A2 verb #1,000 am häufigsten 17 Min. Lesezeit

観る

miru
At the A1 level, learners are introduced to the verb 'miru' primarily in its simplest form, 見る. At this stage, the distinction between the kanji 見る and 観る is often not emphasized, as the focus is on basic communication. A1 learners use 'miru' to say things like 'I watch TV' (テレビを見ます) or 'I see a cat' (猫を見ます). The grammar is straightforward: [Object] を 見ます. The primary goal is to understand that 'miru' corresponds to both 'see' and 'watch' in English. Most textbooks at this level will use the kanji 見る for everything to keep things simple. However, even at A1, it is helpful to know that when you are talking about a movie or a show, you are performing an action that will eventually be written as 観る. The focus is on the -masu form (みます) and the past tense (みました).
At the A2 level, learners begin to distinguish between different types of 'seeing'. This is where 観る (miru) becomes important. A2 learners are expected to talk about their hobbies and daily activities in more detail. When discussing movies (映画), sports (スポーツ), or theater (演劇), the use of 観る is introduced to show intentional watching. The grammar expands to include the -tai form (観たい - want to watch) and the -nagara form (観ながら - while watching). For example, 'I want to watch a movie' (映画を観たいです). This level also introduces the potential form (観られる - can watch), which is essential for asking if a certain show is available. Understanding the 'spectator' nuance of 観る helps A2 learners sound more natural and precise in their descriptions of leisure time.
B1 learners move beyond simple descriptions and start expressing opinions and feelings about what they watch. The verb 観る is used in more complex structures, such as relative clauses: 'The movie I watched yesterday' (昨日観た映画). At this level, the distinction between 観る (appreciation) and 見る (functional) is strictly maintained in writing. B1 learners also start using compound words like 観戦 (watching a match) and 観覧 (viewing). They learn to use 観る with various auxiliary verbs, such as 観てみる (try watching) or 観てしまう (finish watching/watch by accident). The cultural context of 観る—such as its use in traditional arts like Kabuki—becomes more relevant as learners engage with more authentic Japanese materials.
At the B2 level, the use of 観る is refined through the study of register and formal writing. Learners understand that 観る is the standard choice for any 'viewing' that involves an audience or artistic intent. They can discuss the nuances between 観る and 鑑賞する (to appreciate), using the latter in formal contexts like essays or speeches. B2 learners are also comfortable with the passive and causative forms: 'I was made to watch' (観させられた) or 'It can be watched' (観られる). They can analyze the use of 観る in literature and media, recognizing how the choice of kanji affects the tone of a sentence. This level requires a high degree of accuracy in choosing the correct 'miru' kanji (観, 見, 診, 視) based on the specific context of the sentence.
C1 learners possess a near-native understanding of 観る and its associated kanji. They can appreciate the etymological roots of 観 (observation/outlook) and how it relates to words like 観念 (concept) or 観点 (point of view). At this level, 観る is not just a verb for watching movies; it is a verb of 'observation' in a broader sense. C1 learners can use it to describe observing social trends or philosophical concepts. They are also adept at using humble and honorific versions of the verb, such as 拝見する (humble) and ご覧になる (honorific), in professional and formal settings. Their writing is characterized by the precise use of 観る to convey a sense of critical or appreciative gaze, distinguishing it from the more mundane 見る.
At the C2 level, the distinction between 観る and other forms of 'seeing' is second nature. The learner can engage in deep discussions about the aesthetics of 'viewing' in Japanese culture, such as the concept of 'mono no aware' as seen through the act of 観る. They can handle highly specialized vocabulary involving the 観 kanji in fields like philosophy, art history, and social science. A C2 learner can explain the subtle difference in 'feeling' between using 観る and 眺める in a poem or a piece of high-level prose. Their mastery extends to the most obscure uses of the verb and its compounds, allowing them to navigate any Japanese text with the same level of nuance as a highly educated native speaker.

観る in 30 Sekunden

  • Used for watching movies, TV, and sports.
  • Implies intentional appreciation or being an audience member.
  • Written with the kanji 観 to distinguish from general seeing.
  • Commonly used in polite form as 観ます (mimasu).

The Japanese verb 観る (miru) is a specialized version of the more common verb 見る. While both are pronounced identically as 'miru', the use of the kanji 観 (kan) specifically denotes an act of intentional observation, appreciation, or watching for entertainment. In English, we often distinguish between 'seeing' something and 'watching' something; 観る aligns closely with the English 'watch' when applied to movies, plays, sports, or scenery. It implies that the subject is giving their full attention to the object, often for the purpose of enjoyment or critical assessment. This distinction is crucial for learners moving from A1 to A2 and beyond, as using the correct kanji demonstrates a deeper understanding of Japanese orthography and the nuances of intent. When you go to a cinema, you are not just 'seeing' a screen; you are 'watching' a film, which is why 観る is the preferred choice in written Japanese for such contexts.

Semantic Nuance
The kanji 観 contains the radical for 'see' (見) on the right and a phonetic/semantic component on the left that relates to a heron or a bird with keen eyesight. This suggests a level of scrutiny or a 'gaze' that goes beyond a mere glance.

In daily life, you will encounter 観る in contexts involving the arts and spectator events. For example, if you are discussing a hobby like theater-going (演劇鑑賞 - engeki kanshou), the verb 観る is the natural choice. It is also used when observing nature in a formal or appreciative way, such as 'watching the moon' (月を観る), though 見る is also common there. The key is the 'spectator' aspect. If you are a member of an audience, you are 観る-ing. This verb elevates the action from a biological function of the eyes to a conscious cultural activity. It is important to note that in casual texting, many Japanese people might default to the simpler 見る, but in formal writing, subtitles, and literature, the distinction is strictly maintained to convey the specific 'watch/appreciate' meaning.

今夜は友達と一緒に最新の映画を観る予定です。(Konya wa tomodachi to issho ni saishin no eiga o miru yotei desu.)

Furthermore, 観る is often associated with the noun 観客 (kankyaku), meaning 'audience' or 'spectators'. This reinforces the idea that the verb is tied to the role of a viewer in a structured environment. Whether it is a baseball game at the Tokyo Dome or a traditional Kabuki performance, the action being performed by the thousands of people in the stands is 観る. In the digital age, this has extended to watching YouTube videos or Netflix series, where the intentionality of the action is high. However, for checking the time on a watch or looking at a map, you would never use 観る; those remain firmly in the domain of 見る because they are functional rather than appreciative.

Cultural Significance
In Japanese culture, the act of 'viewing' is often ritualized, such as in 花見 (hanami - flower viewing) or 月見 (tsukimi - moon viewing). While the verbs used can vary, the kanji 観 appears in words like 観戦 (kansen - watching a match) and 観覧 (kanran - viewing/visiting), highlighting the cultural importance of being an observer.

Understanding the scope of 観る also helps in understanding Japanese compound verbs and nouns. For instance, 観光 (kankou), which means 'tourism', literally translates to 'viewing the light' or 'observing the sights'. This shows that 観る is not just about the eyes; it is about the experience of taking in one's surroundings. For an English speaker, mastering 観る is a step toward sounding more literate and precise. It shows that you recognize the difference between seeing a car pass by (見る) and watching a car race (観る). As you progress, you will find that Japanese has several 'miru' verbs (including 診る for medical exams and 視る for inspections), but 観る is the one that will most frequently enrich your descriptions of leisure and art.

スタジアムでサッカーの試合を観るのは最高です。(Sutajiamu de sakkaa no shiai o miru no wa saikou desu.)

Visual Distinction
The kanji 観 is more complex (18 strokes) than 見 (7 strokes). This visual complexity often mirrors the 'complexity' of the action—watching a complex play versus looking at a simple object.

In summary, 観る is your go-to verb for anything that involves being an audience member. It covers movies, television shows, theater, sports, and even certain types of scenery viewing. It is a verb of focus, intent, and enjoyment. By using 観る instead of 見る in your writing, you signal to your reader that you are engaged in a meaningful experience of observation, rather than just happening to see something with your eyes. This distinction is a hallmark of natural-sounding Japanese at the intermediate level and beyond.

Using 観る (miru) correctly in a sentence requires understanding its grammatical role as a transitive Ichidan verb (Group 2). This means it follows the standard conjugation patterns for verbs ending in -iru. The most common structure is [Object] を 観る. Because it is a transitive verb, the object of your attention is marked by the particle を (o). For example, 'Watching a movie' is 映画を観る (eiga o miru). In polite speech, which is essential for A2 learners, the verb becomes 観ます (mimasu). Understanding these basic building blocks allows you to construct a wide variety of sentences related to entertainment and leisure activities.

Polite Conjugation
Present: 観ます (mimasu) / Past: 観ました (mimashita) / Negative: 観ません (mimasen) / Past Negative: 観ませんでした (mimasendeshita).

When you want to express a desire to watch something, you use the -tai form: 観たい (mitai). This is very common when talking about upcoming films or matches. For example, 'I want to watch that anime' is そのアニメを観たいです (Sono anime o mitai desu). If you are inviting someone to watch something with you, the -mashou form is used: 観ましょう (mimashou - Let's watch). These variations are the bread and butter of social Japanese. Notice how the kanji 観 remains consistent, signaling the 'watching for pleasure' nuance even as the verb ending changes to reflect tense or mood.

昨日は家でNetflixを観ました。(Kinou wa ie de Netflix o mimashita.)

Another important aspect of using 観る is its combination with adverbs and time markers. Since 観る often implies a duration of time (you don't just 'watch' a movie in a split second), it is frequently used with duration markers like 二時間 (ni-jikan - two hours) or frequency markers like よく (yoku - often). For instance, 'I often watch sports on TV' would be テレビでよくスポーツを観ます (Terebi de yoku supootsu o mimasu). The particle で (de) is used here to indicate the medium or location where the watching takes place. Whether it's 'at the theater' (映画館で) or 'on a smartphone' (スマホで), the particle で sets the stage for the action of 観る.

Common Objects
映画 (eiga - movie), ドラマ (dorama - drama), 試合 (shiai - match), 舞台 (butai - stage play), 景色 (keshiki - scenery), 夜景 (yakei - night view).

In more advanced usage, 観る can be used in the potential form to express the ability to watch something: 観られる (mirareru). For example, 'You can watch this movie on this site' is このサイトでこの映画が観られます (Kono saito de kono eiga ga mirareru). Note that in the potential form, the particle を often changes to が. This is a common pattern in Japanese grammar. Also, in casual speech, the 'ra' is often dropped (観れる - mireru), though 観られる is the grammatically correct version. Being able to navigate these forms allows you to discuss not just what you are watching, but what is available to watch, which is a key skill for daily conversation.

このドラマは面白すぎて、一気に最後まで観てしまいました。(Kono dorama wa omoshirosugite, ikki ni saigo made mite shimaimashita.)

Sentence Pattern
[Time] + [Location] + で + [Object] + を + [Conjugated 観る]. Example: 明日、映画館で映画を観ます。

Finally, remember that 観る is specifically for visual appreciation. If you are 'watching' a child or 'watching' out for danger, you would use different verbs (like 見守る or 注意する). 観る is your 'entertainment' verb. By consistently applying it to movies, sports, and art, you will develop a natural rhythm in your Japanese that mirrors how native speakers categorize their experiences. Practice by describing your weekend plans or your favorite Netflix series using 観る, and you will quickly find it becomes a staple of your vocabulary.

You will hear 観る (miru) in a variety of real-world settings in Japan, ranging from casual conversations between friends to formal announcements in a theater. One of the most common places is at the movie theater (映画館 - eigakan). Before a film starts, you might hear announcements or see posters using the noun form 観覧 (kanran - viewing) or the verb 観る in promotional taglines. For instance, a trailer might end with '劇場で観よう!' (Gekijou de miyou! - Let's watch it in theaters!). This specific kanji choice signals to the audience that the experience is one of cinematic appreciation.

In the Media
Television announcers and YouTubers frequently use 観る when referring to their content. A YouTuber might say, '最後まで観てください' (Saigo made mite kudasai - Please watch until the end), emphasizing the importance of the viewer's attention.

In the world of sports, 観る is ubiquitous. Whether it is the high-energy atmosphere of a Hanshin Tigers baseball game or a local high school soccer tournament, the act of being a fan is described using this verb. You will hear fans discussing which games they are going to 'watch' (観に行く - mi ni iku). The phrase '観戦する' (kansen suru) is a more formal Sino-Japanese compound that means 'to watch a match', but in spoken conversation, '試合を観る' is the standard way to express the same idea. If you are in a sports bar in Roppongi or Shibuya, you will undoubtedly hear people shouting about the game they are 観る-ing.

「来週の日本シリーズ、どこで観る?」「家でゆっくり観るよ。」(Raishuu no Nihon Shiriizu, doko de miru? Ie de yukkuri miru yo.)

Another fascinating place you hear this word is in the context of traditional Japanese arts. When people go to see Kabuki, Noh, or Bunraku, the verb 観る carries a weight of cultural respect. It is not just entertainment; it is an observation of a living tradition. Similarly, during the cherry blossom season (お花見 - ohanami), while the word itself uses the 'hana' (flower) and 'mi' (seeing) kanji, the act of sitting down and truly appreciating the beauty of the blossoms is often described with the nuance of 観る. You might hear someone say, '桜をじっくり観たい' (Sakura o jikkuri mitai - I want to watch/appreciate the cherry blossoms thoroughly).

In Schools and Education
Teachers might use 観る when instructing students to observe a science experiment or a classic film in class. It signals that the students should be looking for specific details or learning something from the visual input.

On social media platforms like Twitter (X) or Instagram, the kanji 観る is frequently used in hashtags and captions. Movie buffs use #映画観賞 (eiga kanshou) to share their reviews. When someone posts a photo of a beautiful sunset or a night view (夜景 - yakei), they might caption it with '綺麗な夜景を観ました' (Kirei na yakei o mimashita). In these digital spaces, the choice of kanji is a deliberate way to add a layer of 'appreciation' to the post. It tells the followers that the poster didn't just see the view; they took a moment to experience it.

「このドキュメンタリー、絶対に観るべきだよ!」(Kono dokyumentarii, zettai ni miru beki da yo! - You should definitely watch this documentary!)

Public Spaces
Museums and galleries often use the word 観覧 (kanran) on tickets and signs. While the verb form 観る might not be on the sign, the kanji 観 is everywhere, reinforcing the idea of 'viewing'.

In conclusion, 観る is a word that bridges the gap between simple sensory input and cultural engagement. You hear it in the excitement of a stadium, the silence of a theater, the instructional tone of a classroom, and the casual chatter of friends discussing their favorite shows. By paying attention to where you hear it, you will start to feel the 'intentionality' that this specific kanji carries, helping you to use it more naturally in your own Japanese conversations.

The most common mistake learners make with 観る (miru) is confusing it with its sibling, 見る. While they sound the same, their usage in writing is strictly governed by the context of the action. Many beginners use 見る for everything because it is the first 'miru' they learn. However, if you write '映画を見る' in a formal essay, it might look slightly 'childish' or imprecise to a native reader. The mistake isn't that it's 'wrong'—people will still understand you—but rather that it lacks the specific nuance of 'appreciation' that 観る provides. It's like saying 'I saw a movie' when you mean 'I attended a screening of a film'.

Over-Correction
A common 'reverse' mistake is using 観る for functional seeing. For example, writing '時計を観る' (watching a watch) is incorrect. You use 見る for checking the time because it is a quick, functional glance, not an act of artistic appreciation.

Another mistake involves the confusion between 観る and other specialized 'miru' verbs. For instance, 診る (miru) is used specifically for medical examinations. If you tell a doctor '喉を観てください' (Please watch my throat), it sounds like you want the doctor to enjoy your throat as a performance! The correct verb is 診る. Similarly, 視る (miru) is used for inspections or investigations. Using the 'entertainment' 観る in a police report or a business inspection context would be highly inappropriate and confusing. Learners must be careful to match the kanji to the specific 'type' of seeing being performed.

❌ 鏡を観る (Incorrect for looking in a mirror)
✅ 鏡を見る (Correct for looking in a mirror)

Learners also struggle with the potential form 観られる (mirareru). In casual speech, the 'ra' is often omitted, resulting in 観れる (mireru). While this is extremely common in daily life (called 'ra-nuki kotoba'), it is technically a mistake in formal Japanese. If you are taking a test like the JLPT or writing a business email, you should always use the full 観られる. Another subtle mistake is using 観る for listening to music. Even though you might 'watch' a music video, if you are just listening to the audio, you must use 聴く (kiku). 観る is strictly for visual or audio-visual experiences where the visual element is primary.

Particle Errors
Using the wrong particle with 観る can change the meaning. Remember that を marks the thing you watch, while で marks the place or method. Saying '映画館を観る' would mean you are 'watching the movie theater' (the building itself), not the movie inside it.

Finally, there is the issue of 'passive watching'. If you just happen to see something on TV while walking past, 見る is more appropriate. 観る implies you sat down with the intention of watching. For example, if the news is just 'on' in the background, it's 'テレビが点いているのを見た'. If you are actively following the news report, it's 'ニュースを観た'. This distinction is subtle but important for achieving a high level of fluency. Many learners fail to make this distinction, leading to a slightly 'flat' way of speaking where every act of seeing is treated as the same.

❌ 先生、私の作文を観てください。(Incorrect for asking to check homework)
✅ 先生、私の作文を見てください。(Correct for checking homework)

Confusing with 読む
Sometimes learners use 観る for manga because it has pictures. However, manga is primarily 'read', so 読む (yomu) is the correct verb. You only 観る the anime version of that manga.

To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I an audience member?' and 'Is this for entertainment or appreciation?'. If the answer is yes, 観る is likely the correct choice. If you are checking, inspecting, or just glancing, stick with 見る. By being mindful of these distinctions, you will avoid the common pitfalls that trap many intermediate learners and move closer to a native-like grasp of the Japanese language.

While 観る (miru) is the most common verb for watching entertainment, Japanese offers several alternatives that can add more precision or formality to your speech. Understanding these synonyms helps you navigate different social registers and contexts. The most direct alternative is 鑑賞する (kanshou suru). This is a formal, Sino-Japanese compound that specifically means 'to appreciate' art, music, or film. While you might say '映画を観る' to a friend, you would use '映画鑑賞' (eiga kanshou) as a noun in a resume or a formal self-introduction to describe your hobby. It implies a deeper, more intellectual level of appreciation than just 'watching'.

鑑賞する (Kanshou suru)
Usage: Formal appreciation of art, music, or literature. Example: 芸術作品を鑑賞するのが好きです (I like appreciating works of art).

Another useful word is 眺める (nagameru). This verb means 'to gaze at' or 'to look out over'. It is often used for scenery or beautiful views where you are taking in the whole picture rather than focusing on a specific performance. For example, if you are looking at the ocean from a hotel balcony, 眺める is a beautiful, evocative choice. It suggests a more relaxed, contemplative state than the active watching of 観る. While 観る is for a movie, 眺める is for the sunset. Both involve visual appreciation, but the 'energy' of the action is different.

窓から遠くの山を眺めるのが日課です。(Mado kara tooku no yama o nagameru no wa nikka desu.)

For sports and matches, 観戦する (kansen suru) is the formal counterpart to 観る. It literally means 'to watch a battle/contest'. You will see this word in newspapers and sports news. If you are writing a report about a baseball game, using 観戦する sounds more professional. Similarly, 観覧する (kanran suru) is used for viewing exhibitions, parades, or shows. If you go to a museum, you are a 観覧者 (kanransha - viewer/visitor). These words all share the 観 kanji, which acts as a 'root' for the concept of viewing, but they add specific suffixes to narrow down the context.

Comparison Table
  • 観る: General 'watch' for entertainment (movies, TV).
  • 見る: General 'see' or 'look' (functional).
  • 鑑賞する: Artistic appreciation (high register).
  • 観戦する: Watching sports/matches.
  • 眺める: Gazing at scenery (contemplative).

In very casual contexts, you might hear 見物する (kenbutsu suru), which means 'to sightsee' or 'to go and see' something as a spectator. It has a slightly more 'touristy' or 'curiosity-driven' feel than 観る. For example, if there's a festival in town and you just want to go and check it out, you might say 'お祭を見物しに行く'. However, 観る remains the most versatile and safe choice for most entertainment-related sentences. It strikes a perfect balance between being natural and being precise.

京都の古い街並みを見物しました。(Kyoto no furui machinami o kenbutsu shimashita.)

Advanced Alternative: 拝見する (Haiken suru)
This is the humble (kenjougo) form of 'to see/watch'. You use this when talking to a superior about something you saw or watched. Example: 「先生の作品を拝見しました」(I had the honor of viewing your work).

In conclusion, while 観る is your primary tool, knowing when to switch to 鑑賞する for art, 観戦する for sports, or 眺める for scenery will make your Japanese sound much more sophisticated. Each word carries a slightly different emotional and social weight. As you move into the intermediate and advanced levels, these distinctions become the key to expressing yourself with nuance and cultural awareness. Start by mastering 観る for your daily entertainment, and gradually incorporate these alternatives as your context expands.

How Formal Is It?

Formell

"本日は、弊社のドキュメンタリーを観ていただき、誠にありがとうございます。"

Neutral

"週末は家でゆっくり映画を観ます。"

Informell

"あの映画、もう観た?"

Child friendly

"テレビを観るときは、部屋を明るくして離れて観ようね。"

Umgangssprache

"このアニメ、マジで観るべき!"

Wusstest du?

The left side of the kanji 観 (雚) is also found in the kanji for 'shrine' (権 - simplified in some contexts) and 'stork' (鸛), all relating to the idea of a bird's watchful eye.

Aussprachehilfe

UK /mi.ɾɯ/
US /mi.ɾu/
Flat pitch (Heiban). The pitch starts low on 'mi' and stays level or slightly rises on 'ru'.
Reimt sich auf
きる (kiru - to wear/cut) しる (shiru - to know) ちる (chiru - to scatter) にる (niru - to boil/resemble) ひる (hiru - daytime) いる (iru - to be/need) りる (riru - rare ending) きる (kiru - to cut)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ru' like the English 'roo' with rounded lips.
  • Putting stress on the first syllable like English verbs.
  • Making the 'r' sound too heavy like a Western 'r'.
  • Extending the 'i' sound too long.
  • Confusing the pitch accent with 'miru' (to see) - actually, they are the same.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji 観 is complex (18 strokes) and can be hard for beginners to write, though it is easily recognized.

Schreiben 4/5

Writing 18 strokes correctly requires practice and attention to stroke order.

Sprechen 1/5

Pronunciation is very simple ('miru') and identical to the common 'to see'.

Hören 2/5

Easy to hear, but requires context to know if 観る or 見る is intended.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

見る (miru - to see) 映画 (eiga - movie) テレビ (terebi - TV) を (o - object particle) ます (masu - polite suffix)

Als Nächstes lernen

鑑賞する (kanshou suru - to appreciate) 観戦する (kansen suru - to watch a match) 眺める (nagameru - to gaze) 景色 (keshiki - scenery) 観客 (kankyaku - audience)

Fortgeschritten

主観 (shukan - subjectivity) 客観 (kyakkan - objectivity) 観念 (kannen - concept) 俯瞰 (fukan - bird's-eye view)

Wichtige Grammatik

Ichidan Verb Conjugation

観る -> 観ます, 観ない, 観た

Transitive Verbs with を

映画を観る

Potential Form (-rareru)

この映画はNetflixで観られます。

Simultaneous Action (-nagara)

ご飯を食べながらテレビを観る。

Desire Form (-tai)

新しいアニメを観たいです。

Beispiele nach Niveau

1

テレビを観ます。

I watch TV.

Basic present tense polite form (masu-form).

2

昨日、映画を観ました。

I watched a movie yesterday.

Past tense polite form (mashita-form).

3

アニメを観ますか?

Do you watch anime?

Question form using the particle 'ka'.

4

いっしょに映画を観ましょう。

Let's watch a movie together.

Volitional form (mashou) for invitations.

5

YouTubeをよく観ます。

I often watch YouTube.

Use of the adverb 'yoku' (often).

6

ドラマは観ません。

I don't watch dramas.

Negative polite form (masen).

7

何を観ますか?

What do you watch?

Interrogative 'nani' (what) as the object.

8

家でDVDを観ました。

I watched a DVD at home.

Particle 'de' indicating the location of the action.

1

新しい映画を観に行きたいです。

I want to go watch a new movie.

Combining 'mi ni iku' (go to watch) with '-tai' (want to).

2

サッカーの試合を観るのが好きです。

I like watching soccer matches.

Nominalizing the verb with 'no ga suki' (like doing...).

3

この動画はもう観ましたか?

Have you watched this video already?

Use of 'mou' (already) with the past tense.

4

夜景を観ながら食事をしました。

I had a meal while watching the night view.

Use of '-nagara' (while) to show simultaneous actions.

5

Netflixで面白いドラマを観ています。

I am watching an interesting drama on Netflix.

Present continuous form (-te iru).

6

明日、友達と野球を観る予定です。

I plan to watch baseball with my friend tomorrow.

Using 'yotei desu' to express a plan.

7

この映画はどこで観られますか?

Where can I watch this movie?

Potential form (mirareru) indicating ability or possibility.

8

面白い番組を観て、たくさん笑いました。

I watched a funny program and laughed a lot.

Connecting sentences with the -te form.

1

昨日観た映画はとても感動的でした。

The movie I watched yesterday was very moving.

Relative clause: 'kinou mita eiga' (the movie I watched yesterday).

2

たまには映画館で映画を観るのもいいですね。

It's nice to watch a movie at the theater once in a while, isn't it?

Use of 'tama ni wa' (once in a while) and 'no mo ii' (is also good).

3

時間がなくて、最後まで観られませんでした。

I didn't have time, so I couldn't watch it until the end.

Potential negative past form (miraremasendeshita).

4

日本の文化を知るために、歌舞伎を観ました。

I watched Kabuki in order to learn about Japanese culture.

Use of 'tame ni' (in order to).

5

彼はスポーツを観るより、自分でする方が好きだ。

He likes playing sports more than watching them.

Comparison structure 'A yori B hou ga suki'.

6

このアニメは、子供から大人まで楽しく観られます。

This anime can be enjoyed (watched) by everyone from children to adults.

Potential form used to describe general suitability.

7

ニュースを観て、その事件を知りました。

I learned about that incident by watching the news.

Using the -te form to indicate the means or cause.

8

字幕なしで映画を観るのが私の目標です。

Watching movies without subtitles is my goal.

Use of 'nashi de' (without) and 'mokuhyou' (goal).

1

あの舞台は、一度は生で観る価値があります。

That stage play is worth watching live at least once.

Using 'kachi ga aru' (there is value/worth).

2

映画を観終わった後、カフェで感想を語り合った。

After finishing the movie, we discussed our impressions at a cafe.

Compound verb 'mi-owaru' (finish watching).

3

最近のドラマは、スマホで手軽に観られるようになった。

Recently, it has become possible to watch dramas easily on smartphones.

Use of 'you ni naru' to indicate a change in state.

4

その試合は、テレビで観戦するよりもスタジアムの方が迫力がある。

That match is more powerful at the stadium than watching it on TV.

Using 'kansen suru' for a more formal 'watch sports'.

5

ドキュメンタリーを観て、環境問題について深く考えさせられた。

Watching the documentary made me think deeply about environmental issues.

Causative-passive form 'kangaesaserareta' (was made to think).

6

彼は一晩中、お気に入りのシリーズを観続けていた。

He continued watching his favorite series all night long.

Compound verb 'mi-tsuzukeru' (continue watching).

7

この映画を観るたびに、子供の頃を思い出す。

Every time I watch this movie, I remember my childhood.

Use of 'tabi ni' (every time).

8

客観的な視点で自分の演技を観るのは難しい。

It is difficult to watch one's own acting from an objective perspective.

Use of 'kyakkanteki na shiten' (objective viewpoint).

1

古典芸能を観ることで、日本人の精神性に触れることができる。

By watching traditional performing arts, one can come into contact with the Japanese psyche.

Using 'koto de' to indicate a method or means.

2

その映画監督の作品をすべて観たが、どれも独特の世界観がある。

I have watched all of that film director's works, and each has a unique worldview.

Use of 'sekaikan' (worldview), which also uses the 'kan' kanji.

3

彼は社会の動向を鋭い観察眼で観ている。

He is watching social trends with a sharp, observant eye.

Metaphorical use of 'miru' for observing trends.

4

美術館で名画をじっくりと観る時間は、至福のひとときだ。

The time spent carefully viewing masterpieces at an art gallery is a moment of supreme bliss.

Use of 'jikkuri to' (carefully/thoroughly).

5

このドラマは、単なる娯楽として観るにはあまりにも内容が深い。

The content of this drama is too deep to be watched as mere entertainment.

Use of 'tannaru' (mere) and 'ni wa' (for/as).

6

スポーツを観戦する際は、ルールの詳細を知っている方がより楽しめる。

When watching sports, it is more enjoyable if you know the details of the rules.

Formal 'kansen suru' used with 'sai wa' (when/on the occasion of).

7

彼女の演技を観ていると、まるで別人のように感じられる。

Watching her acting, it feels as if she is a completely different person.

Use of 'marude... no you ni' (just like...).

8

現代社会の矛盾を鋭く突いたドキュメンタリーを観て、衝撃を受けた。

I was shocked after watching a documentary that sharply pointed out the contradictions of modern society.

Complex descriptive clause modifying 'dokyumentarii'.

1

万象を観る眼を養うことは、哲学的探究の第一歩である。

Cultivating an eye to observe all things in nature is the first step of philosophical inquiry.

Use of 'banshou' (all things/creation) and 'yashinau' (cultivate).

2

その演出家は、観客が物語をどう観るかを緻密に計算している。

The director meticulously calculates how the audience will view the story.

Indirect question 'dou miru ka' as an object.

3

歴史の変遷を俯瞰的に観ることで、未来への示唆が得られる。

By observing the transitions of history from a bird's-eye view, one can gain suggestions for the future.

Use of 'fukanteki' (bird's-eye view/panoramic).

4

芸術を観るという行為は、自己との対話に他ならない。

The act of viewing art is nothing other than a dialogue with oneself.

Use of 'ni hokanaranai' (is nothing other than).

5

彼は世の中の不条理を冷徹なまでに客観的に観続けている。

He continues to watch the absurdities of the world with a chillingly objective gaze.

Use of 'reitetsu' (cool-headed/chilling) and 'tsuzukeru'.

6

この作品を観る者に、作者は静かなる問いを投げかけている。

The author poses a quiet question to those who view this work.

Noun phrase 'miru mono' (those who watch/viewers).

7

劇場の静寂の中で舞台を観る瞬間、日常の喧騒を忘れることができる。

The moment you watch the stage in the silence of the theater, you can forget the hustle and bustle of daily life.

Use of 'shizuka' (silence) vs 'kensou' (bustle).

8

宇宙の神秘を観ることは、人間の矮小さを再認識させる。

Observing the mysteries of the universe makes one realize the smallness of human existence once again.

Causative form 'saiseru' (make someone do).

Häufige Kollokationen

映画を観る
テレビを観る
試合を観る
舞台を観る
夜景を観る
アニメを観る
動画を観る
じっくり観る
一気に観る
生で観る

Häufige Phrasen

観に行く

観てのお楽しみ

最後まで観る

繰り返し観る

観る価値がある

観るのをやめる

観ていて飽きない

初めて観る

観るのを忘れる

観る時間がない

Wird oft verwechselt mit

観る vs 見る

The general 'to see'. Used for functional looking, not appreciation.

観る vs 診る

Used specifically for medical examinations by a doctor.

観る vs 視る

Used for inspections, investigations, or seeing in a technical/official sense.

Redewendungen & Ausdrücke

"百聞は一見に如かず"

Seeing once is better than hearing a hundred times. (Equivalent to 'A picture is worth a thousand words').

実際にその景色を観てごらん。百聞は一見に如かずだよ。

Proverb

"観る影もない"

To be a shadow of one's former self. Literally 'not even a shadow to look at'.

かつてのスターも、今は観る影もない。

Literary

"高みの見物"

Watching from a safe distance without getting involved. (Uses 'kenbutsu' but related to the concept of watching).

彼は争いには加わらず、高みの見物を決め込んでいる。

Idiomatic

"固唾を呑んで観る"

To watch with bated breath. Used for intense scenes.

観客は固唾を呑んで試合の行方を観ていた。

Literary

"食い入るように観る"

To watch intently, as if being drawn into the screen.

子供はテレビを食い入るように観ている。

Neutral

"穴のあくほど観る"

To stare so hard you could make a hole. Used for extreme scrutiny.

彼はその写真を穴のあくほど観ていた。

Informal

"見る(観る)に忍びない"

Cannot bear to watch. Used for sad or painful scenes.

彼の負ける姿は、観るに忍びない。

Literary

"観る目がある"

To have a discerning eye. To be a good judge of quality.

君は良い映画を観る目があるね。

Neutral

"一見の価値あり"

Worth seeing at least once.

この夜景は一見の価値ありです。

Neutral

"観るに堪えない"

Unwatchable; too terrible or offensive to watch.

あまりの酷さに、その映画は観るに堪えなかった。

Formal

Leicht verwechselbar

観る vs 見る

They have the same pronunciation and basic meaning.

見る is general; 観る is for appreciation and entertainment.

空を見る (Look at the sky) vs 映画を観る (Watch a movie).

観る vs 診る

Same pronunciation.

診る is only for doctors examining patients.

医者が患者を診る (The doctor examines the patient).

観る vs 視る

Same pronunciation.

視る is for official inspections or investigations.

現場を視る (Inspect the scene).

観る vs 聴く

Both involve media.

聴く is for audio (listening); 観る is for visual (watching).

音楽を聴く (Listen to music) vs ライブを観る (Watch a live show).

観る vs 眺める

Both involve looking at something for a while.

眺める is for gazing at scenery; 観る is for watching a performance.

景色を眺める (Gaze at the view) vs 劇を観る (Watch a play).

Satzmuster

A1

[Object] を 観ます。

テレビを観ます。

A2

[Object] を 観たいです。

映画を観たいです。

A2

[Object] を 観に行きます。

野球を観に行きます。

B1

[Object] を 観ながら [Action]。

お菓子を食べながら映画を観る。

B1

[Object] は [Location] で 観られます。

この動画はYouTubeで観られます。

B2

[Object] を 観る価値がある。

この舞台は観る価値がある。

B2

[Object] を 観終わる。

ドラマを観終わりました。

C1

[Object] を 観ることで [Result]。

芸術を観ることで心が豊かになる。

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high in the context of entertainment and media.

Häufige Fehler
  • Using 観る for checking the time. 時計を見る

    Checking the time is a functional glance, not an act of appreciation.

  • Using 観る for a doctor's exam. 医者に診てもらう

    Medical exams use the specific kanji 診る.

  • Using 観る for listening to music. 音楽を聴く

    If there is no visual component, use 聴く.

  • Writing 観る with the wrong stroke order. Follow the 18-stroke sequence.

    Incorrect stroke order makes the complex kanji 観 look messy and unreadable.

  • Using 観る for reading a book. 本を読む

    Reading text is always 読む, even if the book has pictures.

Tipps

Use the Potential Form

Learn 観られる (can watch). It's very useful for asking if a movie is available on streaming services.

Pair with Eiga

The most common pair is 映画を観る. Master this first, and the rest will follow naturally.

Kanji Precision

Using 観る in your writing immediately signals that you are an intermediate-level learner who understands nuance.

Invitations

Use 観に行きませんか? (Won't you go watch... with me?) to invite friends to movies or games.

Context Clues

When you hear 'miru', look at what the person is pointing to. If it's a screen, it's 観る.

Seasonal Viewing

Remember that 観る can apply to nature when you are 'appreciating' it, like during Hanami.

Compound Verbs

Try using 観終わる (finish watching) or 観続ける (continue watching) to sound more native.

Don't use for Doctors

Never use 観る for a medical check-up. That is always 診る.

The 18-Stroke Rule

The complexity of the kanji matches the complexity of a movie plot!

Formal Situations

In formal self-introductions, use 映画鑑賞 (eiga kanshou) to describe your hobby instead of just the verb.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of the 'kan' in 観る as the 'kan' in 'Cinema' (though the sounds are different, the concept of a 'Can' of film helps). You use 観る for things you 'can' watch at the cinema.

Visuelle Assoziation

Imagine a person sitting in a theater with binoculars. The binoculars represent the extra 'complexity' of the kanji 観 compared to the simple 見.

Word Web

映画 (Movie) スポーツ (Sports) 舞台 (Stage) 観客 (Audience) 観る (Watch) テレビ (TV) アニメ (Anime) 鑑賞 (Appreciation)

Herausforderung

Try to write a sentence using 観る for three different things: a movie, a sports game, and a beautiful view. Make sure to use the polite form 観ます.

Wortherkunft

The verb 'miru' is an ancient Japanese word (Yamato kotoba). The kanji 観 (kan) was imported from China. It consists of 雚 (kan), which originally depicted a heron or a bird with large eyes, and 見 (miru), which means 'to see'. Together, they represent a 'keen' or 'scrutinizing' gaze.

Ursprüngliche Bedeutung: To look at something with great care or to observe something as a spectacle.

Japonic (Native Japanese root + Sinitic Kanji).

Kultureller Kontext

There are no specific sensitivities for this word; it is a neutral, everyday verb.

English speakers often use 'watch' and 'see' interchangeably (e.g., 'I saw a movie' vs 'I watched a movie'). In Japanese, 観る is strictly for the 'watch' or 'appreciate' sense.

映画を観る (A common phrase in Japanese cinema trailers) 世界を観る (To see/observe the world, often used in news programs) 夢を観る (Sometimes used instead of 見る to imply a more vivid, cinematic dream)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Cinema

  • 映画を観る
  • チケットを買う
  • ポップコーンを食べる
  • 字幕で観る

Watching Sports

  • 試合を観る
  • 応援する
  • スタジアムに行く
  • 生で観る

Daily Leisure

  • テレビを観る
  • YouTubeを観る
  • Netflixを観る
  • ドラマを観る

Art and Culture

  • 舞台を観る
  • 絵画を観る
  • 歌舞伎を観る
  • 鑑賞する

Nature and Scenery

  • 夜景を観る
  • 景色を観る
  • 紅葉を観る
  • 眺める

Gesprächseinstiege

"最近、何か面白い映画を観ましたか? (Have you watched any interesting movies lately?)"

"週末はよく何を観ますか? (What do you often watch on the weekends?)"

"スポーツを観るのは好きですか? (Do you like watching sports?)"

"Netflixで一番おすすめのドラマは何ですか? (What is your most recommended drama on Netflix?)"

"映画は字幕で観ますか、それとも吹き替えで観ますか? (Do you watch movies with subtitles or dubbed?)"

Tagebuch-Impulse

今日観た動画やテレビ番組について書いてください。 (Write about a video or TV program you watched today.)

あなたが一番好きな映画を観た時の感想を教えてください。 (Tell me your impressions of when you watched your favorite movie.)

最近観たニュースで、一番印象に残っていることは何ですか? (What is the most memorable thing from the news you watched recently?)

将来、生で観てみたいスポーツや舞台はありますか? (Is there a sport or stage play you want to watch live in the future?)

映画館で映画を観るのと、家で観るの、どちらが好きですか? (Which do you like better: watching a movie at the theater or at home?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, in casual speech and texting, 見る is very common. However, 観る is more precise and preferred in formal writing or when emphasizing appreciation.

No, it is also used for live performances like theater, sports matches in a stadium, and even appreciating nature like a night view.

It has 18 strokes. Think of the left side as a complex 'spectacle' and the right side as the 'eye' (見). Watching a spectacle requires a complex eye!

観る is a general verb for 'watching'. 鑑賞する is a formal noun-verb (suru-verb) meaning 'to appreciate art'. You use 鑑賞する in formal settings.

Usually no, unless they are performing. If you are watching a child, use 見守る. If you are watching a suspect, use 監視する.

No, for manga you use 読む (yomu - to read). You only use 観る for the anime version.

The object you watch is marked with を (o). The place where you watch is marked with で (de).

It is an Ichidan verb (Group 2). You conjugate it by dropping the 'ru'.

If you are 'watching' a video on your phone, yes. If you are just 'checking' notifications, use 見る.

No, they both follow the Heiban (flat) pitch accent pattern in standard Japanese.

Teste dich selbst 190 Fragen

writing

Write 'I watch movies' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want to watch anime' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Let's watch a movie together' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I watched a soccer match yesterday' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am watching Netflix now' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This movie can be watched on YouTube' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I like watching scenery' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I watched the news and was surprised' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I finished watching the drama' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'It is worth watching' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I often watch YouTube on my smartphone' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want to go watch a baseball game' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I watched the night view while eating' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The movie I watched yesterday was interesting' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I couldn't watch it until the end' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please watch this video' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am interested in watching Kabuki' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I watched it many times' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I watch sports every weekend' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want to watch the latest movie' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I watch TV every day' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to watch a movie' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's watch anime' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I watched a baseball game' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like watching YouTube' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I often watch dramas on Netflix' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Can I watch this video?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I watched it until the end' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to go watch a play' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I watched the news this morning' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was worth watching' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I watched it while eating' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I finished watching the series' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to watch it live' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I watched it many times' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like watching the night view' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I watch sports on weekends' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please watch until the end' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I watched a moving movie' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to watch the latest news' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: '映画を観ます。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the tense: 'テレビを観ました。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the mood: 'アニメを観たいです。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the action: '試合を観に行こう。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the medium: 'スマホで動画を観る。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the frequency: 'よくドラマを観ます。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the condition: '食べながら観る。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the ability: 'YouTubeで観られます。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the completion: '観終わりました。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the recommendation: '観る価値がある。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: '夜景を観る。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the location: '映画館で観る。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the person: '友達と観る。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the time: '今夜観ます。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the feeling: '感動的な映画を観た。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 190 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!