taken in surprise.

  • Often paired with verbs of reaction: You'll frequently see it with verbs like 目を丸くする (me o maruku suru - to widen one's eyes), 声を上げる (koe o ageru - to raise one's voice), or just expressing a general state with いる (iru - to be).

  • Can modify sentences: Like many adverbs, it can set the tone for an entire clause, indicating that the following statement is made with surprise.

§ Practice Using It

The best way to get comfortable with 驚いて (odoroite) is to use it. Try to describe your own reactions to unexpected things. For example, if you saw something surprising today, how would you phrase it using 驚いて (odoroite)?

  • 今日のニュースを見て、驚いてしまった。

  • 友達の新しい髪型に、ちょっと驚いている。

By actively incorporating it into your Japanese thoughts and sentences, you'll naturally remember and understand its nuances. Keep practicing, and it will become a natural part of your vocabulary.

§ Common Mistakes with 驚いて

When learning new Japanese words, especially adverbs, it's easy to fall into common traps. 驚いて (odoroite) is no exception. Let's look at some frequent mistakes and how to avoid them.

§ Mistake 1: Using it as a direct adjective

One common error is trying to use 驚いて directly before a noun to describe it, similar to how you might use an English adjective like 'surprising'. However, 驚いて is an adverb, meaning it modifies verbs, adjectives, or other adverbs. It doesn't directly describe nouns.

Wrong
驚いてニュース (odoroite nyuusu)
This literally translates to 'in surprise news', which doesn't make sense in Japanese.

Instead, you need to use the adjective form, 驚くべき (odorokubeki) or 驚くような (odoroku you na), or rephrase the sentence to use 驚いて with a verb.

Correct Adjective Usage
驚くべきニュース (odorokubeki nyuusu)
A surprising piece of news.

彼は驚いてそのニュースを聞いた。

Translation hint: He heard the news (in surprise).

§ Mistake 2: Confusing it with 驚いた (odoroita)

While both come from the verb 驚く (odoroku - to be surprised), 驚いて and 驚いた have different grammatical roles and nuances. 驚いた is the past tense form of the verb 驚く and often functions as a descriptive adjective when used in phrases like 驚いた顔 (odoroita kao - surprised face) or 驚いたことに (odoroita koto ni - to my surprise). 驚いて, on the other hand, is the te-form of the verb, used to connect clauses or indicate the manner of an action.

  • 驚いて (odoroite)
    Describes the manner of an action. 'Being surprised, (then doing something)' or 'in surprise'.
  • 驚いた (odoroita)
    Past tense of 'to be surprised'. Can function like an adjective. 'Was surprised' or 'surprised (state)'.

彼女は驚いて立ち上がった。

Translation hint: She stood up (in surprise/being surprised).

彼の顔は驚いた様子だった。

Translation hint: His face had a surprised look.

§ Mistake 3: Overusing it when a simpler expression works

Sometimes, learners might force 驚いて into sentences where a more natural or simpler expression would suffice. While 驚いて is perfectly valid, ensure it adds the specific nuance of 'in surprise' or 'astonishingly' that you intend. If you just mean someone was surprised, the simple past tense of the verb, 驚いた (odoroita), is often enough.

Okay, but maybe overkill
彼はそのニュースに驚いていました。(Kare wa sono nyuusu ni odoroite imashita.)
He was being surprised by the news. (A bit clunky, implies a continuous state of being surprised as an action).
More natural
彼はそのニュースに驚きました。(Kare wa sono nyuusu ni odorokimashita.)
He was surprised by the news.

The key is to understand that 驚いて emphasizes the *manner* in which an action is performed due to surprise, or connects a state of being surprised to a subsequent action. If you just want to state that someone experienced surprise, the past tense of the verb is usually more direct.

彼女は驚いて物を落とした。

Translation hint: She dropped something (in surprise/because she was surprised).

§ Summary: How to use it right

To use 驚いて effectively:

  • Use it as an adverb to describe how a verb is performed: 'He looked in surprise'.
  • Use it to link an action to the state of being surprised: 'Being surprised, he dropped it'.
  • Avoid using it directly before nouns.
  • Distinguish its usage from 驚いた (the simple past tense or adjective-like usage).

§ What 驚いて means

The Japanese word 驚いて (odoroite) is an adverb. It describes an action done in surprise or astonishment. Think of it as 'surprisingly' or 'astonishingly' in English. It's often used when someone reacts to something unexpected or startling.

Japanese Word
驚いて (odoroite)
Part of Speech
Adverb
CEFR Level
B1
Definition
In surprise, astonishingly.

§ How to use it in sentences

You'll often find 驚いて modifying verbs, showing how someone performed an action due to surprise. It's built from the verb 驚く (odoroku), which means 'to be surprised' or 'to be astonished'. The て-form (te-form) makes it function as an adverb, connecting to the following verb.

彼女は驚いて目を見開いた。

(Kanojo wa odorite me wo mihiraita.)

She opened her eyes in surprise. (Lit. She, surprisingly, opened her eyes.)

彼は驚いて立ち止まった。

(Kare wa odorite tachidomatta.)

He stopped in astonishment. (Lit. He, astonishingly, stopped.)

子供たちは、その大きなプレゼントに驚いて声を上げた。

(Kodomo-tachi wa, sono ookina purezento ni odorite koe wo ageta.)

The children cried out in surprise at the big present. (Lit. The children, surprisingly, raised their voices at that big present.)

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

While 驚いて is straightforward, it's good to know other ways to express surprise or astonishment.

  • びっくりして (bikkuri shite): This is another common way to say 'in surprise'. It comes from the verb びっくりする (bikkuri suru), which means 'to be surprised' or 'to be startled'.

    When to use it: びっくりして often implies a more sudden, perhaps slightly more informal or cute, reaction of surprise. It's very common in casual conversation.

    音が大きくて、びっくりして飛び上がった。

    (Oto ga ookikute, bikkuri shite tobiagatta.)

    The sound was loud, and I jumped up in surprise.

  • 驚くほど (odoroku hodo): This phrase means 'to the extent of being surprised' or 'surprisingly'. It functions more like an intensifier or a degree of something, rather than describing how an action was performed. It emphasizes how surprising something is.

    When to use it: Use 驚くほど when you want to highlight the surprising degree or quality of something. It often precedes adjectives or adverbs.

    そのケーキは驚くほど美味しかった。

    (Sono keeki wa odoroku hodo oishikatta.)

    That cake was surprisingly delicious.

  • 驚き (odoroki): This is the noun form, meaning 'surprise' or 'astonishment'. It's used when you want to refer to the feeling itself, or something that causes surprise.

    When to use it: Use 驚き in contexts where you'd use the noun 'surprise' in English, such as 'a big surprise' (大きな驚き) or 'full of surprise' (驚きに満ちた).

    彼の突然の発表は大きな驚きだった。

    (Kare no totsuzen no happyou wa ookina odoroki datta.)

    His sudden announcement was a big surprise.

§ Key Difference: 驚いて vs びっくりして

Both 驚いて and びっくりして convey surprise, but 驚いて can sometimes imply a slightly deeper or more profound sense of astonishment or wonder. びっくりして tends to be for more sudden, perhaps fleeting, startling surprises. In many everyday situations, they can be interchangeable, but 驚いて can feel a bit more formal or descriptive of a strong internal reaction. Think of 驚いて as 'being astonished and doing something' and びっくりして as 'being startled and doing something'.

How Formal Is It?

Formell

"彼の新しい提案に驚愕して、言葉も出ませんでした。 (I was so astonished by his new proposal that I couldn't even speak.)"

Neutral

"彼女の突然の発表に驚いて、みんなが静かになった。 (Surprised by her sudden announcement, everyone fell silent.)"

Informell

"いきなり大きな音がして、びっくりして飛び上がった。 (There was a sudden loud noise, and I was so startled I jumped.)"

Child friendly

"サンタさんのプレゼントにびっくりして、目がキラキラだよ。 (I was surprised by Santa's present, and my eyes are sparkling!)"

Umgangssprache

"あの映画の終わり方、マジで?信じられない。 (The ending of that movie, seriously? I can't believe it.)"

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

short and common kanji

Schreiben 1/5

short and common kanji

Sprechen 1/5

straightforward pronunciation

Hören 1/5

clear and distinct sound

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

驚く (odoroku - to be surprised) 〜て (te-form of verbs)

Als Nächstes lernen

びっくりする (bikkuri suru - to be surprised, casual) 驚き (odoroki - surprise, noun)

Fortgeschritten

驚愕 (kyōgaku - astonishment, shock) 呆れる (akireru - to be amazed, disgusted)

Wichtige Grammatik

「驚いて」is often used with verbs that describe a state of being or an action caused by surprise. For instance, you might say 「驚いて立ち上がった」(I stood up in surprise) or 「驚いて顔を見た」(I looked at their face in surprise).

彼が突然現れたので、私は驚いて立ち上がった。 (He suddenly appeared, so I stood up in surprise.)

You can also use 「驚いて」to describe an internal feeling, often followed by verbs like 「いる」 (to be) to indicate a continuous state of surprise. For example, 「彼女は驚いているようだった」(She seemed to be surprised).

そのニュースを聞いて、彼女は驚いていた。 (Hearing that news, she was surprised.)

「驚いて」can modify an adjective or another adverb to intensify its meaning. For instance, 「驚いて美しい景色」(astonishingly beautiful scenery) or 「驚いて早く」(astonishingly fast).

そこから見た景色は驚いて美しかった。 (The scenery seen from there was astonishingly beautiful.)

When used in a sentence with a cause and effect, 「驚いて」 often appears before the cause of the surprise. For example, 「あまりの寒さに驚いて震えた」(I shivered in surprise at the extreme cold).

あまりの寒さに驚いて震えた。 (I shivered in surprise at the extreme cold.)

It's common to see 「驚いて」at the beginning of a clause, setting the scene for an action that follows, indicating that the action was a reaction to something surprising. For example, 「驚いて、彼は言葉を失った」(In surprise, he lost his words).

驚いて、彼は言葉を失った。 (In surprise, he lost his words.)

Beispiele nach Niveau

1

驚いて彼女は顔を上げた。

In surprise, she raised her face.

2

猫が突然現れて、私は驚いて飛び上がった。

A cat suddenly appeared, and I jumped up in surprise.

3

彼はそのニュースに驚いて言葉を失った。

He was so surprised by the news that he lost his words.

4

子供たちは新しいおもちゃを見て驚いて叫んだ。

The children saw the new toy and cried out in surprise.

5

彼女は彼の急な訪問に驚いて目を見開いた。

She opened her eyes wide in surprise at his sudden visit.

6

友達の誕生日パーティーで、皆が驚いて彼を祝福した。

At my friend's birthday party, everyone surprisingly congratulated him.

7

そのマジックショーを見て、観客は皆驚いて拍手した。

Watching that magic show, all the audience surprisingly applauded.

8

私は彼の日本語の流暢さに驚いてしまった。

I was surprised by his fluency in Japanese.

1

彼女は彼の突然の告白に驚いて言葉を失った。

She was so surprised by his sudden confession that she lost her words.

2

子供たちはその大きなケーキを見て驚いて歓声を上げた。

The children, surprised by the big cake, cheered.

3

彼は試験の結果に驚いて、何度も見直した。

He was surprised by the test results and checked them many times.

4

予期せぬプレゼントに彼女は驚いて涙ぐんだ。

She was surprised by the unexpected gift and teared up.

5

私たちは彼の流暢な日本語に驚いて聞き入った。

We were surprised by his fluent Japanese and listened intently.

6

そのニュースを聞いて、彼は驚いて立ち上がった。

Hearing the news, he stood up in surprise.

7

猫は突然の物音に驚いて飛び上がった。

The cat, surprised by the sudden noise, jumped up.

8

彼がまだ日本にいると聞いて、私は驚いてしまった。

I was surprised to hear that he is still in Japan.

1

彼女はその知らせを聞いて驚いて立ち上がった。

She stood up in surprise when she heard the news.

2

彼は驚いて目を見開いた。

He opened his eyes wide in astonishment.

3

その結果に、私たちは皆驚いて声を失った。

We were all so surprised by the result that we lost our voices.

4

子供たちは、目の前の大きなケーキに驚いて歓声を上げた。

The children cried out in surprise at the large cake in front of them.

5

彼はその突然の質問に驚いて言葉に詰まった。

He was so surprised by the sudden question that he was speechless.

6

驚いて振り返ると、そこに友人が立っていた。

Turning around in surprise, I saw my friend standing there.

7

そのマジックに観客は驚いて拍手喝采を送った。

The audience was astonished by the magic and gave a round of applause.

8

彼女は彼の変わった行動に驚いて何も言えなかった。

She was so surprised by his strange behavior that she couldn't say anything.

1

驚いて彼女の行動を見ていた。

I watched her actions in surprise.

2

そのニュースを聞いて、彼は驚いて立ち上がった。

Hearing that news, he astonishingly stood up.

3

驚いて声も出なかった。

I was so surprised I couldn't even speak.

4

彼の予期せぬ告白に、私は驚いて固まってしまった。

At his unexpected confession, I froze in surprise.

5

驚いて目を丸くする。

To open one's eyes wide in surprise.

6

子供たちは手品師の技に驚いて歓声を上げた。

The children cried out in astonishment at the magician's tricks.

7

その店の商品の安さに驚いて、つい買いすぎてしまった。

Astonished by how cheap the items in that store were, I ended up buying too much.

8

彼の突然の引退発表に、ファンは驚いて言葉を失った。

At his sudden retirement announcement, fans were astonished and lost for words.

Häufige Kollokationen

驚いて見る to look in surprise
驚いて聞く to listen in astonishment
驚いて言う to say in surprise
驚いて立ち上がる to stand up in surprise
驚いて座る to sit down in surprise
驚いて走る to run in surprise
驚いて振り返る to turn around in surprise
驚いて目を丸くする to widen one's eyes in surprise
驚いて固まる to freeze in surprise
驚いて息をのむ to gasp in surprise

Häufige Phrasen

彼女は驚いて私を見た。

She looked at me in surprise.

私たちは驚いてそのニュースを聞いた。

We heard the news in astonishment.

彼は驚いて何も言えなかった。

He was so surprised he couldn't say anything.

みんなが驚いて立ち上がった。

Everyone stood up in surprise.

あまりにも驚いて座り込んでしまった。

I was so surprised I sat down.

驚いて部屋から走り出した。

I ran out of the room in surprise.

突然の音に驚いて振り返った。

I turned around in surprise at the sudden sound.

その光景に驚いて目を丸くした。

I widened my eyes in surprise at the sight.

彼の告白に驚いて固まった。

I froze in surprise at his confession.

あまりの美しさに驚いて息をのんだ。

I gasped in surprise at its sheer beauty.

Wird oft verwechselt mit

驚いて vs びっくり (bikkuri)

This is the onomatopoeia for being startled or surprised. びっくりして (bikkuri shite) is its adverbial form.

驚いて vs 驚く (odoroku)

The plain form of the verb 'to be surprised/astonished.' 驚いて (odoroite) is the て-form used adverbially or to connect clauses.

驚いて vs 意外 (igai)

A noun/adjectival noun meaning 'unexpected' or 'surprise.' 意外に (igai ni) is the adverbial form.

Grammatikmuster

動詞て形 + 驚いた 名詞 + に + 驚きを隠せない 驚いたことに、 + 文 驚くほど + 形容詞/副詞 名詞 + に + 驚きを覚える 驚きを隠せないほど + 文 動詞て形 + びっくりする

Leicht verwechselbar

驚いて vs びっくりして (bikkuri shite)

Often used interchangeably with 驚いて (odoroite) for expressing surprise.

びっくりして (bikkuri shite) implies a sudden, often startling, surprise, while 驚いて (odoroite) can be a more general surprise, wonder, or astonishment, not necessarily sudden.

急に現れた猫にびっくりして、私は声をあげた。(Kyuu ni arawareta neko ni bikkuri shite, watashi wa koe o ageta.) - Startled by the cat that suddenly appeared, I cried out. (Hint: sudden, startled surprise)

驚いて vs 驚くべき (odoroku beki)

Looks similar to 驚いて (odoroite) due to the root verb 驚く (odoroku).

驚くべき (odoroku beki) is an adjectival phrase meaning 'astonishing' or 'surprising,' describing something that causes surprise. 驚いて (odoroite) is an adverb describing the state of being surprised or the manner in which something is done due to surprise.

彼の記憶力は驚くべきだ。(Kare no kiokuryoku wa odoroku beki da.) - His memory is astonishing. (Hint: describes a quality)

驚いて vs 驚かせた (odorokaseta)

This is the causative form of 驚く (odoroku), meaning 'made someone surprised,' which can be confused with being surprised oneself.

驚かせた (odorokaseta) means 'caused someone to be surprised,' or 'surprised someone.' 驚いて (odoroite) means 'being surprised' or 'in a surprised manner.'

彼の突然の訪問は私たちを驚かせた。(Kare no totsuzen no houmon wa watashitachi o odorokaseta.) - His sudden visit surprised us. (Hint: caused surprise in others)

驚いて vs 意外に (igai ni)

Can sometimes convey a sense of 'surprisingly' or 'unexpectedly,' similar to the feeling of 驚いて (odoroite).

意外に (igai ni) means 'unexpectedly' or 'more than one expected,' often in a way that goes against predictions. 驚いて (odoroite) focuses on the emotional state of surprise or astonishment.

そのテストは意外に簡単だった。(Sono tesuto wa igai ni kantan datta.) - That test was unexpectedly easy. (Hint: contrary to expectation)

驚いて vs 感心して (kanshin shite)

Can sometimes be used when someone is impressed or surprised in a positive way, leading to confusion with 驚いて (odoroite).

感心して (kanshin shite) means 'impressed' or 'admiringly.' While surprise might be a component, the primary meaning is admiration. 驚いて (odoroite) is purely about surprise or astonishment, which can be positive, negative, or neutral.

彼の努力に感心して、拍手をした。(Kare no doryoku ni kanshin shite, hakushu o shita.) - Impressed by his efforts, I clapped. (Hint: admiration, impressed)

Satzmuster

B1

〜て驚いた (I was surprised by ~)

電車が遅れて驚いた。(I was surprised the train was delayed.)

B1

〜て驚くべきことではない (It's not surprising that ~)

彼が成功したのは驚くべきことではない。(It's not surprising that he succeeded.)

B1

〜に驚きを隠せない (I can't hide my surprise at ~)

彼女の才能に驚きを隠せない。(I can't hide my surprise at her talent.)

B1

驚いたことに、〜 (To my surprise, ~)

驚いたことに、彼はもう結婚していた。(To my surprise, he was already married.)

B1

驚くほど〜 (Surprisingly ~)

驚くほど静かな場所だった。(It was a surprisingly quiet place.)

B1

〜に驚きを覚える (I feel surprised by ~)

彼の変わりように驚きを覚える。(I feel surprised by how much he's changed.)

B1

驚きを隠せないほど〜 (So surprised I can't hide it ~)

彼女の突然の発表に驚きを隠せないほどだった。(Her sudden announcement was so surprising I couldn't hide it.)

B1

〜てびっくりする (To be startled by ~)

大きな音にびっくりした。(I was startled by the loud noise.)

Wortfamilie

Substantive

驚き surprise, astonishment

Verben

驚く to be surprised, to be astonished
驚かす to surprise, to astonish (someone)

Adjektive

驚くべき surprising, astonishing

So verwendest du es

When 驚いて (odoroite) is used, it describes an action performed in a state of surprise. It often precedes a verb that describes the action taken while surprised. For example, 驚いて立ち止まる (odoroite tachidomaru) means 'to stop in surprise.' It can also describe a manner, like 驚いて話す (odoroite hanasu), meaning 'to speak astonishingly' or 'to speak in surprise.'

Häufige Fehler

A common mistake is confusing it with 驚く (odoroku), which is the verb 'to be surprised' or 'to be astonished.' While related, 驚いて is the -te form of 驚く, functioning as an adverbial phrase. Another mistake is using it as a direct adjective. It modifies verbs or describes the manner of an action, rather than directly modifying a noun. For example, you wouldn't typically say '驚いて人' (odoroite hito) for 'surprised person.' Instead, you'd use something like '驚いた人' (odoroita hito).

Tipps

Basic use of 驚いて

「驚いて」 is the te-form of the verb 「驚く」 (odoroku), meaning to be surprised or astonished. When used as an adverb, it describes how someone is reacting.

Expressing a reaction

You often use 「驚いて」 to describe a person's reaction immediately preceding another action or state. For example, 「彼女は驚いて言葉を失った。」 (Kanojo wa odoroite kotoba o ushinatta.) - She was surprised and lost her words.

Common patterns with other verbs

It frequently pairs with verbs that describe a response, like 「見る」 (miru - to see), 「聞く」 (kiku - to hear), 「言う」 (iu - to say), or 「立ち上がる」 (tachiagaru - to stand up). For instance, 「彼は驚いて私を見た。」 (Kare wa odoroite watashi o mita.) - He looked at me in surprise.

Indicating a cause or reason

Because it's a te-form, 「驚いて」 can also imply a cause or reason for a subsequent event. 「突然のニュースに驚いて、みんな静かになった。」 (Totsuzen no nyūsu ni odoroite, minna shizuka ni natta.) - Everyone became quiet because they were surprised by the sudden news.

Distinguishing from びっくりして

While similar to 「びっくりして」 (bikkuri shite), 「驚いて」 often carries a slightly more profound or deep-seated surprise/astonishment. 「びっくりして」 can be used for more sudden, startling, or even cute surprises.

Use with adjectives

You generally don't use 「驚いて」 directly before an adjective. Instead, it modifies a verb. If you want to describe something as surprising, you'd use 「驚くべき」 (odorokubeki - surprising/astonishing) or 「驚きの」 (odoroki no - astonishing).

Focus on the emotion

Remember that 「驚いて」 emphasizes the emotion of surprise or astonishment as the primary feeling driving the action. It's not just about an unexpected event, but the emotional reaction to it.

Formal vs. informal

「驚いて」 is a versatile expression and can be used in both formal and informal contexts. The surrounding sentence structure and politeness level will determine the overall formality.

Practice with example sentences

The best way to master 「驚いて」 is to create and practice sentences using it. Try describing situations where someone is surprised and then does something. For example, 「彼女は彼の突然の告白に驚いて、顔が赤くなった。」 (Kanojo wa kare no totsuzen no kokuhaku ni odoroite, kao ga akaku natta.) - She was surprised by his sudden confession and her face turned red.

Listen for it in media

Pay attention to how native speakers use 「驚いて」 in Japanese dramas, movies, or anime. This will help you get a natural feel for its usage and common contexts. Listen for the situations where characters express surprise or astonishment.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a dog named 'Odo' who is so surprised he starts to 'roar' (ro-i-te) with astonishment when he sees a talking cat. **Odo-ro-i-te**.

Visuelle Assoziation

Picture a cartoon character with wide-open eyes and a dropped jaw, looking **astonished** at something incredible, with the word **驚いて** (odoroite) floating above their head in a thought bubble.

Word Web

驚く (odoroku - to be surprised) びっくり (bikkuri - startled) びっくりする (bikkuri suru - to be startled) 意外 (igai - unexpected) 驚き (odoroki - surprise)

Herausforderung

Think of three different situations where you would feel surprised. For each situation, write a Japanese sentence using 驚いて (odoroite) and then translate it into English. Example 1: 彼女は突然のプレゼントに**驚いて**いました。(Kanojo wa totsuzen no purezento ni **odoroite** imashita.) - She was **surprised** by the sudden present. Example 2: 彼はそのニュースを**驚いて**聞いた。(Kare wa sono nyuusu o **odoroite** kiita.) - He heard the news **astonishingly**. Example 3: 子供たちはマジックショーに**驚いて**目を輝かせた。(Kodomo-tachi wa majikku shō ni **odoroite** me o kagayakaseta.) - The children's eyes sparkled **in surprise** at the magic show.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Reacting to unexpected news or events:

  • 驚いて声も出ませんでした。(I was so surprised I couldn't even speak.)
  • 驚いて何も言えませんでした。(I was so surprised I couldn't say anything.)
  • 驚いて固まってしまいました。(I was so surprised I froze.)

Describing someone's surprised expression or reaction:

  • 彼女は驚いて目を見開いた。(She opened her eyes wide in surprise.)
  • 彼は驚いて立ち止まった。(He stopped in surprise.)
  • みんな驚いて彼を見た。(Everyone looked at him in surprise.)

Expressing personal astonishment at something impressive or unusual:

  • その美しさに驚いて息をのんだ。(I gasped in surprise at its beauty.)
  • 彼の日本語の流暢さに驚いた。(I was surprised by his fluency in Japanese.)
  • 結果に驚いて喜んだ。(I was surprised and happy with the result.)

Talking about an unexpected discovery:

  • 古い写真を見つけて驚いた。(I was surprised to find old photos.)
  • 隠された才能に驚いた。(I was surprised by his hidden talent.)
  • 新しい情報に驚かされた。(I was surprised by the new information.)

When something happens suddenly and unexpectedly:

  • 突然の出来事に驚いて反応できなかった。(I was so surprised by the sudden event that I couldn't react.)
  • 予期せぬプレゼントに驚いて喜んだ。(I was surprised and happy with the unexpected gift.)
  • 彼の変化に驚いて言葉を失った。(I was so surprised by his change that I was speechless.)

Gesprächseinstiege

"最近、驚いたことは何ですか?(What surprised you recently?)"

"驚いた時、どういう反応をしますか?(How do you react when you're surprised?)"

"友達が驚いているのを見たことがありますか?どんな状況でしたか?(Have you ever seen a friend surprised? What was the situation?)"

"人生で一番驚いた出来事は何ですか?(What's the most surprising event in your life?)"

"驚かせたい人がいますか?どうやって驚かせますか?(Is there anyone you want to surprise? How would you surprise them?)"

Tagebuch-Impulse

今日、あなたが驚いた出来事を一つ書いてください。その時、何を感じましたか?(Write about one thing that surprised you today. What did you feel at that time?)

もし、誰かを驚かせることができるとしたら、誰を、どのように驚かせたいですか?(If you could surprise someone, who would it be and how would you surprise them?)

これまでの人生で、一番「驚いて」感動した瞬間について詳しく書いてください。(Describe in detail the most 'surprisingly' moving moment in your life.)

驚くことと、がっかりすることの違いは何だと思いますか?具体的な例を挙げて説明してください。(What do you think is the difference between being surprised and being disappointed? Explain with specific examples.)

あなたが誰かを驚かせようとして、うまくいった、またはうまくいかなかった経験について書いてください。(Write about an experience where you tried to surprise someone, and it either went well or didn't.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Both 驚いて (odoroite) and びっくりして (bikkurishite) express surprise. However, びっくりして often implies a sudden, startling surprise, like a jump scare. 驚いて can be a more general surprise, and can also convey a sense of astonishment or amazement, not just being startled. Think of びっくりして as being 'startled' or 'frightened with surprise,' and 驚いて as being 'surprised' or 'astonished.'

Yes, absolutely! While it can be used for negative surprises (like being shocked by bad news), it's also very common for positive surprises. For example, you could say 「誕生日のプレゼントに驚いた!」 (I was surprised by the birthday present!)

驚いて itself is the -te form of the verb 驚く (odoroku), which means 'to be surprised' or 'to be astonished.' When used in a sentence like 「驚いて声が出なかった」 (I was so surprised I couldn't speak), it functions adverbially, describing how the action was performed. It's best to think of it as a form of the verb that often acts like an adverb in context.

The plain form is 驚く (odoroku). The -masu form is 驚きます (odorokimasu). The past tense is 驚いた (odoroita). The -te form is 驚いて (odoroite). It's a regular 'u-verb' (Group 1 verb).

Some common phrases include:
驚いて声が出ない (odoroite koe ga denai): So surprised I can't speak.
驚いて目が覚めた (odoroite me ga sameta): Woke up with a start.
驚いて飛び上がる (odoroite tobiagaru): Jump up in surprise.

Yes, you can! For example, 「彼はそのニュースに驚いていた」 (Kare wa sono nyuusu ni odoroite ita) means 'He was surprised by that news.' You can observe someone else's reaction and describe it.

The kanji for 驚いて is . So the full word is 驚いて.

While 驚いて is widely used and not informal, for very formal situations or written language, you might see phrases like 驚愕する (kyōgaku suru - to be astonished/appalled) which carries a stronger, often more negative, sense of shock. However, for everyday conversation, 驚いて is perfectly appropriate.

The context significantly impacts whether 驚いて conveys positive or negative surprise.
• 「彼の才能に驚いた」 (Kare no sainou ni odoroita - I was surprised by his talent) - Positive.
• 「突然の知らせに驚いた」 (Totsuzen no shirase ni odoroita - I was surprised by the sudden news) - Could be positive or negative, depending on the news itself.

A good example sentence is: 「彼の急な出発に驚いて、何も言えなかった。」 (Kare no kyuu na shuppatsu ni odoroite, nani mo ienakatta.) This means: 'I was so surprised by his sudden departure, I couldn't say anything.'

Teste dich selbst 144 Fragen

multiple choice A1

Choose the correct way to say 'This is a book.' in Japanese.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: これは本です。

'これ' (kore) means 'this' (near the speaker).

multiple choice A1

How do you say 'Thank you.' in Japanese?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ありがとう。

'ありがとう' (arigatou) is a common way to express thanks.

multiple choice A1

Which of these means 'Hello' or 'Good afternoon'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: こんにちは。

'こんにちは' (konnichiwa) is used as a general greeting during the day.

true false A1

The Japanese word for 'yes' is 'はい' (hai).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

'はい' (hai) is indeed the word for 'yes' in Japanese.

true false A1

You should use 'さようなら' (sayounara) when you greet someone in the morning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'さようなら' (sayounara) means 'goodbye'. For morning greetings, use 'おはようございます' (ohayou gozaimasu).

true false A1

The phrase 'ごめんなさい' (gomen nasai) is used to apologize.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

'ごめんなさい' (gomen nasai) is a common way to say 'I'm sorry'.

writing A1

Write a short sentence describing something surprising, using a simple adjective. For example, 'The cat is big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

猫はかわいいです。(Neko wa kawaii desu.) The cat is cute.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a sentence saying 'This is a book.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

これは本です。(Kore wa hon desu.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write 'I am a student' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は学生です。(Watashi wa gakusei desu.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What is the person's name?

Read this passage:

これは私です。私の名前は田中です。

What is the person's name?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 田中

The passage states '私の名前は田中です。' (My name is Tanaka.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 田中

The passage states '私の名前は田中です。' (My name is Tanaka.)

reading A1

What is 'それは'?

Read this passage:

これはペンです。それは本です。

What is 'それは'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A book

The passage says 'それは本です。' which means 'That is a book.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A book

The passage says 'それは本です。' which means 'That is a book.'

reading A1

What does 'こんにちは' mean?

Read this passage:

こんにちは。元気ですか?

What does 'こんにちは' mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Hello

'こんにちは' (Konnichiwa) is a common greeting meaning 'Hello.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Hello

'こんにちは' (Konnichiwa) is a common greeting meaning 'Hello.'

fill blank A2

彼女は___ケーキを見ていました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

文脈から、ケーキを見たときの感情として「驚いて」が最も適切です。

fill blank A2

彼は___ニュースを聞いた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

ニュースを聞いて感情が動いたことを表すので、「驚いて」が適切です。

fill blank A2

子供たちは新しいおもちゃに___いました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

新しいおもちゃに対するポジティブな反応として「驚いて」が当てはまります。

fill blank A2

彼女は___彼の突然の訪問に反応した。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

突然の訪問に対する自然な反応として「驚いて」が適しています。

fill blank A2

みんなが彼のマジックに___見ていた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

マジックショーを見たときの感情を表すので、「驚いて」が適切です。

fill blank A2

私は彼の日本語の流暢さに___しまった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

日本語の流暢さに対して感銘を受けた様子を「驚いて」で表現できます。

multiple choice A2

Choose the correct hiragana for 'kami'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: かみ

'kami' is written as かみ in hiragana.

multiple choice A2

Which word means 'book'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ほん

ほん (hon) means book.

multiple choice A2

Select the correct reading for '先生'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: せんせい

先生 (sensei) is read as 'sensei'.

true false A2

The word 'ありがとう' means 'goodbye'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

ありがとう (arigatou) means 'thank you'.

true false A2

'はい' means 'yes' in Japanese.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

はい (hai) is used to say 'yes'.

true false A2

The Japanese character 'あ' is a katakana character.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'あ' is a hiragana character. The katakana equivalent is 'ア'.

listening A2

The dog was surprised and barked when the family arrived. What was the dog's reaction?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 家族が来た時、犬が驚いて吠えました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

The lights suddenly went out and everyone was surprised. How did people react to the lights going out?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急に電気が消えて、皆驚いていました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

She saw the present and was surprised and happy. What was her feeling when she saw the present?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女はプレゼントを見て、驚いて喜びました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

驚いて目が覚めました。

Focus: おどろいて

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

そのニュースに驚いて、何も言えませんでした。

Focus: ニュースに驚いて

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

友達が急に現れて、少し驚いた。

Focus: 現れて、少し驚いた

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

You saw your friend wearing a very unusual hat. Write a sentence describing your surprise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達が変な帽子をかぶっていたので、私は驚いて見ていました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Imagine you received an unexpected gift. Write a sentence expressing your astonishment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

思いがけないプレゼントをもらって、私は驚いていました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

You heard some surprising news. Write a sentence about your reaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

そのニュースを聞いて、私は驚いて立ち上がりました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

田中さんはどうしましたか?

Read this passage:

田中さんは、突然ドアが開いたので驚いて後ろに下がりました。

田中さんはどうしましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて後ろに下がりました。

文章には「驚いて後ろに下がりました」と書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて後ろに下がりました。

文章には「驚いて後ろに下がりました」と書かれています。

reading A2

彼女は何に驚きましたか?

Read this passage:

彼女は、テストの結果がとても良かったので、驚いて友達に話しました。

彼女は何に驚きましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: テストの結果。

文章には「テストの結果がとても良かったので、驚いて」と書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: テストの結果。

文章には「テストの結果がとても良かったので、驚いて」と書かれています。

reading A2

子供はどうしましたか?

Read this passage:

その子供は、大きな犬を見て驚いて泣き始めました。

子供はどうしましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて泣き始めました。

文章には「驚いて泣き始めました」と書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて泣き始めました。

文章には「驚いて泣き始めました」と書かれています。

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は 犬に 驚いた。

This sentence means 'I was surprised by the dog.' The basic structure is 'Subject は Object に Verb'.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は とても ニュースに 驚いた。

This sentence means 'He was very surprised by the news.' The adverb 'とても' (very) comes before 'ニュースに 驚いた' (surprised by the news).

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は 少し プレゼントに 驚いた。

This sentence means 'She was a little surprised by the present.' The adverb '少し' (a little) comes before 'プレゼントに 驚いた' (surprised by the present).

multiple choice B1

Choose the sentence where 「驚いて」 (odoroite) is used correctly.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は彼女の美しさに驚いて立ち止まった。(He stopped, astonished by her beauty.)

「驚いて」 describes the state of being surprised, often leading to an action or a reaction. In this sentence, his stopping is a direct result of being astonished by her beauty.

multiple choice B1

Which sentence best expresses someone being surprised?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ニュースを聞いて、彼は驚いて声を上げた。(Hearing the news, he raised his voice in surprise.)

「驚いて」 often modifies a verb indicating a reaction to surprise. Raising one's voice is a common reaction to startling news.

multiple choice B1

Select the most appropriate English translation for 「彼は驚いて何も言えなかった」.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: He was so surprised he couldn't say anything.

「驚いて」 (odoroite) in this context describes the state of being surprised, which prevented him from speaking. The nuance is 'being in a state of surprise' rather than performing an action 'surprisingly'.

true false B1

「驚いて」 can be used to describe someone cooking a meal in an astonishing way.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While 'astonishingly' is a definition, 「驚いて」 (odoroite) in Japanese primarily describes a state of being surprised or an action done as a reaction to surprise. It's less common to use it to describe the *manner* of cooking as 'astonishing'. For that, you'd likely use a different adverb like 「見事に」 (migoto ni) or 「素晴らしい腕前で」 (subarashii udemae de).

true false B1

If someone suddenly saw a ghost and screamed, you could say 「彼女は驚いて叫んだ」 (Kanojo wa odoroite sakenda).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

This is a correct usage. Seeing a ghost would cause surprise, and screaming would be a natural reaction done 'in surprise' or 'astonished'.

true false B1

「驚いて」 can be used interchangeably with 「ゆっくり」 (yukkuri) to mean 'slowly'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「驚いて」 means 'in surprise' or 'astonishingly'. 「ゆっくり」 means 'slowly'. They have completely different meanings and are not interchangeable.

listening B1

She opened her eyes in surprise.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は驚いて目を見開いた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

He was so surprised by the news that he lost his words.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そのニュースに驚いて言葉を失った。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

She cried out in surprise at the sudden event.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 突然の出来事に驚いて声を上げた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

驚いて、彼は立ち上がった。

Focus: o-do-roi-te

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

驚いて、何が起こったのか尋ねた。

Focus: nani-ga-o-ko-tta-no-ka

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

驚いて、顔が赤くなった。

Focus: kao-ga-a-ka-ku-na-tta

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Describe a time you were very surprised. Use '驚いて' in your answer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は昨日、友達からのプレゼントを驚いて開けました。中身は私がずっと欲しかった本でした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Imagine you saw something astonishing. Write two sentences describing what you saw and your reaction using '驚いて'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

空にとても珍しい鳥が飛んでいるのを見て、私は驚いて立ち止まりました。その美しさに息を飲みました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Write a short message to a friend about a surprising event that happened recently. Use '驚いて' in your message.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

こんにちは!昨日、道で偶然昔の先生に会って驚いたよ。元気そうでよかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

佐藤さんは何に驚きましたか?

Read this passage:

佐藤さんは駅で電車を待っていました。突然、大きな音がして、彼は驚いて後ろを振り向きました。そこには、小さな猫が大きな段ボール箱を倒してしまったのです。

佐藤さんは何に驚きましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 大きな音

佐藤さんが驚いたのは「突然、大きな音がして」と書かれているからです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 大きな音

佐藤さんが驚いたのは「突然、大きな音がして」と書かれているからです。

reading B1

田中さんが驚いた理由は何ですか?

Read this passage:

田中さんは旅行の計画を立てていました。ホテルの予約がうまくできたので、彼は安心していました。しかし、出発の日に空港へ行くと、フライトがキャンセルされていることを知って、田中さんは驚いてしまいました。

田中さんが驚いた理由は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: フライトがキャンセルされたから

田中さんは「フライトがキャンセルされていることを知って、田中さんは驚いてしまいました」とあるので、フライトのキャンセルが驚きの理由です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: フライトがキャンセルされたから

田中さんは「フライトがキャンセルされていることを知って、田中さんは驚いてしまいました」とあるので、フライトのキャンセルが驚きの理由です。

reading B1

鈴木さんはなぜ驚きましたか?

Read this passage:

鈴木さんは友人の誕生日パーティーに招待されました。友人は何も準備しなくていいと言っていたので、鈴木さんは手ぶらで参加しました。しかし、パーティー会場に入ると、友人から「サプライズ!」と言われて、豪華な料理とたくさんのプレゼントが用意されているのを見て、鈴木さんは驚いて喜びました。

鈴木さんはなぜ驚きましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 豪華な料理とたくさんのプレゼントがあったから

鈴木さんは「豪華な料理とたくさんのプレゼントが用意されているのを見て、鈴木さんは驚いて喜びました」とあり、準備されたものに驚いています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 豪華な料理とたくさんのプレゼントがあったから

鈴木さんは「豪華な料理とたくさんのプレゼントが用意されているのを見て、鈴木さんは驚いて喜びました」とあり、準備されたものに驚いています。

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼が 突然 現れて、 皆 驚いた。

This sentence describes someone appearing suddenly, which caused everyone to be surprised. '彼が' (He) is the subject, '突然 現れて' (suddenly appeared) describes the action, and '皆 驚いた' (everyone was surprised) is the result.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その ニュースに 彼女は 驚いて 言葉を失った。

This sentence means 'She was surprised by the news and lost her words.' 'その ニュースに' (by that news) is the cause, '彼女は' (she) is the subject, '驚いて' (in surprise) describes her reaction, and '言葉を失った' (lost her words) is the outcome.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は 彼の 日本語の 流暢さに 驚いた。

This sentence means 'I was surprised by his fluency in Japanese.' '私は' (I) is the subject, '彼の 日本語の 流暢さに' (by his Japanese fluency) is what caused the surprise, and '驚いた' (was surprised) is the verb.

fill blank B2

彼女は突然のニュースに___目を見開いた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

文脈から、彼女が突然のニュースにどう反応したかを表すには「驚いて」(astonished)が最も適切です。

fill blank B2

その手品師のパフォーマンスに観客は皆___いた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

手品師のパフォーマンスに対して観客がどう感じたかを表すには、「驚いて」(in surprise, astonished)が自然です。

fill blank B2

彼の突然の告白に、私は___言葉を失った。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

突然の告白に対して言葉を失った状況を示すには、「驚いて」(in surprise)が適切です。

fill blank B2

予想外の結末に、誰もが___顔を見合わせた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

予想外の結末に対する反応として、皆が顔を見合わせた状況を表すには「驚いて」(in surprise)が合致します。

fill blank B2

彼女の変貌ぶりに、旧友たちは___声を上げた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

友人の変貌に対する反応として声を上げた状況には、「驚いて」(astonished)が最も適しています。

fill blank B2

彼の奇妙な行動に、皆は___彼を見ていた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

奇妙な行動に対する観察者の反応として、「驚いて」(in surprise)が状況に適合します。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はそのニュースに___、立ち上がった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

The sentence describes someone reacting to news by standing up, implying a sudden, impactful emotion like surprise. '驚いて' (in surprise) fits this context best.

multiple choice B2

Which sentence uses '驚いて' correctly?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は彼の突然の訪問に驚いて何も言えなかった。

'驚いて' is an adverbial form of '驚く' (to be surprised). When describing the cause of surprise, the particle 'に' is used before '驚いて'.

multiple choice B2

Select the best translation for: 「子供たちはサンタクロースを見て驚いて声を上げた。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: The children, in surprise, shouted when they saw Santa Claus.

'驚いて' means 'in surprise' or 'astonishingly'. The sentence describes the children's reaction of shouting due to surprise upon seeing Santa Claus.

true false B2

「驚いて」は、何かを予期していた状況で使われることが多い。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「驚いて」is typically used when something unexpected happens, not when something is anticipated.

true false B2

「驚いて」は動詞「驚く」のて形であり、他の動詞を修飾する形で使われる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「驚いて」is the 'te-form' of the verb 「驚く」(to be surprised) and functions as an adverb, modifying other verbs or clauses to express the manner or cause of an action.

true false B2

「驚いて」と「びっくりして」は、常に同じ文脈で置き換え可能である。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While both express surprise, 「びっくりして」often implies a more sudden, often short-lived shock, whereas 「驚いて」can be used for a broader range of surprises, from mild astonishment to profound shock. They are not always interchangeable.

listening B2

She opened her eyes in surprise.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は驚いて目を見開いた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

I was so surprised by the news I lost my words.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そのニュースに驚いて言葉を失った。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

He stopped, astonished.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は驚いて立ち止まった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

驚いて振り返ると、そこに幼なじみが立っていた。

Focus: おどろいて

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

あまりに驚いて、何も考えられなかった。

Focus: あまりに

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

その突然の出来事に驚いて声を上げた。

Focus: 声を上げた

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You just saw a street performer do an amazing magic trick. Write a short social media post (2-3 sentences) describing how surprised you were, using '驚いて'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

さっき、ストリートパフォーマーの素晴らしいマジックを見たよ!本当に驚いて、言葉が出なかった。みんなにも見てほしい!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Your friend told you some unexpected news. Write a text message (2-3 sentences) expressing your surprise and asking for more details, using '驚いて'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

え、そのニュース本当?驚いてメッセージしちゃった。もっと詳しく教えてくれる?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Describe a time when you were unexpectedly pleased or impressed by something, using '驚いて' in a sentence about your reaction. (2-3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼のプレゼントを見て、本当に驚いて感動した。こんな素敵なものをもらえるなんて予想外だった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

筆者はパーティーでどのように感じましたか?

Read this passage:

友人のサプライズパーティーに招待されました。会場に入ると、みんなが「おめでとう!」と叫んで、私は驚いて何も言えませんでした。しかし、すぐに嬉しさがこみ上げてきて、最高の誕生日になりました。

筆者はパーティーでどのように感じましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 最初は驚いて、その後嬉しくなった。

文章の「私は驚いて何も言えませんでした。しかし、すぐに嬉しさがこみ上げてきて」という部分から、最初は驚き、その後嬉しくなったことが分かります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 最初は驚いて、その後嬉しくなった。

文章の「私は驚いて何も言えませんでした。しかし、すぐに嬉しさがこみ上げてきて」という部分から、最初は驚き、その後嬉しくなったことが分かります。

reading B2

筆者は何に驚きましたか?

Read this passage:

先日、テレビで日本の伝統工芸の特集を見ました。職人さんの繊細な技術に驚いて、思わず見入ってしまいました。日本にはまだ知らない素晴らしい文化がたくさんあると感じました。

筆者は何に驚きましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 職人さんの繊細な技術

「職人さんの繊細な技術に驚いて、思わず見入ってしまいました」という記述から、職人の技術に驚いたことがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 職人さんの繊細な技術

「職人さんの繊細な技術に驚いて、思わず見入ってしまいました」という記述から、職人の技術に驚いたことがわかります。

reading B2

筆者が「身動きが取れませんでした」と書いているのはなぜですか?

Read this passage:

旅行先で、突然の豪雨に見舞われました。傘を持っていなかったので、近くのカフェに駆け込みました。カフェの窓から外を見ると、雷が激しく光っていて、その迫力に驚いて身動きが取れませんでした。

筆者が「身動きが取れませんでした」と書いているのはなぜですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 雷の迫力に驚いたから。

「雷が激しく光っていて、その迫力に驚いて身動きが取れませんでした」という部分から、雷の迫力に驚いたため身動きが取れなかったことがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 雷の迫力に驚いたから。

「雷が激しく光っていて、その迫力に驚いて身動きが取れませんでした」という部分から、雷の迫力に驚いたため身動きが取れなかったことがわかります。

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼が 突然 現れて、 皆が 驚いて 息を のんだ。

This sentence describes everyone holding their breath in surprise when he suddenly appeared. The word '驚いて' connects the action of being surprised to holding one's breath.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は その ニュースを 聞いて、 驚いて 言葉を 失った。

This sentence illustrates her losing her words due to being surprised by the news. '驚いて' indicates the manner in which she lost her words.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 子供たちは マジシャンが 鳩を 出したので、 驚いて 目を 丸くした。

This sentence shows the children's eyes widening in surprise when the magician produced a dove. '驚いて' describes their reaction to the magician's trick.

fill blank C1

彼女は突然の発表に___顔を見せた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

文脈から、突然の発表に対して「驚く」のが自然な反応です。

fill blank C1

その信じられないような結末に、観客は皆___いた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

「信じられないような結末」という表現から、観客が驚いていたことが推測されます。

fill blank C1

彼の予期せぬ行動に、私はただ___見つめることしかできなかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

「予期せぬ行動」は通常、驚きを引き起こすため、「驚いて」が適切です。

fill blank C1

子供たちはサーカスの曲芸に___目を輝かせていた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

サーカスの曲芸は子供たちにとって「驚き」であり、目を輝かせる理由となります。

fill blank C1

彼が秘密を打ち明けた時、私は___言葉を失った。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

秘密を打ち明けられた状況で「言葉を失う」のは、通常「驚き」が原因です。

fill blank C1

その技術の進歩に、世界は___その可能性に注目している。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

「技術の進歩」に対して「可能性に注目する」のは、その進歩に「驚き」を感じていることを示します。

multiple choice C1

彼女は彼の突然の告白に___目を丸くした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

The context implies a reaction of surprise to a sudden confession, making '驚いて' (in surprise, astonishingly) the most appropriate choice.

multiple choice C1

そのニュースを聞いて、人々は皆___立ち止まった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

When people stop upon hearing news, it's often due to surprise or shock. '驚いて' fits this meaning perfectly.

multiple choice C1

彼は予期せぬ結果に___言葉を失った。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

Losing words due to an unexpected outcome indicates a state of surprise or astonishment, which '驚いて' expresses.

true false C1

「驚いて」は、喜びや興奮の感情を表すのに使われます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「驚いて」specifically expresses surprise or astonishment, not necessarily joy or excitement.

true false C1

彼は彼女の変貌に驚いて、一瞬誰だか分からなかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

This sentence correctly uses '驚いて' to describe the speaker's surprise at her transformation, leading to a momentary inability to recognize her.

true false C1

「驚いて」は、何かが予想通りに進んだときに使う副詞です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「驚いて」is used when something is unexpected or astonishing, not when things go as predicted.

listening C1

Listen for '驚いて彼を見た' (looked at him in surprise).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女が突然現れて、皆が驚いて彼を見た。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Listen for '驚いて言葉を失った' (was surprised and speechless).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の予期せぬ告白に、彼女は驚いて言葉を失った。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Listen for '驚いて立ち上がった' (stood up in surprise).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そのニュースを聞いて、彼は驚いて立ち上がった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

試験の結果に驚いて、彼は自分の目を疑った。

Focus: おどろいて

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

彼女は驚いて、何が起こったのか理解できなかった。

Focus: おどろいて

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

そのマジックトリックを見て、観客は皆驚いて声を上げた。

Focus: おどろいて

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you witnessed something truly unexpected and surprising. Describe what you saw and how you felt, using the word '驚いて' (odoroite) at least once. Your response should be a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日、公園で散歩していたら、突然空から奇妙な物体が落ちてきました。私は本当に驚いて、何が起こったのか理解できませんでした。それはUFOのように見えましたが、すぐに消えてしまいました。今でも信じられない気持ちです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Write a short email to a friend telling them about a recent event that left you astonished. Be sure to use '驚いて' (odoroite) to describe your reaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

やあ、元気?最近、本当に驚くような出来事があったんだ。昨日、古いアルバムを見ていたら、僕の小学校の先生が有名な歌手と写っている写真を見つけたんだ。驚いてすぐに先生に連絡したよ。世間は狭いね!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

You are writing a short story. A character in your story discovers a shocking truth. Write a sentence or two describing their reaction, incorporating '驚いて' (odoroite).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼はその手紙を読み終えた時、あまりにも衝撃的な内容に驚いて、椅子から立ち上がることさえできなかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

この文章で「驚いて」が表している主な感情は何ですか?

Read this passage:

友人が突然海外へ引っ越すと聞いて、私は驚いて何も言えなかった。彼の決断はあまりにも突然で、私にとっては全く予想外のことだったのだ。しかし、彼の夢を応援したい気持ちもあったので、最終的には彼の新しい生活を祝福することにした。

この文章で「驚いて」が表している主な感情は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 困惑

「驚いて」は予期せぬ出来事に対する戸惑いや衝撃を表しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 困惑

「驚いて」は予期せぬ出来事に対する戸惑いや衝撃を表しています。

reading C1

この文章から、彼の「驚いて」という反応について最も適切に読み取れることは何ですか?

Read this passage:

そのニュースを聞いて、彼は驚いて目を丸くした。普段は落ち着いている彼が、これほど感情を露わにするのは珍しいことだった。その情報の衝撃は、周囲の人々にも伝わるほどだった。

この文章から、彼の「驚いて」という反応について最も適切に読み取れることは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そのニュースは彼にとって非常に衝撃的だった。

「普段は落ち着いている彼が、これほど感情を露わにするのは珍しいことだった」という記述から、ニュースが非常に衝撃的であったことがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そのニュースは彼にとって非常に衝撃的だった。

「普段は落ち着いている彼が、これほど感情を露わにするのは珍しいことだった」という記述から、ニュースが非常に衝撃的であったことがわかります。

reading C1

この文章で、彼女が「驚いて」涙ぐんだ理由として最も適切なものは何ですか?

Read this passage:

彼女が突然のプロポーズに驚いて涙ぐんだのは、予想外の喜びと感動が入り混じった瞬間だった。彼女は言葉にならないほどの幸福感に包まれ、その場で「はい」と答えた。

この文章で、彼女が「驚いて」涙ぐんだ理由として最も適切なものは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 予期せぬ喜びと感動

「予想外の喜びと感動が入り混じった瞬間だった」と明確に書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 予期せぬ喜びと感動

「予想外の喜びと感動が入り混じった瞬間だった」と明確に書かれています。

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: パーティーで 彼女は 驚いて 立ち上がった。

This sentence describes someone standing up in surprise at a party. The adverb '驚いて' modifies the verb '立ち上がった'.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そのニュースを聞いて 私たちは 驚いて 言葉を失った。

This sentence means 'Hearing that news, we were so surprised we lost our words.' '驚いて' describes the state of being surprised.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は 突然の出来事に 驚いて 固まった。

This sentence translates to 'He froze in surprise at the sudden event.' '驚いて' indicates the reason for freezing.

fill blank C2

彼女は彼の突然の告白に___言葉を失った。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

The context implies a sudden confession leading to speechlessness, which aligns with 'in surprise' (驚いて).

fill blank C2

その研究結果は、科学者たちを___させた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

Astonishing research results would cause scientists to be surprised (驚いて).

fill blank C2

彼はそのニュースを___聞いたとき、信じられないという表情を見せた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

An expression of disbelief (信じられないという表情) when hearing news indicates surprise (驚いて).

fill blank C2

彼の芸術作品は、見る者すべてを___させる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

Art that astonishes (驚いて) the viewer is a common positive reaction to powerful art.

fill blank C2

その歴史的発見は、世界中の学者を___させた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

A significant historical discovery would astonish (驚いて) scholars worldwide.

fill blank C2

彼女のピアノ演奏は、聴衆を___させるほど見事だった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いて

A magnificent piano performance would surprise or astonish (驚いて) the audience.

writing C2

Imagine you're a journalist reporting on a sudden, unexpected event. Write a short paragraph (3-4 sentences) describing the scene, using 驚いて to convey the impact of the event on the people present.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日、静かな商店街で予期せぬ火事が起こり、多くの人々が驚いて立ちすくんだ。煙が立ち上る中、彼らはただ事態を見守ることしかできなかった。この出来事は地域社会に大きな衝撃を与え、不安と混乱が広がっている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You are writing a review for a play you just watched. Describe a pivotal moment in the play where a character reacts with extreme surprise, using 驚いて to emphasize their reaction. (3-4 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

劇のクライマックスでは、主人公が隠された真実を知り、驚いてその場に崩れ落ちた。その表情は絶望と混乱に満ちており、観客も息をのんだ。彼の衝撃的な反応が、物語に深みを与えていた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You are writing a personal blog post about a memorable trip. Describe a moment when you encountered something truly unexpected and reacted with astonishment, using 驚いて in your description. (3-4 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

旅の途中、予期せず目の前に現れた壮大な滝を見て、私は驚いて声を失った。その圧倒的な美しさに、ただ立ち尽くすしかなかった。この瞬間は、私の旅の中でも特に心に残るものとなった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

この文章から、彼が「驚いて言葉を失った」理由として最も適切なものは何ですか?

Read this passage:

彼は長年の努力が実を結び、ついに夢だった国際的な賞を受賞した。その知らせを聞いた時、彼は驚いて言葉を失い、喜びの涙が止まらなかった。この瞬間は、彼の人生で最も感動的な出来事の一つとなった。

この文章から、彼が「驚いて言葉を失った」理由として最も適切なものは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 国際的な賞を受賞したこと

文章では、彼が賞を受賞した知らせを聞いて驚いたと明確に述べられています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 国際的な賞を受賞したこと

文章では、彼が賞を受賞した知らせを聞いて驚いたと明確に述べられています。

reading C2

彼女が「驚いてベッドから飛び起きた」直接的な原因は何ですか?

Read this passage:

深夜、突然の大きな物音に、彼女は驚いてベッドから飛び起きた。窓の外を見ると、激しい嵐が街を襲っていた。恐ろしさに震えながら、彼女は電気をつけ、状況を把握しようとした。

彼女が「驚いてベッドから飛び起きた」直接的な原因は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 突然の大きな物音

文章の冒頭で、「突然の大きな物音に、彼女は驚いてベッドから飛び起きた」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 突然の大きな物音

文章の冒頭で、「突然の大きな物音に、彼女は驚いてベッドから飛び起きた」と明記されています。

reading C2

彼が「驚いて顔色を変えた」主な理由は何ですか?

Read this passage:

彼は友人の結婚式のサプライズ計画に協力していたが、当日にその計画がバレてしまい、新郎新婦を驚かせることができなかった。彼は驚いて顔色を変え、非常に残念そうだった。その場は一瞬にして気まずい雰囲気に包まれた。

彼が「驚いて顔色を変えた」主な理由は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: サプライズ計画がバレてしまったこと

文章には、「当日にその計画がバレてしまい、新郎新婦を驚かせることができなかった。彼は驚いて顔色を変え、非常に残念そうだった」とあり、計画がバレたことが直接的な理由です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: サプライズ計画がバレてしまったこと

文章には、「当日にその計画がバレてしまい、新郎新婦を驚かせることができなかった。彼は驚いて顔色を変え、非常に残念そうだった」とあり、計画がバレたことが直接的な理由です。

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼が 突然 現れて、 皆が 驚いて 固まった。

This sentence describes a situation where someone appeared suddenly, causing everyone to freeze in surprise. '驚いて' (odoroite) here means 'in surprise' or 'astonishingly', modifying '固まった' (katamatta - froze).

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その ニュースを 聞いて、 彼女は 驚いて 言葉を 失った。

This sentence means 'Hearing that news, she was so surprised she lost her words.' '驚いて' (odoroite) describes her state of surprise.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 子供たちは マジシャンの トリックに 驚いて、 歓声を 上げた。

This sentence translates to 'The children were surprised by the magician's trick and cheered.' '驚いて' (odoroite) shows their reaction to the trick.

/ 144 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!