At the A1 level, you only need to know '経由' (keiyu) as a word for 'via' when talking about travel. Imagine you are at a train station or airport. You might see a sign that says 'Tokyo via Osaka.' In Japanese, this is 'Osaka keiyu.' It is a very useful word for making sure you are on the right bus or train. You don't need to worry about the complex kanji yet; just remember the sound 'keiyu' means 'via.' It helps you describe your route simply. For example, 'Bus via the hospital' is 'Byōin keiyu no basu.' It is a basic building block for navigating Japan.
At the A2 level, you can start using '経由' in simple sentences about communication and daily life. You might say you sent a photo 'via email' (mēru keiyu) or that you heard a story 'via a friend' (tomodachi keiyu). You should also learn the basic grammar pattern: [Place/Person] + 経由 + で (de). This allows you to explain how something got from point A to point B. You will see this word often on Google Maps or when looking at flight itineraries. It's a formal but common way to describe a stopover or an intermediary.
At the B1 level, you should be comfortable using '経由' in professional and technical contexts. This includes business emails where you might describe routing a document through a manager ('buchō keiyu') or explaining a logistics path. You should also understand the difference between '経由' (stopping/routing) and '通過' (passing without stopping). You might use the verb form '経由する' (keiyu suru) to describe your travel plans in more detail. It becomes a key word for explaining 'how' a process works, not just where you are going.
At the B2 level, '経由' is used for more abstract concepts, such as legal channels or official procedures. You will encounter phrases like 'seiki no keiyu' (official channels). You should be able to use it to describe complex systems, like how data flows through a network or how a bill passes through parliament. At this level, you are expected to use '経由' to provide precision in your speech, distinguishing it from '通じて' (tsūjite) or '介して' (kaishite) based on whether the focus is on the route itself or the human relationship involved.
At the C1 level, you will recognize '経由' in academic, historical, and literary texts. It might describe the transmission of cultural ideas across continents (e.g., 'Silk Road keiyu'). You will also see it in high-level technical discussions regarding cybersecurity (routing through proxies) or international law (extradition via a third country). Your usage should be nuanced, using '経由' to imply a formal, structured path. You should also be aware of its kanji components and how they relate to other words like '経緯' (circumstances) or '経由地' (waypoint).
At the C2 level, '経由' is a tool for precise, sophisticated discourse. You can use it to discuss the philosophical 'pathway' of an argument or the intricate routing of global financial transactions. You understand its historical weight in the Japanese language and can use it in formal speeches or high-level negotiations to define the exact parameters of a process. You are also capable of identifying when '経由' is used ironically or metaphorically in literature to describe a character's indirect journey toward a realization or goal.

経由 in 30 Sekunden

  • 経由 (keiyu) means 'via' or 'by way of,' indicating a stopover or an intermediary in travel or communication.
  • It is commonly used with the particle 'de' (経由で) to describe the route or method taken.
  • In business, it refers to following proper channels or sending documents through specific people.
  • In technology, it describes the path data takes through servers, routers, or proxies.

The Japanese term 経由 (けいゆ - keiyu) is a versatile noun and suru-verb that functions as the equivalent of the English prepositional phrases "via," "by way of," or "through." At its core, it describes the process of reaching a destination or completing a task by passing through an intermediate point, person, or system. Whether you are navigating the complex subway systems of Tokyo, routing an email through a specific server, or receiving information through a mutual acquaintance, 経由 is the linguistic bridge that identifies the waypoint. The first kanji, 経 (kei), carries meanings of "passing through," "longitude," or "management," while the second, 由 (yu), signifies "reason," "origin," or "where something comes from." Together, they create a concept of "originating a path through a specific point."

Physical Transit
Used for flights, trains, or driving routes where a stopover or specific city is passed. Example: "Dubai keiyu" (via Dubai).
Information Channels
Describes the intermediary person or medium through which news or documents travel. Example: "Tanaka-san keiyu" (via Mr. Tanaka).
Technical Routing
Common in IT for data packets passing through servers or proxies. Example: "Proxy keiyu" (via a proxy).

この飛行機はアンカレッジ経由でニューヨークへ行きます。(Kono hikōki wa Ankarejji keiyu de Nyūyōku e ikimasu.) - This plane goes to New York via Anchorage.

In a broader sense, 経由 implies a temporary state or a necessary detour. It is rarely the end goal itself but a critical part of the journey. In logistics, it distinguishes a direct shipment from one that requires transshipment. In social dynamics, it highlights the importance of connections. When you say you met someone "through a friend," you are using the logic of 経由. It provides a map of the process, ensuring clarity in how an outcome was reached. Without this word, Japanese descriptions of movement and communication would lack the precision required for professional and daily life. It is one of the first 'functional' nouns learners should master to describe complex movements.

知人経由でその仕事を紹介してもらった。(Chijin keiyu de sono shigoto o shōkai shite moratta.) - I was introduced to that job through an acquaintance.

Grammatical Structure
Typically used as [Point/Person] + 経由 + で (de) or [Point/Person] + 経由 + の (no) + [Noun].

Using 経由 correctly requires understanding its role as a relational marker. It almost always follows a noun that represents the intermediary. In daily conversation, it is most frequently paired with the particle で (de) to indicate the means or route. For example, "Hong Kong keiyu de" means "via Hong Kong." If you are describing a specific type of route, you might use the particle の (no), such as "Siberia keiyu no bin" (a flight via Siberia). This flexibility allows it to act as both an adverbial phrase and an adjectival modifier.

Step 1: Identify the Intermediary
The noun immediately preceding 経由 is the 'stopover'. It can be a place (London), a person (Sato-san), or a system (Internet).
Step 2: Choose the Particle
Use 'de' for actions (going, sending, hearing) and 'no' for descriptions (the flight, the message, the route).

メールはサーバー経由で送信されます。(Mēru wa sābā keiyu de sōshin saremasu.) - Emails are sent via the server.

One of the most important aspects of using 経由 is its formality. While perfectly acceptable in casual speech, it shines in professional settings. In business emails, you might say "A-sha keiyu de seikyuusho o okurimashita" (I sent the invoice via Company A). This provides a clear audit trail of how information is moving. In technical documentation, 経由 is the standard term for routing. For instance, in networking, "router keiyu" (via a router) is a fundamental phrase. It is also used in legal and administrative contexts to describe the 'proper channels' (seiki no keiyu).

正規の経由で申し込んでください。(Seiki no keiyu de mōshikonde kudasai.) - Please apply through the official channels.

When discussing travel, 経由 is indispensable for clarifying layovers. If someone asks, "How are you getting to Europe?", answering "Helsinki keiyu" is the most natural and efficient way to explain your flight path. It implies that Helsinki is not your destination, but a necessary point of passage. This distinction is crucial in Japanese, where clarity about intent and movement is highly valued. Furthermore, in the age of social media, 経由 is used to credit sources. You might see a post tagged with "Twitter keiyu" to indicate where the user found the content.

You will encounter 経由 in a wide variety of environments, ranging from the highly formal to the everyday practical. Perhaps the most common place is at an airport or train station. Announcements frequently mention stopovers using this term. For example, "This train is for Tokyo via the Tokaido Line" would use 経由. It is a staple of the transportation industry, appearing on tickets, departure boards, and navigation apps. If you use Google Maps in Japanese, you will see 経由 used to list the waypoints of your journey.

At the Airport
"Narita keiyu no bin" (Flight via Narita). Essential for understanding transit instructions.
In the Office
"Buchō keiyu de shōnin o eru" (Obtain approval via the department head). Crucial for navigating hierarchy.
In News Reports
"Daisansha keiyu de jōhō ga moreta" (Information leaked via a third party). Common in investigative journalism.

このバスは市役所経由、駅行きです。(Kono basu wa shiyakusho keiyu, eki yuki desu.) - This bus goes to the station via City Hall.

In the digital world, 経由 is everywhere. When you use a VPN, your connection is "VPN server keiyu." When you log into a website using your Google account, it is "Google akaunto keiyu." It has become a standard part of the modern Japanese lexicon for describing how data and identity are verified across platforms. Even in casual conversation among friends, if someone asks how you heard a specific rumor, you might say "SNS keiyu de shitta" (I found out via social media). It bridges the gap between technical jargon and daily life seamlessly.

友人の紹介経由で彼女と知り合った。(Yūjin no shōkai keiyu de kanojo to shiriatta.) - I met her through a friend's introduction.

Finally, in academic or historical contexts, 経由 is used to describe the transmission of culture or religion. For instance, "Buddhism came to Japan via China and Korea" would be expressed using 経由. This highlights the word's ability to handle large-scale historical movements as easily as a simple bus route. It is a word that provides context to history, showing that nothing happens in a vacuum; everything has a path and an intermediary.

While 経由 is a relatively straightforward word, learners often make a few key errors in its application. The most common mistake is confusing it with 通過 (tsūka). While both involve passing through a point, 経由 usually implies a stop, a transfer, or a specific routing purpose. 通過, on the other hand, means to pass through without stopping, like an express train zooming through a local station. If you say "Osaka keiyu," people expect you to stop or change trains there. If you say "Osaka tsūka," it means you are just passing the city limits without stopping.

Mistake 1: Confusing with 'Tootte'
Learners often use 'michi o keiyu suru' when they mean 'michi o tooru' (walking along a road). Keiyu is for routes, not physical movement through a space.
Mistake 2: Using for Time
You cannot use keiyu to mean 'via' in a temporal sense (e.g., 'via the 90s'). Use 'o hete' (を経て) for time.

❌ 公園を経由して歩く。(Kōen o keiyu shite aruku.) - Incorrect for 'walking through the park'.
✅ 公園を通って歩く。(Kōen o tootte aruku.) - Correct.

Another subtle mistake involves the use of 経由 with people. While it is perfectly fine to say "Tanaka-san keiyu" (via Mr. Tanaka), it can sometimes sound a bit cold or mechanical if used in highly personal situations. In those cases, 通じて (tsūjite) or 介して (kaishite) might be more appropriate, as they imply a more human connection or mediation. 経由 sounds like Mr. Tanaka is a node in a network. Use 経由 for business or logistics, and consider alternatives for delicate social introductions.

❌ 10年を経由して完成した。(10-nen o keiyu shite kansei shita.) - Incorrect for 'completed after 10 years'.
✅ 10年の歳月を経て完成した。(10-nen no saigetsu o hete kansei shita.) - Correct.

Lastly, be careful with the particle を (o). While you can say "[Place] o keiyu suru," beginners often forget the verb 'suru' and just say "[Place] o keiyu," which is grammatically incomplete. Always ensure the word is properly anchored to the rest of the sentence. Understanding these nuances will help you sound more natural and avoid the 'robotic' feel that often comes with overusing technical nouns in place of more descriptive verbs.

Japanese has several words that overlap with 経由, and choosing the right one depends on the context of 'passing through.' The most common synonym is 通過 (tsūka), which we discussed in the mistakes section. While 経由 implies a route with a purpose or stop, 通過 is the simple act of passing by or through a point. For example, a planet 'passes through' a constellation (tsūka), but a traveler goes 'via' a city (keiyu).

通じて (tsūjite)
Means 'through' or 'via,' but often implies a medium or a period of time. "Through the year" or "Through a friend." It feels more continuous than the 'stopover' nature of keiyu.
を経て (o hete)
Translates to 'after passing through' or 'by way of.' It is often used for time or stages in a process. "After passing through many trials" (Nan-mon o hete).
介して (kaishite)
Specifically means 'through the agency of' or 'via an intermediary.' It is very common when a person or an organization acts as a middleman.

彼は友人を介してそのニュースを聞いた。(Kare wa yūjin o kaishite sono nyūsu o kiita.) - He heard the news through a friend.

Another word to consider is 通り抜け (tōrinuke), which means 'passing through' in a physical sense, like cutting through an alleyway or a building. Unlike 経由, which is abstract and formal, 通り抜け is very physical and often seen on signs like "No cutting through" (通り抜け禁止). Then there is 経緯 (keii), which sounds similar but means 'the circumstances' or 'the whole story' of how something happened. Be careful not to mix up the 'yu' and 'i' sounds!

インターネットを通じて世界とつながる。(Intānetto o tsūjite sekai to tsunagaru.) - Connect with the world through the internet.

In summary, while 経由 is your go-to word for 'via' in travel and formal routing, Japanese offers a rich palette of alternatives for human interaction (kaishite), temporal progression (hete), and physical passage (tooru). Mastering these distinctions will elevate your Japanese from functional to expressive, allowing you to describe not just that you passed through a point, but the nature of that passage itself.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

~を通じて (through/via)

~を介して (via an intermediary)

~を経て (after passing through)

~を通って (passing through physically)

Beispiele nach Niveau

1

大阪経由で東京へ行きます。

I am going to Tokyo via Osaka.

Place + 経由 + で (via Place)

2

このバスは駅経由ですか?

Does this bus go via the station?

Noun + 経由 (via Noun)

3

ドバイ経由の飛行機です。

It is a flight via Dubai.

Place + 経由 + の + Noun

4

新宿経由で帰ります。

I will go home via Shinjuku.

Place + 経由 + で

5

病院経由のルートです。

It is a route via the hospital.

Noun + 経由 + の

6

ロンドン経由で行きたいです。

I want to go via London.

Place + 経由 + で

7

学校経由で公園に行きます。

I go to the park via the school.

Place + 経由 + で

8

この電車は渋谷経由です。

This train goes via Shibuya.

Place + 経由

1

友達経由で話を聞きました。

I heard the story via a friend.

Person + 経由 + で (through a person)

2

メール経由で写真を送ります。

I will send the photo via email.

Medium + 経由 + で

3

先生経由で書類を出してください。

Please submit the documents via the teacher.

Person + 経由 + で

4

SNS経由でニュースを知りました。

I learned the news via social media.

Medium + 経由 + で

5

彼はアメリカ経由で日本に来た。

He came to Japan via America.

Place + 経由 + で

6

その荷物は中国経由で届きます。

That package will arrive via China.

Place + 経由 + で

7

佐藤さん経由で連絡します。

I will contact you via Mr. Sato.

Person + 経由 + で

8

インターネット経由で予約しました。

I made a reservation via the internet.

Medium + 経由 + で

1

このメールはサーバー経由で転送されます。

This email is forwarded via the server.

Technical routing

2

部長経由で社長に報告しました。

I reported to the president via the department head.

Reporting through channels

3

シンガポールを経由してヨーロッパへ向かう。

Heading to Europe via Singapore.

Verb form: 経由して

4

知人の紹介経由で仕事を見つけた。

I found a job through an acquaintance's introduction.

Abstract intermediary

5

プロキシ経由でサイトにアクセスする。

Access the site via a proxy.

IT terminology

6

貨物は香港を経由する予定です。

The cargo is scheduled to go via Hong Kong.

Logistics context

7

第三者経由で情報を入手した。

Obtained information via a third party.

Formal information gathering

8

この路線は地下鉄経由で都心へ行けます。

This line goes to the city center via the subway.

Transportation routing

1

正規の経由で手続きを行ってください。

Please carry out the procedures through official channels.

Formal administrative use

2

その資金は複数の銀行を経由していた。

The funds had passed through multiple banks.

Financial tracking

3

外交ルート経由で抗議文を送った。

Sent a protest letter via diplomatic routes.

Political/Diplomatic context

4

衛星経由で生中継が行われた。

A live broadcast was conducted via satellite.

Broadcasting technology

5

彼は代理人経由で回答を拒否した。

He refused to answer via his representative.

Legal intermediary

6

このウイルスは空気経由で感染する可能性がある。

This virus may be transmitted via the air.

Scientific/Medical context

7

弁護士経由で和解案が提示された。

A settlement proposal was presented via a lawyer.

Legal negotiation

8

本件は事務局経由で処理されます。

This matter will be processed via the secretariat.

Organizational procedure

1

仏教は中国・朝鮮半島を経由して日本に伝来した。

Buddhism was introduced to Japan via China and the Korean Peninsula.

Historical transmission

2

そのパケットは複数のルーターを経由して目的地に達する。

The packet reaches its destination via multiple routers.

Advanced technical routing

3

彼は文学経由でその国の文化に興味を持った。

He became interested in that country's culture via its literature.

Metaphorical pathway

4

情報の非対称性が、仲介者経由の取引を生んでいる。

Information asymmetry is creating transactions via intermediaries.

Economic theory

5

この条約は批准を経て、国連経由で公示される。

This treaty, after ratification, will be gazetted via the UN.

International law

6

深層学習のモデルは、多層のニューロンを経由して出力を得る。

Deep learning models obtain output via multiple layers of neurons.

AI/Data science

7

権力は法的手続きを経由して行使されなければならない。

Power must be exercised via legal procedures.

Political philosophy

8

その噂は、意図的なリークを経由して世間に広まった。

The rumor spread to the public via intentional leaks.

Sociological analysis

1

真理への到達は、常に自己省察という峻険な道を経由する。

Reaching the truth always goes via the steep path of self-reflection.

Philosophical metaphor

2

言語は身体性を経由することで、初めて真の意味を獲得する。

Language acquires true meaning only by passing through embodiment.

Linguistic philosophy

3

資本の論理は、国家という枠組みを経由せずにグローバル化する。

The logic of capital globalizes without passing through the framework of the state.

Global political economy

4

芸術作品は、鑑賞者の感性を経由して再構築される。

A work of art is reconstructed via the viewer's sensibility.

Aesthetics/Art theory

5

歴史の必然性は、個人の偶然の選択を経由して立ち現れる。

Historical necessity manifests via the accidental choices of individuals.

Historiography

6

デジタル通貨は中央銀行を経由しない決済システムを構築した。

Digital currencies have built a settlement system that does not go via central banks.

Financial technology

7

知性は、膨大な情報の取捨選択を経由して磨かれる。

Intelligence is refined via the selection and rejection of vast amounts of information.

Epistemology

8

この詩的表現は、翻訳というフィルターを経由して変容を遂げた。

This poetic expression underwent transformation via the filter of translation.

Translation studies

Synonyme

通過 中継 媒介 仲介 伝い

Häufige Kollokationen

ドバイ経由 (via Dubai)
メール経由 (via email)
サーバー経由 (via server)
友人経由 (via a friend)
正規の経由 (official channels)
~を経由する (to go via...)
経由便 (connecting flight)
経由地 (waypoint/stopover)
プロキシ経由 (via proxy)
衛星経由 (via satellite)

Wird oft verwechselt mit

経由 vs 通過 (tsūka)

Tsūka is passing through without stopping; Keiyu is a route with a purpose or stop.

経由 vs 経緯 (keii)

Keii means the 'circumstances' or 'how it happened'; Keiyu is the 'route'.

経由 vs 通って (tootte)

Tootte is physical movement through a space; Keiyu is a formal route or channel.

Leicht verwechselbar

経由 vs

経由 vs

経由 vs

経由 vs

経由 vs

Satzmuster

So verwendest du es

Tech

Standard for routing and data passage.

Travel

Standard for layovers and transit.

Business

Essential for 'nemawashi' and following hierarchy.

Häufige Fehler
  • Using 'keiyu' for physical movement through a park.
  • Using 'keiyu' for time (e.g., via the 19th century).
  • Forgetting 'de' in '[Place] keiyu de iku'.
  • Confusing 'keiyu' (via) with 'keii' (circumstances).
  • Using 'keiyu' for a final destination.

Tipps

Travel Tip

When booking flights in Japan, look for '経由' to see where your layover is. '直行' (chokkō) means direct. Knowing this prevents accidental 20-hour journeys! Always check the 'keiyuchi' before confirming.

Office Etiquette

In a Japanese office, sending a report 'buchō keiyu' (via the manager) is a sign of respect. It shows you follow the hierarchy. Never skip a level unless specifically told to. It maintains 'wa' (harmony).

Particle Choice

Use 'de' for the action of going via a place. Use 'no' when 'keiyu' is part of a noun phrase like 'keiyu-bin' (connecting flight). This distinction is key for natural-sounding Japanese. Practice both patterns.

Tech Vocabulary

If you are into gaming or IT, 'server keiyu' is a must-know. It explains lag or connection paths. It's also used for 'via' in social media sharing. Use it to describe how you found a link.

Kanji Hint

The kanji 経 (kei) is also in 'keizai' (economy). Think of the economy as a system where money 'passes through' (keiyu) many hands. This links the abstract meaning to the physical one. It helps remember the reading.

Station Announcements

Listen for '[Station Name] keiyu' on trains. It tells you which line the train takes. This is vital in cities like Tokyo where multiple lines go to the same destination via different paths. Don't end up on the wrong side of town!

Formal Writing

In emails, '~経由でご連絡差し上げます' is a very polite way to say 'I am contacting you through...'. It adds a layer of professionalism. It clarifies why you are the one reaching out. It builds trust.

Social Networking

When meeting someone new, saying 'Tomodachi keiyu de...' (Through a friend...) is a great icebreaker. It establishes a common connection immediately. It makes the interaction feel safer and more grounded. Use it often.

Map Reading

On Japanese maps, '経由' is often abbreviated or used in small text next to route lines. Look for it to understand complex highway junctions. It’s your guide to not getting lost. It's the 'via' of the road.

Word Pairing

Pair 'keiyu' with 'sentaku' (selection) to talk about 'choosing a route.' 'Keiyu rūto no sentaku' is a high-level phrase. It shows you can discuss decision-making processes. It’s a great addition to your B2/C1 vocab.

Einprägen

Wortherkunft

Sino-Japanese (Kango)

Kultureller Kontext

Users often use 'keiyu' to credit the original poster of a meme or news story.

Japanese train maps use 'keiyu' extensively to distinguish between local and express routes.

Always route documents through your immediate superior before they go higher.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"日本へはどこ経由で来ましたか? (Via where did you come to Japan?)"

"このバスは渋谷経由ですか? (Does this bus go via Shibuya?)"

"そのニュース、誰経由で知ったの? (Through whom did you hear that news?)"

"直行便ですか、それともどこか経由しますか? (Is it a direct flight, or do you go via somewhere?)"

"メール経由で送ってもらえますか? (Can you send it via email?)"

Tagebuch-Impulse

今日、どこを経由して目的地に行きましたか? (Where did you go via today to reach your destination?)

大切な情報は、いつも誰経由で入ってきますか? (Through whom does important information usually reach you?)

あなたが日本文化に興味を持ったのは、何経由でしたか? (Via what did you become interested in Japanese culture?)

最近、SNS経由で見つけた面白いものは何ですか? (What interesting thing did you find via social media recently?)

仕事で「正規の経由」を守ることは大切だと思いますか? (Do you think it's important to follow 'official channels' at work?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, you can say 'Tanaka-san keiyu' to mean 'via Mr. Tanaka.' It is very common in business to describe the flow of information or documents. However, for very personal introductions, 'tsūjite' might sound warmer. In professional settings, 'keiyu' is perfectly standard. It implies that the person is a necessary link in the communication chain.

It is a neutral to formal word. You can use it in casual conversation ('Shinjuku keiyu de kaeru'), but it is also the standard term in formal business, technical, and legal documents. It is never out of place in a polite setting. It is more formal than the verb 'tooru' (to pass).

'Keiyu' focuses on the specific route or stopover point. 'Tsūjite' (を通じて) often implies a medium (like 'through the internet') or a duration of time. While they overlap, 'keiyu' is the preferred word for travel layovers and technical routing. 'Tsūjite' is more common for general methods of discovery.

You add 'suru' to make it '経由する' (keiyu suru). For example, 'Singapore o keiyu suru' (to go via Singapore). It functions as a regular suru-verb. You can use it in various forms like 'keiyu shite' (passing through and...) or 'keiyu shitai' (want to go via).

No, 'keiyu' is strictly for spatial routes, communication channels, or procedures. To say 'via' or 'through' a period of time, use 'を経て' (o hete) or 'を通じて' (o tsūjite). For example, '10 years passing' is '10-nen o hete.' Using 'keiyu' for time would sound very strange to a native speaker.

'Seiki no keiyu' (正規の経由) means 'official channels' or 'proper procedures.' It is used when you want to emphasize that something should be done according to the rules. For example, 'Please apply through official channels' is 'Seiki no keiyu de mōshikonde kudasai.' It is a common phrase in bureaucracy.

Yes, extensively. It describes data passing through servers, routers, or proxies. If your traffic goes through a VPN, you are 'VPN keiyu.' It is the standard technical term for 'routing' in many contexts. IT professionals use it daily to describe network architecture.

A 'keiyuchi' (経由地) is a 'waypoint' or a 'stopover point.' It is the specific location you pass through on your way to a destination. You will see this word on travel itineraries or GPS apps. It helps define the specific nodes of a journey.

Not really. 'Keiyu' describes the route you *are* taking, not the nature of the route (like a shortcut). For a shortcut, use 'chikamichi' (近道). However, you could say 'I went via the back street' as 'Uramichi keiyu de itta,' but it sounds a bit formal for a simple walk.

No, it usually implies a temporary stop or just passing through. In travel, it's a layover where you change planes or trains. In communication, it's just a person passing a message along. If you stay for a long time, you would use 'taizai' (stay) instead.

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!