今晩
今晩 in 30 Sekunden
- 今晩 (konban) translates to 'this evening' or 'tonight' and is used to discuss events occurring later on the current day.
- It is composed of the kanji for 'now' (今) and 'evening' (晩), making it a relative time expression.
- Unlike specific times, it does not require the particle 'ni' when used as an adverb in a sentence.
- While similar to 'konya,' 今晩 is the preferred choice for casual and standard spoken Japanese conversation.
The Japanese word 今晩 (こんばん, konban) is a foundational term for any student of the language, functioning as a temporal noun that translates to 'this evening' or 'tonight' in English. Etymologically, it is composed of two kanji: 今 (kon), meaning 'now' or 'this,' and 晩 (ban), meaning 'evening.' When these characters are combined, they specifically designate the evening period of the current day. In the Japanese perception of time, 晩 typically covers the period from sunset until the time one retires for sleep, or roughly from 6:00 PM to midnight. It is a versatile word used in both casual and formal contexts, though its most famous derivative is the greeting 'Konbanwa' (今晩は), which literally starts a sentence as 'As for this evening...' before the rest of the greeting was historically dropped. Understanding 今晩 is crucial because it sets the stage for social planning, weather reporting, and daily greetings. Unlike English, where 'tonight' can sometimes feel very late, 今晩 often carries a nuance of the transition from late afternoon into the dark hours. It is used to discuss plans, describe the atmosphere of the current day's end, or simply to point out something happening in the immediate future after the sun goes down.
- Grammatical Role
- 今晩 functions as a temporal noun that can also act as an adverb without the need for the particle 'ni' (at). For example, you can say 'Konban ikimasu' (I will go tonight) directly.
私は今晩、友達と和食を食べに行きます。
In social settings, 今晩 is the go-to word for invitations. If you are asking a colleague or a friend about their availability, you would start with 'Konban...' to frame the timeframe. It is slightly more common in spoken conversation than its synonym 今夜 (konya), which tends to appear more frequently in written texts, weather forecasts, or poetic contexts. However, the two are often interchangeable in daily life. One should also note that the concept of 'evening' in Japan is heavily tied to the 'nomikai' (drinking party) culture. When someone mentions 今晩, they might be implying a social gathering after work. The word evokes images of neon lights in districts like Shinjuku, the smell of yakitori from street stalls, and the general winding down of the business day. It is a word of transition, moving from the productive 'hiru' (daytime) to the restful or social 'yoru' (night).
From a linguistic perspective, the 'ban' in 今晩 is the same 'ban' found in 'ban-gohan' (dinner). This reinforces the connection between the time period and the evening meal. In traditional Japanese timekeeping, the day was divided differently, but in modern usage, 今晩 aligns perfectly with the Western concept of 'this evening.' It is important to distinguish it from 'yube,' which means 'last night' (though in some dialects 'yube' can also mean 'this evening,' in standard Japanese it is strictly past tense). Beginners should focus on mastering the 'kon' prefix, as it appears in other essential time words like 'konshuu' (this week), 'kongetsu' (this month), and 'kotoshi' (this year - though the reading changes to 'koto'). By learning 今晩, you are learning a pattern of time-related vocabulary that will serve you throughout your Japanese studies.
Using 今晩 (konban) correctly in a sentence involves understanding its role as a time-setting noun. In Japanese, time expressions often appear at the very beginning of a sentence to provide context. This is known as 'topic-prominent' structure. For example, 'Konban, sushi o tabemasu' (Tonight, I will eat sushi). You do not need to add the particle 'ni' after 今晩 because it is a relative time noun. Words like 'today,' 'tomorrow,' and 'tonight' function differently than specific times like 'at 7 o'clock' (shichi-ji ni). Adding 'ni' after 今晩 is a common mistake for English speakers who are used to saying 'IN the evening.' In Japanese, simplicity is key: just place the word at the start of your thought.
- Sentence Placement
- 今晩 + [Particle, usually 'wa' or none] + [Object] + [Verb]. Example: 今晩は忙しいです (Tonight is busy / I am busy tonight).
今晩の予定は何ですか?
Another important usage is the possessive form using the particle 'no.' When you want to describe something that belongs to or occurs during this evening, you use '今晩の' (konban no). Common pairings include 'konban no bangohan' (tonight's dinner), 'konban no terebi' (tonight's TV programs), or 'konban no tenki' (tonight's weather). This allows you to turn the time word into a modifier for other nouns. In business settings, you might hear 'konban no kaigo' (tonight's meeting/gathering). This structure is incredibly productive and allows for clear, concise descriptions of evening-specific events.
For learners moving into intermediate levels, it is worth noting how 今晩 interacts with different verb endings. Since 今晩 refers to the future (relative to the moment of speaking), it is almost always paired with the non-past tense (masu form or dictionary form) to indicate future intent, or the 'te-iru' form to indicate an ongoing state that will continue into the evening. You would rarely use the past tense with 今晩 unless you are at the very end of the night reflecting on what has already happened, though in that case, 'kyou' (today) or 'sakki' (a while ago) might be more natural. Mastery of 今晩 also opens the door to understanding the 'wa' in 'Konbanwa.' Historically, people would say 'Konban wa gokigen ikaga desu ka?' (How is your mood this evening?). Over time, the sentence was shortened, leaving only 'Konban wa.' This is why the 'wa' in the greeting is written with the hiragana は (ha), not わ (wa).
今晩 (konban) is ubiquitous in Japanese daily life, but the specific places you hear it can tell you a lot about the social atmosphere. One of the most common places is in the home. As family members discuss their evening plans or what they want for dinner, 今晩 is the natural choice. A mother might ask her children, 'Konban, nani ga tabetai?' (What do you want to eat tonight?). In this domestic sphere, the word feels warm and routine. It marks the transition from the school or work day back into the family unit. You will also hear it frequently in retail and service industries. Shopkeepers might mention 'konban no osusume' (tonight's recommendation) as they try to entice customers with special evening deals or seasonal produce that is best enjoyed immediately.
- Media Usage
- Television announcers often use 'konban' to introduce the evening's lineup of shows or to report on events happening later that day.
ニュースキャスター:「今晩、関東地方で雨が降るでしょう。」
In the corporate world, 今晩 is often heard during the late afternoon as colleagues wrap up their tasks. It is the time for 'nomikai' (drinking party) invitations. A supervisor might say, 'Konban, ippai ikaga desu ka?' (How about a drink tonight?). In this context, the word carries a weight of social obligation and camaraderie. It signifies the end of the formal, hierarchical work day and the beginning of the more relaxed (though still socially patterned) evening interactions. You will also hear it in announcements at train stations or in department stores, especially regarding closing times or special evening events. The word acts as a countdown, signaling the remaining hours of the day's operation.
Finally, the word is inseparable from the greeting 'Konbanwa.' While the greeting is a set phrase, hearing it everywhere from 5:00 PM onwards reinforces the noun's meaning. You'll hear it as you enter a convenience store, walk into a restaurant, or pass a neighbor on the street. This constant reinforcement makes 今晩 one of the easiest words for learners to internalize. It is not just a word; it is a soundscape of the Japanese evening. Whether it is the soft voice of a radio host or the boisterous call of an izakaya worker, 今晩 is the signal that the day is concluding and a different kind of life—the life of the night—is beginning.
For English speakers learning Japanese, the most frequent mistake with 今晩 (konban) involves the over-application of particles. In English, we say 'IN the evening' or 'AT night.' Naturally, learners want to translate this 'in' or 'at' using the Japanese particle 'ni.' However, 今晩 is a relative time noun. Just like 'kyou' (today) and 'ashita' (tomorrow), it does not take 'ni' when used as an adverb. Saying 'Konban ni ikimasu' sounds unnatural and 'clunky' to a native speaker. The correct way is simply 'Konban ikimasu.' Remembering this rule can immediately make your Japanese sound more fluent and less like a direct translation from English. Another common error is the confusion between 今晩 and the word 'koban' (交番), which means a police box. While they sound somewhat similar to an untrained ear, the long 'n' in 'konban' and the different vowel sounds are distinct. Mixing them up could lead to a very confusing conversation about eating dinner at a police box!
- Common Error: Particle Overuse
- Incorrect: 今晩にパーティーがあります。 (Konban ni paatii ga arimasu.)
Correct: 今晩パーティーがあります。 (Konban paatii ga arimasu.)
❌ 今晩に会いましょう。
✅ 今晩会いましょう。
Another nuance that trips up learners is the distinction between 今晩 and 今夜 (konya). While they both mean 'tonight,' 今夜 is often used in more formal or written contexts, such as weather reports or literature. If you use 今夜 in a very casual chat with friends, it might sound slightly stiff or overly dramatic, although it is not 'wrong.' Conversely, using 今晩 in a formal written report might feel a bit too colloquial. Beginners should stick to 今晩 for daily conversation as it is the most versatile. Furthermore, students often confuse 今晩 with 'yube' (last night). Because both words deal with the evening/night, learners sometimes use 今晩 when they actually mean the evening that just passed. Remember: 今晩 is always 'the evening of today.'
Lastly, there's the 'Konbanwa' spelling mistake. Many beginners write 'Konbanwa' as こんばんわ using the hiragana 'wa' (わ). However, as mentioned before, because it is grammatically 'As for tonight...', it must be written with the topic marker 'ha' (は). Even though it is pronounced 'wa,' the historical grammar dictates the spelling. This is a mistake even some native Japanese children make, but for a learner, mastering this early shows a great attention to detail. Avoid these pitfalls, and you will use 今晩 with the confidence of a native speaker.
Japanese has several words to describe the evening and night, and choosing the right one depends on the time, the context, and the level of formality. The most direct alternative to 今晩 (konban) is 今夜 (こんや, konya). While both translate to 'tonight,' 今夜 is slightly more formal and is the standard choice for weather forecasts, news broadcasts, and literary works. If you are watching a weather report, you will almost always hear 'Konya no tenki' rather than 'Konban no tenki.' In daily conversation, however, 今晩 is much more common. Another related word is 夕方 (ゆうがた, yuugata), which means 'late afternoon' or 'early evening.' This refers to the time when the sun is setting (around 4:00 PM to 6:00 PM). If your plans are for 5:00 PM, 夕方 is more accurate than 今晩.
- 今晩 vs. 今夜 (Konban vs. Konya)
- 今晩: Conversational, warm, standard for daily life.
今夜: Formal, written, used in media and poetry.
比較:
1. 今晩、飲みに行かない? (Casual invite)
2. 今夜の月は綺麗ですね。 (Poetic/Formal)
Then there is 夜 (よる, yoru), which simply means 'night.' Unlike 今晩, which specifically refers to *this* evening, 夜 is a general term. You might say 'Yoru wa kurai desu' (The night is dark). If you want to say 'tonight' using 'yoru,' you would have to say 'Kyou no yoru' (Today's night), which is perfectly correct but slightly longer than just saying 今晩. Another interesting word is 夕べ (ゆうべ, yube). In modern standard Japanese, this usually means 'last night' (synonymous with sakuban or yesterday evening). However, in classical Japanese and some modern dialects, it can mean 'this evening.' To avoid confusion, most learners should use 'yube' for 'last night' and 今晩 for 'this evening.'
Finally, consider the word 晩 (ban) on its own. While it means 'evening,' it is rarely used alone in modern conversation to mean 'tonight.' It usually appears in compounds like 'maiban' (every evening) or 'ban-gohan' (dinner). By understanding these alternatives, you can navigate the nuances of Japanese time expressions. Choosing 今晩 shows you are comfortable in a standard social setting, while opting for 今夜 might show a higher level of literacy or a desire to be more precise in a formal environment. Each word carries its own 'temperature' and 'color,' and as you progress, you will start to feel which one fits the moment best.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The 'ban' in konban contains the 'sun' radical (日) on the left, which originally referred to the sun setting or being late in the day. The right side '免' provided the phonetic component and also carries a sense of 'avoiding' or 'escaping' the light.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'kon' like the English 'cone'. It should be a short 'o'.
- Skipping the 'n' sound. It is a full mora (beat).
- Confusing it with 'koban' (police box) by shortening the 'n'.
- Pronouncing 'ban' like the English 'ban' (to prohibit). The 'a' is more like 'ah'.
- Adding a stress to the first syllable like 'KON-ban'. Japanese syllables have equal length.
Schwierigkeitsgrad
Kanji are basic and frequently encountered.
The kanji for 'ban' (晩) has several strokes but is very common.
Easy to pronounce and essential for greetings.
Very easy to recognize due to its frequency.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Relative Time Nouns
今晩 (konban), 今日 (kyou), and 明日 (ashita) do not take the particle 'ni'.
Topic Marker 'wa'
今晩は忙しいです。 (As for tonight, I am busy.)
Possessive 'no'
今晩のメニュー (Tonight's menu).
Time + juu ni
今晩中に (By the end of tonight).
Greeting Spelling
今晩は is written with 'ha' but pronounced 'wa'.
Beispiele nach Niveau
今晩、テレビを見ます。
Tonight, I will watch TV.
今晩 is used as a time adverb at the start of the sentence.
今晩はいい天気ですね。
The weather is nice tonight, isn't it?
Here, 今晩 is the topic, followed by the particle 'wa'.
今晩、何をしますか?
What will you do tonight?
A standard question about future plans.
今晩はすき焼きです。
Tonight's meal is sukiyaki.
Implicitly refers to 'Tonight's dinner is sukiyaki'.
今晩、早く寝ます。
I will go to bed early tonight.
Adverbial usage without a particle.
今晩、友達に会います。
I will meet a friend tonight.
Future intent using the -masu form.
今晩は月が綺麗です。
The moon is beautiful tonight.
Describing a state using the 'wa' particle.
今晩、勉強しません。
I will not study tonight.
Negative future intent.
今晩、一緒に晩ご飯を食べませんか?
Would you like to have dinner together tonight?
Using 'issho ni' (together) with an invitation form (-masen ka).
今晩のパーティーは何時からですか?
What time is tonight's party from?
Using 'no' to modify 'paatii' (party).
今晩は忙しいので、行けません。
I am busy tonight, so I cannot go.
Using 'node' to give a reason for inability.
今晩、映画を見に行きませんか?
Shall we go to see a movie tonight?
Invitation to go and do an activity.
今晩のメニューはカレーです。
Tonight's menu is curry.
Possessive 'no' with 'menyuu'.
今晩、お酒を飲みましょう。
Let's drink alcohol tonight.
Volitional form '-mashou' for a suggestion.
今晩は少し寒くなりそうです。
It looks like it will get a little cold tonight.
Using '-sou' to indicate a forecast or appearance.
今晩、宿題を終わらせます。
I will finish my homework tonight.
Transitive verb 'owaraseru' (to finish).
今晩はどこか静かなところへ行きましょう。
Let's go somewhere quiet tonight.
Using 'dokoka' (somewhere) and 'shizuka na' (quiet).
今晩のニュースでその事件を知りました。
I learned about that incident on tonight's news.
Using 'de' to indicate the source of information.
今晩、雨が降るかもしれないと聞きました。
I heard that it might rain tonight.
Using 'kamoshirenai' (might) and 'to kikimashita' (heard that).
今晩は母が美味しい料理を作ってくれます。
Tonight, my mother will cook a delicious meal for me.
Using 'te-kureru' to show gratitude for someone's action.
今晩、久しぶりに家族とゆっくり話します。
Tonight, I will talk slowly (relaxedly) with my family for the first time in a while.
Using 'hisashiburi' (after a long time) and 'yukkuri' (relaxedly).
今晩中にこの仕事を終わらせなければなりません。
I must finish this work by the end of tonight.
Using 'juu ni' to mean 'within/by the end of'.
今晩、何か面白い番組はありますか?
Are there any interesting programs tonight?
Using 'nanika' (something/any) with 'omoshiroi' (interesting).
今晩のコンサート、楽しみにしています。
I am looking forward to tonight's concert.
Using 'tanoshimi ni shite-iru' (looking forward to).
今晩はあいにく先約がございまして、失礼させていただきます。
Unfortunately, I have a prior engagement tonight, so I must excuse myself.
Humble/Polite language (keigo) used in business.
今晩、最新の経済状況について議論する予定です。
Tonight, we plan to discuss the latest economic situation.
Using 'ni tsuite' (about) and 'giron suru' (to discuss).
今晩は冷え込みますので、暖かくしてお休みください。
It will be chilly tonight, so please keep warm and rest.
Using 'hiekomu' (to get chilly) and polite imperative 'o-yasumi kudasai'.
今晩の公演は、悪天候のため中止となりました。
Tonight's performance has been canceled due to bad weather.
Using 'no tame' (due to) and 'to naru' (to become/result in).
今晩、彼がどのようなスピーチをするか注目されています。
Attention is focused on what kind of speech he will give tonight.
Using 'ka' to embed a question and 'chuumoku sarete-iru' (being watched/noted).
今晩は星がよく見えるので、天体観測に最適です。
The stars are clearly visible tonight, so it's perfect for astronomical observation.
Using 'saiteki' (optimum/perfect) and 'node' (because).
今晩、新しいプロジェクトの打ち上げが行われます。
Tonight, a launch party for the new project will be held.
Using 'uchiage' (launch party) and 'okonawareru' (to be held).
今晩は帰りが遅くなるかもしれないので、先に食べておいてください。
I might be late coming home tonight, so please eat ahead of me.
Using 'te-oku' (to do in advance).
今晩の静寂は、都会の喧騒を忘れさせてくれる。
Tonight's silence makes one forget the hustle and bustle of the city.
Literary style using 'seijaku' (silence) and causative 'wasuresasete-kureru'.
今晩は、かつての恩師と旧交を温めることになっている。
Tonight, I am supposed to renew my old friendship with my former teacher.
Using 'kyuukou o atatameru' (to renew an old friendship).
今晩、満天の星空の下で、彼は重大な決意を口にした。
Tonight, under a sky full of stars, he voiced a significant resolution.
Using 'manten no hoshizora' (sky full of stars) and 'kuchi ni shita' (voiced).
今晩は一段と冷えが厳しく、冬の訪れを肌で感じる。
Tonight the cold is particularly severe, and I feel the arrival of winter firsthand.
Using 'ichidan to' (even more) and 'hada de kanjiru' (to feel physically/personally).
今晩、彼は長年の沈黙を破り、真相を語り始めた。
Tonight, breaking a long silence, he began to tell the truth.
Using 'chinmoku o yaburu' (to break silence) and 'shinsou' (truth).
今晩の月明かりは、まるで異世界への入り口を照らしているかのようだ。
Tonight's moonlight is as if it's illuminating the entrance to another world.
Using 'maru de... ka no you da' (as if...).
今晩は、これまでの努力が報われる歴史的な瞬間となるだろう。
Tonight will likely be a historic moment where past efforts are rewarded.
Using 'mukuwareru' (to be rewarded) and 'darou' (probably).
今晩、この街のどこかで、新たな物語が産声を上げている。
Tonight, somewhere in this city, a new story is being born.
Using 'ubugoe o ageru' (to give its first cry/be born).
今晩の議論は、今後の国家戦略を左右する極めて重要なものとなる。
Tonight's debate will be extremely important, influencing future national strategies.
Using 'sayuu suru' (to influence/dominate) and 'kiwamete' (extremely).
今晩、彼は自らの過ちを反省し、再起を期して独り夜の街を歩いた。
Tonight, reflecting on his mistakes and hoping for a comeback, he walked the night streets alone.
Using 'saiki o kishite' (hoping for a comeback) and 'mizukara no ayamachi' (one's own mistake).
今晩の舞台は、観客を深淵なる芸術の世界へと誘うだろう。
Tonight's stage will likely invite the audience into a profound world of art.
Using 'shinyan naru' (profound/abyssal) and 'izanau' (to invite/lead).
今晩、我々は未曾有の危機に直面しており、一致団結が求められている。
Tonight, we are facing an unprecedented crisis, and unity is required.
Using 'mizou no kiki' (unprecedented crisis) and 'icchidanketsu' (unity).
今晩の静寂の中に、過ぎ去りし日々への郷愁が淡く漂っている。
In tonight's silence, a faint nostalgia for bygone days drifts.
Using 'kyoushuu' (nostalgia) and 'awa-ku tadayou' (to drift faintly).
今晩、彼は恩讐を越えて、宿敵と固い握手を交わした。
Tonight, moving beyond old grudges, he exchanged a firm handshake with his arch-rival.
Using 'onshuu o koete' (moving beyond love and hate/grudges) and 'shukuteki' (arch-rival).
今晩の出来事は、後世の歴史家によって様々に解釈されるに違いない。
Tonight's events will undoubtedly be interpreted in various ways by future historians.
Using 'kousei' (future generations) and 'ni chigai nai' (undoubtedly).
今晩、この静かなる革命が、世界を根底から覆す第一歩となる。
Tonight, this quiet revolution will be the first step in overturning the world from its roots.
Using 'kontei kara kutsugaesu' (to overturn from the roots).
Synonyme
Gegenteile
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— The standard greeting for 'Good evening.' Used from dusk onwards.
皆さん、今晩は。(Good evening, everyone.)
— A casual way to ask 'How about tonight?' usually for an invite.
飲み会、今晩どう?(How about a drinking party tonight?)
— Meaning 'for tonight' or 'for the time being tonight.'
今晩のところはこれで失礼します。(I'll excuse myself for tonight.)
— A polite way to ask if someone is free tonight.
課長、今晩お暇ですか?(Manager, are you free tonight?)
— Meaning 'only for tonight' or 'ending tonight.'
このセールは今晩限りです。(This sale is for tonight only.)
— A common small-talk phrase meaning 'It's chilly tonight, isn't it?'
今晩は冷えますね。風邪をひかないように。(It's chilly tonight. Don't catch a cold.)
— To stay overnight tonight.
今晩は友達の家に泊まります。(I will stay at my friend's house tonight.)
— Something to look forward to tonight.
それは今晩のお楽しみです。(That's something to look forward to tonight.)
— A thank-you for tonight's events or hospitality.
今晩のお礼を言わせてください。(Let me say thank you for tonight.)
— Meaning 'It's already late tonight.'
今晩はもう遅いから、明日話そう。(It's late tonight, so let's talk tomorrow.)
Wird oft verwechselt mit
A police box. Sounds similar but has a short 'o' and no 'n' after the first syllable.
Also means tonight. More formal/literary. Usually interchangeable in speech but stylistic in writing.
Means 'last night' in standard Japanese. Don't use it for 'this evening' unless you're in specific regions.
Redewendungen & Ausdrücke
— A famous, somewhat indirect way to say 'I love you' in Japanese (attributed to Natsume Soseki).
彼が「今晩の月は綺麗だ」と言った意味が分かりますか?
Literary/Romantic— Literally 'tonight's wind direction,' but can metaphorically refer to the mood or trend of the evening.
今晩の風向き次第で決めよう。(Let's decide based on the 'wind direction' tonight.)
Casual— To barely survive for the night (more common with 'jinsei' or 'inochi').
今晩の露命をつなぐだけの食料。(Just enough food to survive the night.)
Archaic/Literary— To use something as a topic of conversation or a side-note for the evening.
その話を今晩のおかずにしよう。(Let's make that story tonight's 'side dish' [topic].)
Casual— To sleep peacefully without worries tonight.
仕事が終わったので、今晩は枕を高くして寝られます。(Work is done, so I can sleep easy tonight.)
Idiomatic— To do something endless or romantic (less common, but used in lyrics).
今晩の星を数えながら君を待つ。(I wait for you while counting tonight's stars.)
Poetic— To settle or finish something definitely tonight.
この問題は今晩中に片付けましょう。(Let's settle this problem tonight.)
Neutral— To seek lodging for the night.
どこかで今晩の宿を借りなければならない。(I must find lodging for tonight somewhere.)
Neutral— Referring to the dreams one will have tonight, often used in a 'sweet dreams' context.
今晩の夢で会いましょう。(Let's meet in tonight's dreams.)
Romantic— Tonight there are no formalities (often said at parties).
今晩は無礼講だ。楽しく飲もう!(Tonight there's no rank or formality. Let's drink and have fun!)
Social/BusinessLeicht verwechselbar
Both mean tonight.
Konban is conversational and warm. Konya is formal, used in news, and written. Konya is also slightly more poetic.
今晩、遊ぼう! (Let's hang out tonight!) vs 今夜の月は明るい。(Tonight's moon is bright.)
Both refer to the dark period of the day.
Yoru is the general noun 'night.' Konban is specifically 'this evening.' You can't say 'Konban wa kurai' to mean 'Nights are dark.'
夜は寝る時間です。(Night is the time to sleep.)
Both refer to the end of the day.
Yuugata is strictly the sunset time (4-6 PM). Konban starts from then but extends much later into the night.
夕方の空が赤い。(The evening sky is red.)
It is the second half of the word.
Ban is rarely used alone. It usually needs a prefix like 'Kon-' (this), 'Mai-' (every), or 'Saku-' (last).
毎晩、本を読みます。(I read books every night.)
Sound similar to konban.
Sakuban means 'last night' (yesterday evening). It is the formal version of 'yube.'
昨晩は失礼いたしました。(Pardon me for last night.)
Satzmuster
今晩、[Verb-masu].
今晩、食べます。
今晩は、[Adjective]です。
今晩は寒いです。
今晩、一緒に[Verb-masen ka]?
今晩、一緒に行きませんか?
今晩の[Noun]は、[Noun]です。
今晩の予定は、パーティーです。
今晩、[Verb-plain]かもしれません。
今晩、雨が降るかもしれません。
今晩中に、[Verb-nakereba narimasen].
今晩中に、終わらせなければなりません。
今晩は[Reason]ので、[Result].
今晩は忙しいので、行けません。
今晩の[Noun]は、まるで[Metaphor]のようだ。
今晩の月は、まるで銀の皿のようだ。
Wortfamilie
Substantive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely frequent in both daily conversation and media introductions.
-
今晩にパーティーがあります。
→
今晩パーティーがあります。
You don't use the particle 'ni' with relative time words like 'konban'.
-
こんばんわ (Writing the greeting)
→
こんばんは
The greeting comes from 'Konban wa...', so it uses the topic marker は.
-
今晩、昨日行きました。
→
昨晩、行きました。
Using 'konban' (tonight) with past tense usually means you should have used 'yube' or 'sakuban' (last night).
-
今晩は朝です。
→
今朝は早いです。
Confusing 'konban' (tonight) with 'kesa' (this morning).
-
Koban wa!
→
Konban wa!
Shortening the 'n' makes it sound like 'police box' (koban). Ensure the 'n' is clear.
Tipps
No Particle Needed
Don't say 'Konban ni.' Relative time words like tonight, today, and tomorrow don't need 'ni'.
Invitations
Use 'Konban, [activity]?' to sound natural when asking someone to hang out.
Konbanwa Spelling
Always end the greeting with は (ha), not わ (wa). It's a common trap!
The Full 'N'
Make sure you give the 'n' in 'konban' its own beat. It's not 'kob-an,' it's 'ko-n-ba-n.'
Konban vs Konya
Use 'Konban' for friends and 'Konya' if you want to sound like a weather reporter or a poet.
Greeting Time
Switch from 'Konnichiwa' to 'Konbanwa' as soon as the sun starts to set.
Compound Words
Remember 'bangohan' (dinner) to help you remember 'ban' means evening.
Work Culture
In Japan, 'Konban' is the prime time for office socializing. Be ready for invites!
Pitch Accent
The pitch stays relatively flat or rises slightly. Avoid stressing any one syllable.
Kanji Practice
The kanji 晩 looks complex but it's just 'Sun' + 'Late'. Think of the sun staying late!
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'KON' as 'CON' (like 'current') and 'BAN' as 'BUN' (like a dinner bun). 'Current Bun' = Tonight's dinner = Tonight!
Visuelle Assoziation
Imagine a bright neon sign in Tokyo that says 'KONBAN' with a picture of a moon and a bowl of steaming ramen.
Word Web
Herausforderung
Try to use '今晩' in three different ways today: as a greeting (Konbanwa), as an invitation (Konban...), and as a description (Konban no...).
Wortherkunft
The word is a Sino-Japanese compound (Kango). '今' (kon) comes from Middle Chinese /kɨm/, meaning 'now.' '晩' (ban) comes from Middle Chinese /mʉɐn/, meaning 'evening' or 'late.'
Ursprüngliche Bedeutung: This evening; the current evening.
Japonic (Sino-Japanese roots).Kultureller Kontext
Be careful when inviting superiors out '今晩.' It is usually better to wait for them to invite you, or use very polite language (Keigo).
English speakers often distinguish between 'this evening' (early) and 'tonight' (late). Japanese '今晩' covers both.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Making plans with friends
- 今晩、空いてる?
- 今晩、飲みに行こう!
- 今晩、何食べたい?
- 今晩は予定があるんだ。
At home with family
- 今晩の晩ご飯、何?
- 今晩は早く寝なさい。
- 今晩はテレビを見よう。
- 今晩はパパが遅いよ。
In a business setting
- 今晩、お時間ありますか?
- 今晩の会議の資料です。
- 今晩中にメールします。
- 今晩は失礼します。
Weather and News
- 今晩の天気予報です。
- 今晩、雪が降るでしょう。
- 今晩のニュース番組。
- 今晩の気温は低いです。
Greetings and Small Talk
- 今晩は。
- 今晩は月が綺麗ですね。
- 今晩は冷えますね。
- 今晩はいい夜ですね。
Gesprächseinstiege
"今晩、何か美味しいものを食べに行きませんか? (Would you like to go eat something delicious tonight?)"
"今晩のテレビで、面白い番組があるそうですよ。 (I heard there's an interesting program on TV tonight.)"
"今晩、お仕事の後に一杯どうですか? (How about a drink after work tonight?)"
"今晩の予定はもう決まっていますか? (Have you already decided on your plans for tonight?)"
"今晩は星が綺麗に見えそうですね。 (It looks like the stars will be clearly visible tonight.)"
Tagebuch-Impulse
今晩、私は何を食べましたか?その味はどうでしたか? (What did I eat tonight? How was the taste?)
今晩、一番楽しかったことは何ですか? (What was the most enjoyable thing tonight?)
今晩、寝る前に何をしますか? (What will you do tonight before going to sleep?)
今晩の天気はどうでしたか?空に何が見えましたか? (How was the weather tonight? What did you see in the sky?)
今晩、誰と話をしましたか?どんな内容でしたか? (Who did you talk to tonight? What was the content?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should not. 'Konban' is a relative time word like 'today' or 'tomorrow.' Adding 'ni' sounds unnatural. Just say 'Konban ikimasu' (I will go tonight).
They both mean 'tonight.' 'Konban' is used more in spoken conversation and feels friendlier. 'Konya' is used in weather reports, news, and formal writing. In most cases, you can use 'konban' safely.
Yes. It is the greeting used once it gets dark. Do not use it during the day or when you are leaving (use 'Sayonara' or 'Oyasumi' instead).
It is written as こんばんわ (no, wait!), it is written as こんばんは. Even though you say 'wa,' the grammar requires the 'ha' (は) character.
'Yoru' is the general word for 'night.' 'Konban' specifically means 'this evening.' If you want to say 'tonight' using 'yoru,' you must say 'kyou no yoru.'
There is no strict rule, but usually around 5:00 PM or 6:00 PM, or whenever the sun starts to set and work hours are ending.
No. 'Konban' always refers to the evening of the current day. For last night, use 'yube' or 'sakuban.'
Yes! You see it in 'bangohan' (dinner), 'maiban' (every night), and 'ban-nen' (one's later years).
It is neutral. You can use it with your boss (polite form) or your friends (casual form). It is very versatile.
No. For early to mid-afternoon, use 'gogo' or 'hiru-sugi.' 'Konban' is strictly for the evening and night.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write 'Tonight I will eat sushi' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What are your plans for tonight?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a little cold tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Good evening' in hiragana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Shall we go to a movie tonight?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Tonight's dinner is tempura.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am busy tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will finish this work by the end of tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The moon is beautiful tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Are you free tonight?' (Casual)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will call you tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm looking forward to tonight's party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I heard it might rain tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's go somewhere quiet tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unfortunately, I have a prior engagement tonight.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Tonight's news was interesting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will stay at a hotel tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is tonight's recommendation?' (at a restaurant)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Tonight is a special night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will study Japanese tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Good evening' to your teacher.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they are free tonight.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite someone to dinner tonight.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tonight's dinner is sushi.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will watch a movie tonight.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The moon is beautiful tonight.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am busy tonight, so I can't go.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What are your plans for tonight?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will finish this tonight.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a bit cold tonight, isn't it?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll call you tonight.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's meet at 7 PM tonight.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tonight's news is important.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will stay at my friend's house tonight.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is tonight's recommendation?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard it will rain tonight.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's drink beer tonight!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm looking forward to tonight.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will sleep early tonight.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good evening everyone!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: こんばん
Listen to the sentence and translate: 今晩は忙しいです。
Listen to the sentence and translate: 今晩、何をしますか?
Listen to the sentence and translate: 今晩の晩ご飯は魚です。
Listen to the sentence and translate: 今晩、一緒に遊びましょう。
Listen and identify the time: 今晩 8時
Listen to the sentence and translate: 今晩、雨が降ります。
Listen to the sentence and translate: 今晩は月が綺麗ですね。
Listen and write the kanji: こんばん
Listen to the sentence and translate: 今晩、早く帰りませんか?
Listen to the sentence and translate: 今晩のパーティーは楽しいです。
Listen to the sentence and translate: 今晩中に終わらせてね。
Listen to the sentence and translate: 今晩は特別な日です。
Listen to the sentence and translate: 今晩のニュース、見ましたか?
Listen and choose: 今晩 vs 今朝
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
今晩 is your primary tool for talking about anything happening 'tonight.' Remember that it is a relative time word, so it never takes the particle 'ni.' Use it to set the scene for invitations, plans, or observations about the evening sky. Example: 今晩、暇ですか? (Are you free tonight?)
- 今晩 (konban) translates to 'this evening' or 'tonight' and is used to discuss events occurring later on the current day.
- It is composed of the kanji for 'now' (今) and 'evening' (晩), making it a relative time expression.
- Unlike specific times, it does not require the particle 'ni' when used as an adverb in a sentence.
- While similar to 'konya,' 今晩 is the preferred choice for casual and standard spoken Japanese conversation.
No Particle Needed
Don't say 'Konban ni.' Relative time words like tonight, today, and tomorrow don't need 'ni'.
Invitations
Use 'Konban, [activity]?' to sound natural when asking someone to hang out.
Konbanwa Spelling
Always end the greeting with は (ha), not わ (wa). It's a common trap!
The Full 'N'
Make sure you give the 'n' in 'konban' its own beat. It's not 'kob-an,' it's 'ko-n-ba-n.'
Beispiel
今晩会います。
Verwandte Inhalte
Mehr Time Wörter
以後
A1以後 bedeutet 'von nun an' oder 'nachher'. Es markiert einen festen Zeitpunkt in der Zukunft oder Vergangenheit.
午後
A1Nachmittag oder P.M. Es steht vor der Uhrzeit.
終日
A1Den ganzen Tag über, von morgens bis abends. Formeller Ausdruck.
以前
A1Izen bedeutet 'früher' oder 'zuvor' auf Japanisch.
世紀
A1Das 21. Jahrhundert ist das Informationszeitalter.
明後日
A1Übermorgen. 'Wir treffen uns übermorgen' bedeutet 'Asatte aimashou'.
一昨日
A1Vorgestern. Es bezieht sich auf den Tag, der zwei Tage vor dem heutigen Tag liegt.
年代
A1Bezieht sich auf einen bestimmten Zeitraum oder eine Ära, meist für Jahrzehnte wie die 1990er Jahre.
遅延
A1Eine Verspätung oder Verzögerung. Wird häufig bei öffentlichen Verkehrsmitteln oder im Geschäftsleben verwendet.
終了
A1Das Ende oder der Abschluss eines Ereignisses oder Prozesses. Es ist ein formeller Begriff, der häufig in Wirtschaft und Technik verwendet wird.