潰す
潰す in 30 Sekunden
- Primarily means to crush, mash, or flatten physical objects using pressure or force.
- Commonly used idiomatically to mean 'killing time' (hima o tsubusu) when waiting.
- Can mean to ruin or bankrupt a business, or to destroy someone's reputation or face.
- Used in sports/health to describe ruining a body part (like a voice or knee) through overexertion.
The Japanese verb 潰す (tsubusu) is a versatile and essential term that primarily means 'to crush,' 'to mash,' or 'to smash.' At its most fundamental level, it describes the physical act of applying pressure to an object until its shape is destroyed or flattened. However, its utility in the Japanese language extends far beyond simple physical destruction, permeating through metaphorical contexts involving time, reputation, business, and even human potential. Understanding tsubusu is a gateway to grasping how Japanese speakers conceptualize the 'undoing' or 'neutralizing' of various states and entities.
- Physical Destruction
- This is the literal use. Whether you are mashing boiled potatoes to make a salad (じゃがいもを潰す) or flattening an empty soda can for recycling (缶を潰す), the core idea is the total loss of the original form through force. It implies a certain level of finality; once something is tsubus-ed, it cannot easily return to its prior state.
- Killing Time
- One of the most common idiomatic uses for intermediate learners is 暇を潰す (hima o tsubusu). In English, we say 'killing time.' In Japanese, you are 'crushing' the idle time. It suggests that you have time that would otherwise be 'empty' or 'unused,' and you are filling it with a trivial activity to make it disappear.
- Social and Professional Ruin
- In a harsher context, tsubusu can mean to bankrupt a company (会社を潰す) or to ruin someone's reputation or 'face' (面目を潰す). When used regarding a person's talent or future, it implies that external pressure or bad environment has 'crushed' their potential, preventing them from succeeding.
茹でたじゃがいもを丁寧に潰して、ポテトサラダを作りました。
Furthermore, tsubusu is frequently seen in sports or competitive gaming. To 'crush' an opponent's strategy or to 'shut down' a specific player is often expressed using this verb. It carries a nuance of total suppression. If a pitcher in baseball 'crushes' the batter's chance by throwing a perfect strike, the batter's opportunity is effectively destroyed. This versatility makes it a high-frequency word in daily conversation, news reporting, and literature alike.
Using 潰す (tsubusu) correctly requires an understanding of its transitive nature. It is a 'Godan' (Group 1) verb, and it always takes a direct object marked by the particle を (o). You are the agent performing the crushing action upon something else. This distinguishes it from its intransitive counterpart, tsubureru (to be crushed/to collapse).
約束の時間まで、カフェで時間を潰すことにした。
When discussing body parts, tsubusu often implies overexertion or injury. For instance, singers or teachers might 'crush' their voices (声を潰す), meaning they have strained their vocal cords to the point of losing their voice. Similarly, an athlete might 'crush' their knee (膝を潰す), indicating a severe, career-threatening injury caused by excessive force or impact.
- Transitive Usage (Active Force)
- Subject + Object + を + 潰す. Example: 'He crushed the bug.' (彼が虫を潰した). The subject is actively causing the destruction.
- Abstract Usage (Opportunities/Plans)
- You can 'crush' a plan (計画を潰す) or a chance (チャンスを潰す). This often happens through negligence, interference, or a better counter-strategy. It implies that the potential for the event to happen has been eliminated.
彼は自分勝手な行動で、チームのチャンスを潰してしまった。
In business contexts, tsubusu is used when a larger company drives a smaller competitor out of business, or when a manager's poor decisions lead to the closure of a store. 'Mise o tsubusu' (to close/ruin a shop) is a heavy phrase that carries the weight of lost livelihoods. It is rarely used lightly in professional settings unless referring to a deliberate strategic move against a rival.
You will encounter 潰す (tsubusu) in a remarkably wide array of environments, from the kitchen to the boardroom, and from the sports field to the casual hangout. Its prevalence stems from its ability to describe both mundane physical tasks and complex social consequences. In a Japanese household, you'll hear it during meal prep. In an office, you might hear it in hushed tones regarding a failing project or a rival firm.
「ちょっとコンビニに行って時間を潰してくるよ」
In the world of sports manga and anime, tsubusu is a staple. Antagonists often declare their intent to 'crush' the protagonist (お前を潰してやる! - I'll crush you!). Here, it signifies total dominance and the intent to break the opponent's spirit or physical ability to play. It adds a layer of aggression and intensity to the dialogue that a simpler verb like 'win' (katsu) cannot convey.
- In the Kitchen
- Cooks use it for garlic (ニンニクを潰す), strawberries for jam, or even crushing ice. It is a standard culinary instruction found in recipes and cooking shows.
- In Social Settings
- When someone ruins a party or a good mood, they might be said to have 'crushed the atmosphere' (座を潰す). It's used when an awkward comment brings the fun to a grinding halt.
- In News and Finance
- Headlines about corporate takeovers or bankruptcies often use the passive or causative forms of tsubusu to describe the dismantling of large organizations or the failure of banks.
あのピッチャーは連投で肩を潰してしまったらしい。
Finally, you will hear it in the context of 'popping' things, like bubbles in bubble wrap or a pimple (ニキビを潰す). While the latter is medically discouraged, the verb remains the standard way to describe the action. Whether it is the satisfying 'pop' of plastic or the devastating 'pop' of a business bubble, tsubusu is the word of choice for describing the end of a structure.
One of the most frequent errors learners make with 潰す (tsubusu) is confusing it with its intransitive partner 潰れる (tsubureru). Remember: tsubusu is something YOU do to an object, whereas tsubureru is something that happens TO an object, often without a specific agent mentioned or when the focus is on the state of the object.
- Mistake: Using Tsubusu for Self-Collapse
- Incorrect: 'The building crushed' (ビルが潰した). Correct: 'The building collapsed' (ビルが潰れた). Since the building is the one being destroyed, you must use the intransitive form unless you are Godzilla actively crushing the building.
- Mistake: Overusing for 'Break'
- Learners often use tsubusu when they should use kowasu (to break). Use tsubusu specifically when pressure, mashing, or flattening is involved. If you drop a glass and it shatters, that is kowasu. If you step on the glass shards to make them smaller, that is tsubusu.
✕ 彼は会社を潰れた。
○ 彼は会社を潰した。
Another nuance mistake occurs with 'killing time.' While hima o tsubusu is perfectly natural, using tsubusu for 'wasting time' in a negative sense (like procrastinating) is less common than muda ni suru (to make useless). Tsubusu usually implies a neutral 'filling' of a gap in time rather than a regretful waste of a productive period.
Lastly, don't confuse tsubusu with neru (to knead). While you might mash (tsubusu) potatoes to make dough, the act of kneading the dough itself is neru. The distinction lies in the motion: tsubusu is downward pressure to destroy structure, while neru is a folding/mixing motion to create texture. Using the wrong one in a recipe could lead to very different culinary results!
Japanese has several verbs for breaking or destroying things, and choosing the right one depends on the method and the result. 潰す (tsubusu) is unique because of its focus on pressure and flattening. Let's compare it to its closest relatives to sharpen your vocabulary precision.
- 壊す (Kowasu) vs. 潰す (Tsubusu)
- Kowasu is the general word for 'to break.' It applies to machines, relationships, or physical objects. Tsubusu is more specific—it's breaking something by flattening it or destroying its internal space. You kowasu a clock (it stops working), but you tsubusu a clock (you hit it with a hammer until it's flat).
- 砕く (Kudaku) vs. 潰す (Tsubusu)
- Kudaku means 'to smash into pieces' or 'to shatter.' It's used for hard objects like ice, rocks, or dreams. While tsubusu results in something being mashed or flattened, kudaku results in many small fragments. You kudaku an ice cube to make crushed ice, but you tsubusu a grape.
- 押し潰す (Oshitsubusu)
- This compound verb adds the prefix oshi- (to push). It emphasizes the weight or the act of pressing down. It’s often used for being 'crushed under' something heavy, like a fallen tree or a heavy burden of responsibility.
氷を砕いてグラスに入れ、イチゴを潰してソースを作った。
In formal or academic writing, you might see hakai suru (to destroy) or funshitsu suru (to pulverize). These are much more clinical. Tsubusu remains the most grounded, physical, and expressive choice for daily life. Whether you are dealing with a bug, a business, or a boring afternoon, tsubusu provides the perfect level of descriptive power.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The kanji for 'tsubusu' (潰) is also used in the word 'kaizen' (改善) - wait, no it's not! It's actually used in 'kaiyō' (潰瘍), which means 'ulcer'—literally a place where the skin/tissue has 'crushed' or broken down.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'tsu' as 'su' or 'tu'.
- Making the 'u' sounds too long like 'ooh'.
- Confusing the pitch with 'tsubureru'.
Schwierigkeitsgrad
The kanji is somewhat complex (JLPT N1 level), but the word is common in hiragana too.
Writing the kanji '潰' requires attention to the many strokes in the right-hand radical.
The pronunciation is straightforward, and the 'hima o tsubusu' idiom is very easy to use.
Distinctive sound, though it can be confused with 'tsubureru' in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Transitive vs. Intransitive Pairs
潰す (tsubusu - transitive) vs. 潰れる (tsubureru - intransitive).
Godan Verb Conjugation
tsubusu -> tsubushimasu, tsubusanai, tsubushita, tsubuseba.
Te-form for Method
じゃがいもを潰して料理を作る (Make food by mashing potatoes).
Potential Form
この缶は硬くて潰せない (This can is hard and I can't crush it).
Noun formation from Masu-stem
暇を潰す -> 暇潰し (Killing time).
Beispiele nach Niveau
イチゴを潰します。
I mash strawberries.
Simple present tense using the -masu form.
虫を潰さないでください。
Please do not crush the bug.
Negative request using -nai de kudasai.
空き缶を潰しました。
I crushed the empty can.
Past tense -mashita.
じゃがいもを潰して、サラダを作ります。
I will mash the potatoes and make a salad.
-te form used to connect two actions.
この箱を潰してもいいですか?
Is it okay to crush this box?
-te mo ii desu ka for permission.
手で紙コップを潰した。
I crushed the paper cup with my hand.
Plain past form.
卵を潰さないように気をつけて。
Be careful not to crush the eggs.
-nai you ni for 'so as not to'.
バナナを潰して食べます。
I mash the banana and eat it.
-te form showing the method.
カフェで時間を潰しました。
I killed time at the cafe.
Common idiom for killing time.
友達を待つ間、本を読んで暇を潰した。
While waiting for my friend, I killed time by reading a book.
Hima o tsubusu is a standard A2 idiom.
ゴミを出す前に、ペットボトルを潰します。
Before taking out the trash, I crush the plastic bottles.
V-ru mae ni (before doing V).
彼は怒って、スマホを潰してしまった。
He got angry and accidentally crushed his smartphone.
-te shimau indicates regret or an accidental action.
ニンニクを潰すといい香りがします。
When you crush garlic, it smells good.
Conditional -to for natural consequences.
どうやって時間を潰そうか?
How shall we kill time?
Volitional form -ou ka.
大きな荷物が私のカバンを潰した。
A large piece of luggage crushed my bag.
Transitive use with a non-human subject.
彼は虫を指で潰した。
He crushed the bug with his finger.
Simple transitive action.
カラオケで歌いすぎて、声を潰してしまった。
I sang too much at karaoke and ruined my voice.
Koe o tsubusu means to lose one's voice from strain.
上司の顔を潰すようなことは言わないで。
Don't say things that would make your boss lose face.
Kao o tsubusu is a key B1 social idiom.
その不祥事で、彼は自分の将来を潰した。
With that scandal, he ruined his own future.
Metaphorical use for 'ruining' prospects.
雨のせいで、せっかくの計画が潰れてしまった。
Because of the rain, our precious plan was ruined.
Note the use of the intransitive 'tsubureru' here for contrast.
彼はライバル会社の店を潰そうとしている。
He is trying to drive the rival company's store out of business.
Volitional + to shite iru (trying to).
暇潰しにゲームをしましょう。
Let's play a game to kill time.
Himatsubushi is the noun form.
無理な練習をして、肩を潰さないように。
Don't ruin your shoulder by over-practicing.
Kata o tsubusu refers to career-ending injuries.
彼は私のメンツを潰した。
He made me lose face (ruined my dignity).
Mentsu o tsubusu is similar to kao o tsubusu.
不況のあおりを受けて、多くの企業が会社を潰した。
Hit by the recession, many entrepreneurs folded their companies.
Kaisha o tsubusu used for bankruptcy/closing down.
相手のチャンスを確実に潰すのが彼のプレースタイルだ。
His playing style is to surely crush the opponent's chances.
Abstract crushing in a competitive context.
証拠を潰すために、彼は書類をすべて燃やした。
To destroy the evidence, he burned all the documents.
Shouko o tsubusu (destroying evidence).
彼は酒で身を潰してしまった。
He ruined himself (his health/life) with alcohol.
Mi o tsubusu (to ruin oneself).
その一言が、会議の雰囲気を完全に潰した。
That one word completely crushed the atmosphere of the meeting.
Fun'iki o tsubusu (crushing the mood).
彼は天才的な才能を持っていたが、環境がそれを潰した。
He had genius talent, but the environment crushed it.
Crushing potential or talent.
このネジの頭を潰さないように回してください。
Please turn it so as not to strip the head of this screw.
Neji o tsubusu (to strip a screw).
彼は借金で家を潰した。
He lost his house (family fortune) due to debt.
Ie o tsubusu (to ruin the family lineage/fortune).
権力者が反対派の芽を早いうちに潰そうとしている。
Those in power are trying to nip the opposition in the bud (crush the buds).
Me o tsubusu is a metaphor for nipping something in the bud.
その法案は、野党の猛反対によって潰された。
That bill was crushed by the fierce opposition of the minority parties.
Passive form used for political obstruction.
彼はプライドを木っ端微塵に潰された。
His pride was crushed to smithereens.
Koppamijin adds emphasis to the destruction.
新技術が既存の市場を潰していくのは世の常だ。
It is the way of the world that new technology crushes existing markets.
V-te iku showing a continuing progression.
彼は独裁的な手法で、部下の個性を潰している。
He is crushing his subordinates' individuality with his dictatorial methods.
Describing psychological suppression.
そのスキャンダルは、彼の政治生命を完全に潰した。
That scandal completely destroyed his political career.
Seiji seimei o tsubusu (to end a political life).
彼女はライバルの自信を言葉巧みに潰していった。
She skillfully crushed her rival's confidence with her words.
Methodical destruction of an abstract quality.
不祥事の隠蔽工作が、結果的に会社を潰すことになった。
The cover-up of the scandal resulted in ruining the company.
Koto ni naru expressing a result.
グローバル化が地方の伝統産業を押し潰している。
Globalization is crushing local traditional industries.
Oshitsubusu (to crush under weight).
彼は自らの野心のために、他人の幸福を平気で潰せる男だ。
He is a man who can nonchalantly crush others' happiness for his own ambition.
Potential form used to describe character.
情報の洪水が、私たちの思考力を潰しているのかもしれない。
The flood of information might be crushing our ability to think.
Philosophical usage of the verb.
その一派は、異論を徹底的に潰すことで組織の団結を図った。
That faction aimed for organizational unity by thoroughly crushing any dissenting opinions.
Iron-fisted control nuance.
市場の独占は、健全な競争の芽を潰す行為に他ならない。
Market monopolization is nothing other than an act that crushes the seeds of healthy competition.
Formal rhetoric 'ni hoka naranai'.
彼は自らの過ちによって、先祖代々の家名を潰してしまった。
He ended up ruining the family name passed down for generations due to his own mistakes.
Kamei o tsubusu (highly formal/traditional context).
沈黙によって真実を潰すことはできない。
The truth cannot be crushed by silence.
Abstract/Poetic usage.
その都市開発計画は、古き良き街並みの情緒を潰してしまった。
The urban development plan ruined the atmosphere of the good old streetscape.
Emotional/Aesthetic destruction.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A noun meaning 'killing time' or 'a pastime.' It is very common.
暇潰しにスマホをいじる。
— To crush with a grip, or metaphorically to suppress information.
彼はその不祥事を握り潰した。
— To be crushed or overwhelmed by something heavy (physical or mental).
プレッシャーに押し潰される。
— To crush by stepping on something.
空き箱を踏み潰す。
— To silence someone by out-arguing them (less common).
論理で相手を言い潰す。
— To have skills that are versatile and useful in other jobs/fields.
この資格があれば潰しがきく。
— To cause someone to lose their honor or dignity.
親の面目を潰すような真似はするな。
— To crush medicine into powder to make it easier to take.
錠剤を潰して飲む。
— A standard phrase for preparing fruit for desserts.
イチゴを潰してミルクをかける。
— To cause a shop to go out of business.
あいつの代で店を潰した。
Wird oft verwechselt mit
This is the intransitive version. Use 'tsubureru' when something collapses on its own or the agent is not the focus.
General word for breaking. Use 'tsubusu' specifically for crushing/flattening.
Use for smashing hard things like ice or rocks into pieces, whereas 'tsubusu' is for mashing or flattening.
Redewendungen & Ausdrücke
— To kill time. Spending time on something trivial while waiting.
映画館で暇を潰す。
Neutral— To make someone lose face. Damaging someone's reputation or dignity.
みんなの前で彼の顔を潰した。
Sensitive— To nip something in the bud. Destroying something before it can develop.
才能の芽を潰してはいけない。
Neutral— To ruin one's voice, usually through shouting or singing.
大声を出して声を潰した。
Informal— To bankrupt a company. Usually implies bad management.
放漫経営で会社を潰す。
Neutral— To damage someone's prestige or honor.
ライバルのメンツを潰す。
Neutral— To blow an opportunity or ruin a chance.
ミスをしてチャンスを潰した。
Informal— To ruin the mood or atmosphere of a place.
彼の冗談が雰囲気を潰した。
Informal— To ruin oneself through vice or poor choices.
ギャンブルで身を潰す。
Literary— To bring ruin to one's family or household name.
ドラ息子のせいで家を潰した。
TraditionalLeicht verwechselbar
Both are used in cooking with dough or pastes.
Tsubusu is mashing (downward force), Neru is kneading (folding/stretching).
じゃがいもを潰してから、生地を練る。
Both involve breaking down ingredients.
Suru is grinding (like with a pestle), Tsubusu is mashing.
ゴマを磨る。イチゴを潰す。
Both involve making something smaller/flat.
Tatamu is folding neatly (like clothes/business), Tsubusu is crushing/destroying.
服を畳む。空き缶を潰す。
Both can mean 'killing' something.
Korosu is for living things. Tsubusu is for time or objects (though 'mushi o tsubusu' results in death).
時間を潰す (Kill time). 虫を殺す (Kill a bug).
Both can mean defeating an opponent.
Makasu is just winning, Tsubusu is utterly crushing/breaking the opponent.
試合で相手を負かす。徹底的に相手を潰す。
Satzmuster
[Object] を 潰します。
バナナを潰します。
[Place] で [Time] を 潰す。
本屋で時間を潰す。
[Action] で [Body Part] を 潰す。
歌いすぎて声を潰す。
[Person] の [Face/Reputation] を 潰す。
父の顔を潰す。
[Reason] で [Business] を 潰す。
不景気で店を潰す。
[Object] を [Adverb] 潰す。
徹底的に芽を潰す。
[Object] は [Agent] に 潰された。
計画は反対派に潰された。
[Abstract Concept] を 押し潰す。
孤独が心を押し潰す。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High (Top 2000 words in daily conversation)
-
Using 'tsubusu' for a broken computer.
→
kowasu (壊す)
Unless you literally flattened the computer with a hammer, use 'kowasu' for electronic failure.
-
Saying 'Kaisha ga tsubushita' for 'The company went bankrupt.'
→
Kaisha ga tsubureta (会社が潰れた)
Use the intransitive 'tsubureru' when the company is the subject that failed.
-
Pronouncing it 'subusu'.
→
tsubusu
The 'ts' sound is essential. 'Subusu' is not a word.
-
Using 'tsubusu' for kneading bread dough.
→
neru (練る)
Kneading involves folding and stretching, while 'tsubusu' is just mashing down.
-
Using 'hima o tsubusu' to mean 'I am bored.'
→
hima da (暇だ)
'Hima o tsubusu' is the action of killing time, not the state of being bored.
Tipps
Transitive Power
Always remember that 'tsubusu' needs an object. You are the one doing the crushing. If a company fails on its own, use 'tsubureru'.
The Time Killer
Memorize 'hima o tsubusu' as a single block. It's the most frequent way you'll use this verb in daily life.
Mind the Face
Be extra careful with 'kao o tsubusu.' It's a strong expression that implies a serious social injury. Use it mostly to understand others' concerns.
Kitchen Verb
In recipes, 'tsubusu' is your go-to for garlic, berries, and potatoes. It's a fundamental culinary verb.
The 'Tsu' Sound
Practice the 'tsu' sound. It's not 'su' and it's not 'tu.' It's like the end of 'cats.' This is vital for being understood.
Kanji Breakdown
The kanji 潰 includes the water radical. Think of a dam 'crushing' or 'bursting' under the weight of water to remember it.
Versatility
If someone says 'tsubushi ga kiku,' take it as a compliment! It means you have valuable, flexible skills.
Accidents
Use '~te shimau' with 'tsubusu' to show you didn't mean to crush something: 'Tsubushite shimatta!' (I accidentally crushed it!)
Eco-Tip
In Japan, you'll often see signs asking you to 'kan o tsubushite' (crush the cans) before recycling. It's good manners!
Competitive Edge
In sports, 'tsubusu' isn't just winning; it's shutting down the opponent's best player or their main strategy.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine you are 'TSU' (two) 'BU' (bulls) 'SU' (smashing) everything in a china shop. They crush and mash everything they see!
Visuelle Assoziation
Picture a heavy 'TSU'nami 'BU'rsting through a 'SU'bway, crushing all the empty cans on the tracks.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'hima o tsubusu' in a sentence today when you are waiting for something. Then, think of one thing in your kitchen you can 'tsubusu' (like garlic or a can) and say the action out loud.
Wortherkunft
Derived from the Old Japanese verb 'tsubusu'. It shares roots with other words related to roundness or fullness being compressed. The kanji '潰' consists of the water radical '氵' and '貴' (valuable/heavy), originally referring to water overflowing or banks bursting, later evolving to mean the collapse or crushing of a structure.
Ursprüngliche Bedeutung: To collapse, to burst, to break down.
JaponicKultureller Kontext
Be careful using it regarding people's body parts or businesses, as it carries a very heavy and negative connotation.
Similar to 'killing time' or 'crushing it' (though 'tsubusu' is usually literal destruction, not necessarily 'doing great' like the English slang).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Cooking
- じゃがいもを潰す
- ニンニクを潰す
- イチゴを潰す
- フォークで潰す
Waiting
- 暇を潰す
- 時間を潰す
- 暇潰しに
- カフェで潰す
Business
- 会社を潰す
- 店を潰す
- 計画を潰す
- 交渉を潰す
Social/Face
- 顔を潰す
- メンツを潰す
- 名声を潰す
- 面目を潰す
Physical/Accident
- 缶を潰す
- 箱を潰す
- 虫を潰す
- ネジの頭を潰す
Gesprächseinstiege
"待ち合わせまであと1時間あるけど、どうやって時間を潰す? (We have an hour until the meeting, how should we kill time?)"
"ポテトサラダを作る時、じゃがいもは完全に潰す派?それとも形を残す派? (When making potato salad, do you mash the potatoes completely or leave chunks?)"
"あそこの古い喫茶店、ついに潰れちゃったみたいだよ。 (It seems that old cafe over there finally went out of business.)"
"カラオケに行きすぎて声を潰したことある? (Have you ever ruined your voice from going to karaoke too much?)"
"リサイクルの時、ペットボトルは潰してから捨てる? (Do you crush plastic bottles before throwing them away for recycling?)"
Tagebuch-Impulse
今日は友達を待っている間、どうやって時間を潰しましたか? (How did you kill time today while waiting for a friend?)
あなたが今までで一番「顔を潰された」と感じた経験はありますか? (Have you ever had an experience where you felt you 'lost face'?)
料理で何かを潰す作業は好きですか?その理由も教えてください。 (Do you like the task of mashing things in cooking? Please tell me why.)
もし自分が会社を経営していたら、何を一番大切にして、会社を潰さないようにしますか? (If you ran a company, what would you value most to keep it from failing?)
最近、何か「チャンスを潰してしまった」と思ったことはありますか? (Have you recently felt that you 'ruined a chance'?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNot exactly. 'Hima o tsubusu' is neutral, like 'filling time' while waiting. If you want to say you 'wasted' time regretfully, use 'jikan o muda ni shita' instead. 'Tsubusu' implies you had time to spare and used it on something.
This is a common idiom meaning 'to have versatile skills.' If a job or skill 'tsubushi ga kiku,' it means even if your current company 'tsubusu' (fails), you can easily find work elsewhere because your skills are broadly applicable.
The word itself isn't rude, but the actions it describes can be aggressive. Telling someone 'Omae o tsubusu!' (I'll crush you!) is very aggressive. Using it for cooking or killing time is perfectly polite and normal.
You say 'jagaimo o tsubusu.' If you are making them into a smooth puree, you might also use 'uragosu' (to strain), but for standard mashing, 'tsubusu' is the correct verb.
'Oshitsubusu' (push-crush) emphasizes the pressure or the weight from above. You use it when something is flattened by a heavy object. 'Tsubusu' is the general term for any kind of crushing or mashing.
Only if it was physically crushed or flattened. If it just stopped working or the screen cracked from a drop, 'kowasu' (to break) or 'kowareta' (is broken) is more appropriate.
Yes, it's a very important concept. It refers to embarrassing a superior or partner, which is a major faux pas. Avoiding 'kao o tsubusu' is a key part of Japanese business etiquette.
It means your voice has become hoarse or you've lost it entirely due to strain. It's common among singers, teachers, or people who went to a loud concert or karaoke session.
Yes! Popping bubble wrap is 'puchipuchi o tsubusu.' It's a very common and satisfying use of the word.
Since it's a Godan verb ending in 'su,' you change the 'u' to 'e' and add 'ru.' So, 'tsubusu' becomes 'tsubuseru' (can crush).
Teste dich selbst 180 Fragen
Write 'I mash the potatoes' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I killed time at the station' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't make your boss lose face' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He ruined his knee through over-practice' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The scandal destroyed his political career' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Crush the can' in Japanese (command).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I read a book to kill time' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost my voice from singing' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bad mood ruined the party' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Globalization is crushing local industries' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't crush the eggs' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's kill time at the cafe' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He ruined the chance' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I accidentally crushed my phone' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They crushed the opposition' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Mash the strawberries' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Crush the bottles before throwing them away' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My voice is ruined' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company went bankrupt' in Japanese (using tsubureru).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His pride was completely crushed' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: tsubusu
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm killing time' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my voice' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I ruined the plan' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't crush my dreams' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mash it' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I crushed the can' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't embarrass me' (lose face) in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The shop went out of business' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm overwhelmed by pressure' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Crush the bug' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How should we kill time?' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I blew the chance' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He ruined his future' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The proposal was crushed' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I mashed the banana' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Kill time with a book' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't ruin the mood' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I stripped the screw' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news crushed her' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: tsubusu vs kowasu
Listen and identify: hima o tsubusu
Listen and identify: koe o tsubushita
Listen and identify: mise o tsubusu
Listen and identify: oshitsubusu
Listen and identify the verb form: tsubushite
Listen and identify: kan o tsubusu
Listen and identify: kao o tsubusu
Listen and identify: neji o tsubusu
Listen and identify: kamei o tsubusu
Listen and identify: tsubusanai
Listen and identify: jikan o tsubusu
Listen and identify: chance o tsubusu
Listen and identify: fun'iki o tsubusu
Listen and identify: me o tsubusu
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
潰す (tsubusu) is a versatile transitive verb that moves from the physical 'mashing' of food to the social 'crushing' of reputation. Example: 暇を潰す (hima o tsubusu) is the most common way to say 'killing time' in Japanese.
- Primarily means to crush, mash, or flatten physical objects using pressure or force.
- Commonly used idiomatically to mean 'killing time' (hima o tsubusu) when waiting.
- Can mean to ruin or bankrupt a business, or to destroy someone's reputation or face.
- Used in sports/health to describe ruining a body part (like a voice or knee) through overexertion.
Transitive Power
Always remember that 'tsubusu' needs an object. You are the one doing the crushing. If a company fails on its own, use 'tsubureru'.
The Time Killer
Memorize 'hima o tsubusu' as a single block. It's the most frequent way you'll use this verb in daily life.
Mind the Face
Be extra careful with 'kao o tsubusu.' It's a strong expression that implies a serious social injury. Use it mostly to understand others' concerns.
Kitchen Verb
In recipes, 'tsubusu' is your go-to for garlic, berries, and potatoes. It's a fundamental culinary verb.
Beispiel
ジャガイモをフォークで潰しました。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr food Wörter
少々
B1Bitte warten Sie einen kleinen Moment. Fügen Sie dem Gericht eine kleine Prise Salz hinzu.
〜ほど
B1Es dauert etwa fünf Minuten. (It takes about five minutes.)
~ほど
B1Etwa, ungefähr; in dem Maße, dass; so sehr, dass. Beispiel: Ich bin so müde, dass ich sterben könnte. (死ぬほど疲れた). Heute ist es nicht so kalt wie gestern. (今日は昨日ほど寒くない).
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Diese Creme verwendet <mark>ふんだんに</mark> (reichlich) natürliche Inhaltsstoffe.
足す
B1Etwas hinzufügen, um eine Menge zu vervollständigen. Zum Beispiel Salz zur Suppe geben.
添加物
B1Zusatzstoff. Lebensmittelzusatzstoffe werden verwendet, um die Haltbarkeit, Farbe oder den Geschmack von Produkten zu beeinflussen.
〜てから
B1Nachdem man etwas getan hat. 'Nachdem ich gegessen habe, putze ich mir die Zähne.'
~てから
B1Verwenden Sie '~te kara', um 'nachdem' auszudrücken. Zum Beispiel: 'Nachdem ich gegessen habe, gehe ich aus.'
熟成させる
B1Wir lassen den Käse in einem kühlen Keller reifen, um das Aroma zu verbessern.