At the A1 level, you should learn 'Sakka' as a basic job title, similar to 'teacher' or 'doctor'. It simply means 'writer' or 'author'. You can use it in simple sentences like 'I want to be a writer' (Sakka ni naritai) or 'He is a writer' (Kare wa sakka desu). At this stage, you don't need to worry about the deep nuances; just think of it as the person who creates the books you read. It is a useful word for talking about hobbies, dreams, and identifying people in pictures. You will see it in beginner textbooks when introducing different occupations. Remember that 'Sakka' is a noun, so it follows all the standard rules for nouns in Japanese. You don't need to conjugate it. Just pair it with 'desu' or 'da' to make a statement. It is a very polite and clear word to use when you are asked about your favorite profession or what someone does for a living. Focus on the pronunciation: 'Sak-ka', with a small pause between the two syllables. This small pause is represented by the small 'tsu' in hiragana (さっか). Mastering this pronunciation is a great way to practice the double consonant sound in Japanese.
At the A2 level, you begin to see 'Sakka' in more descriptive contexts. You might use it with adjectives, such as 'Famous writer' (Yuumei na sakka) or 'Interesting writer' (Omoshiroi sakka). You will also learn to use it with the particle 'no' to describe a writer's work, like 'Sakka no hon' (The writer's book). At this level, you should start to distinguish between 'Sakka' and other jobs like 'Kashu' (singer) or 'Gaka' (painter). You might also encounter compound words like 'Ehon-sakka' (picture book author). This is a good time to practice using 'Sakka' in sentences that describe what people are doing, such as 'The writer is writing a book' (Sakka ga hon o kaite imasu). You will also notice that in Japanese culture, writers are very respected. If you are talking about a specific writer you like, you can start using their name followed by 'Sakka' or even 'Sensei'. This shows you are gaining an understanding of Japanese social structures. Practice asking questions like 'Who is your favorite writer?' (Suki na sakka wa dare desu ka?). This is a common conversation starter that helps you use the word in a natural, communicative way.
At the B1 level, you should understand the distinction between 'Sakka' and related terms like 'Chosha' (author) or 'Shosetsuka' (novelist). You will learn that 'Sakka' is a broad term for creative professionals, while 'Chosha' is more about the person who wrote a specific text, like a textbook. At this level, you can use 'Sakka' in more complex grammar structures, such as 'As a writer...' (Sakka to shite...). You will also encounter 'Sakka' in news articles or book reviews. You should be able to discuss a writer's style or the themes they explore. For example, 'This writer's style is unique' (Kono sakka no sutairu wa dokutoku desu). You might also hear about 'Sakka-sei' (the individuality or 'author-ness' of a creator). This level involves understanding that being a 'Sakka' is not just a job, but a professional identity. You will also start to see 'Sakka' used in the context of literary awards, such as the Akutagawa Prize. Understanding how 'Sakka' fits into the broader Japanese cultural landscape—including their appearances on TV as 'intellectuals'—is key. You can now use the word to talk about social trends, such as 'More and more young people want to be writers' (Sakka o mezasu wakamono ga fuete imasu).
At the B2 level, you are expected to use 'Sakka' with a high degree of nuance. You will understand how the word is used in literary criticism and academic discussions. You can distinguish between 'Housou-sakka' (broadcast writer), 'Kyakuhon-sakka' (scriptwriter), and 'Jun-bungaku sakka' (pure literature writer). You should be able to discuss the social influence of a 'Sakka' and how their works reflect Japanese society. For example, you might analyze how a certain 'Sakka' uses language to convey complex emotions. You will also become familiar with the 'Sensei' honorific used for writers and when it is appropriate to use it. At this level, you can read interviews with writers in magazines like 'Bungakukai' or 'Shincho' and understand the sophisticated vocabulary they use to describe their creative process. You will also learn about the history of the 'Sakka' in Japan, from the Meiji era to the present day. You can use 'Sakka' in debates about the future of publishing or the impact of AI on creative writing. Your ability to use 'Sakka' correctly in formal writing, such as an essay or a report, will demonstrate your mastery of Japanese professional registers.
At the C1 level, you have a deep understanding of the 'Sakka' as a cultural icon and a linguistic construct. You can discuss the etymology of the word and how the suffix '-ka' implies a certain type of professional mastery that differs from '-shi' or '-sha'. You are capable of reading dense literary biographies and critical analyses of a 'Sakka's' entire body of work (zenshu). You understand the subtle power dynamics involved when a 'Sakka' is addressed as 'Sensei' by editors and the public. You can analyze the 'Sakka-ron' (theories about a particular writer) and contribute your own insights in sophisticated Japanese. You also understand the commercial side of being a 'Sakka' in Japan, including the relationship between writers and the giant publishing houses (shuppansha). You can use 'Sakka' in highly formal or academic contexts, such as discussing the 'Sakka no ishiki' (the writer's consciousness) or the 'Sakka no sekai-kan' (the writer's worldview). Your command of the word allows you to appreciate the puns, wordplay, and historical references that often surround famous writers in Japanese media. You are no longer just using the word; you are navigating the entire social and intellectual world that the word represents.
At the C2 level, your understanding of 'Sakka' is indistinguishable from that of a native speaker with a literary background. You can appreciate the philosophical implications of the term—what it means to be a 'creator' in the Japanese tradition. You can engage in high-level discourse about the 'death of the author' (sakka no shi) in the context of Japanese postmodernism. You are familiar with the specific vocabulary used by writers to describe their own 'shippitsu' (writing) process, including archaic or highly specialized terms. You can navigate the complex social etiquette of literary circles, knowing exactly how to refer to different types of writers in various settings. You understand the historical evolution of the 'Sakka' from the scholar-officials of the past to the multimedia creators of today. You can critique a 'Sakka's' prose style with extreme precision, using terms like 'giko' (technique) or 'shitsukan' (texture). For you, 'Sakka' is not just a word, but a portal into the history of Japanese thought, aesthetics, and social organization. You can effortlessly switch between the neutral 'Sakka', the respectful 'Sensei', and the more technical 'Hissha' or 'Chosha' depending on the exact communicative need, demonstrating a total mastery of the Japanese language's register and nuance.

作家 in 30 Sekunden

  • A professional writer of creative literature like novels and plays.
  • Implies a creative identity and professional mastery of the writing craft.
  • Commonly associated with literary awards and intellectual social status.
  • Distinguished from technical authors (chosha) or commercial writers (raita).
The Japanese word 作家 (Sakka) is a profound term that goes beyond the simple English translation of 'writer'. At its core, it refers to a professional creator of literary or artistic works, most commonly associated with novelists, playwrights, and essayists. The term is composed of two kanji: 作 (Saku), meaning 'to make' or 'to produce', and 家 (Ka), which in this context functions as a suffix denoting a professional, an expert, or a person with a specific calling. When you call someone a Sakka, you are acknowledging their status as a dedicated creator whose identity is inextricably linked to their craft. This word is used in both formal and daily conversation to identify individuals who have published works and are recognized by society as members of the literati.
Professional Identity
Unlike the general term for someone who writes, Sakka implies that the person earns a living or has achieved significant recognition through their creative output. It is the standard term used in media, literary circles, and formal introductions.

彼は有名な作家になりたいと思っています。(He wants to become a famous writer.)

The word is also versatile; while it primarily refers to literature, it can be prefixed to specify other types of creators, such as Tougeika (potter) or Gaka (painter), though Sakka on its own almost always defaults to a literary author. In the modern era, the term has expanded to include creators of manga storyboards or high-level content creators who treat their work as a literary art form. Understanding the weight of this word requires recognizing that it is not just a job title, but a lifestyle and a social category that commands respect in Japanese culture. Whether you are browsing a bookstore or watching a television interview, Sakka is the definitive label for the creative minds shaping the narrative landscape of Japan.
The 'Ka' Suffix
The suffix 家 (ka) is used for specialists who have mastered a craft, such as Geijutsuka (artist) or Seijika (politician). It implies a level of mastery and public recognition that distinguishes the professional from the amateur.

その作家の新しい本を読みました。(I read the new book by that writer.)

Cultural Nuance
Japanese society highly values the 'Sakka'. Major literary prizes like the Akutagawa Prize are national events, and the 'Sakka' involved become household names, often appearing as cultural commentators on news programs.

彼女はミステリー小説の作家です。(She is a mystery novel writer.)

多くの作家がこのカフェに集まります。(Many writers gather at this cafe.)

お気に入りの作家は誰ですか?(Who is your favorite writer?)

Using 作家 (Sakka) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common collocations. In Japanese, nouns do not change form for plural or singular, so Sakka can mean 'a writer', 'the writer', or 'writers' depending on the context. One of the most common ways to use it is with the particle wa or ga to identify someone's profession. For example, 'Tanaka-san wa sakka desu' (Mr. Tanaka is a writer). If you want to describe what kind of writer someone is, you place the descriptive noun or adjective before Sakka, often connected by the particle no if it is another noun.
Descriptive Phrases
To specify a genre, you use [Genre] + [Sakka]. For instance, 'SF sakka' (Sci-fi writer), 'Ehonsakka' (Picture book author), or 'Kyakuhonsakka' (Screenwriter). This structure is very common and essential for precise communication.

彼は絵本作家として知られています。(He is known as a picture book author.)

Another frequent usage is with the verb naru (to become). To say 'I want to become a writer', you would say 'Sakka ni naritai desu'. The particle ni is crucial here as it indicates the result of the transformation. Furthermore, when discussing a writer's style or reputation, you might use adjectives like yuumei na (famous), ninki no aru (popular), or tensai hada no (genius-like).
Possessive Usage
When talking about a writer's specific work, use the particle 'no': 'Sakka no omoi' (The writer's thoughts) or 'Sakka no gihou' (The writer's technique).

この作家の文章はとても美しいです。(This writer's prose is very beautiful.)

Action-Oriented Sentences
You will often see 'Sakka' as the subject of verbs like 'kaku' (write), 'shuppan suru' (publish), or 'shippitsu suru' (to engage in writing/penning a work).

その作家は今、新作を執筆中です。(That writer is currently writing a new work.)

若手作家の登竜門とされる賞です。(This is a prize considered a gateway for young writers.)

プロの作家になるのは難しい。(It is difficult to become a professional writer.)

You will encounter 作家 (Sakka) in a wide variety of real-world Japanese settings. One of the most prominent places is at a hon-ya (bookstore). Bookstores often have sections labeled 'Sakka-betsu' (by author) or 'Ninki-sakka' (popular authors). In these spaces, the word is used to categorize the vast array of creative talent available to readers. You will also hear it frequently on television programs, especially talk shows or news segments that feature interviews with authors who have just released a bestseller. In these contexts, the word is spoken with a tone of respect, acknowledging the guest's creative authority.
Literary Awards
The announcement of the Akutagawa Prize and the Naoki Prize twice a year brings the word 'Sakka' to the forefront of national conversation. News anchors and journalists use it repeatedly when discussing the nominees and winners.

芥川賞を受賞した作家の会見が始まりました。(The press conference for the writer who won the Akutagawa Prize has started.)

In educational settings, teachers use Sakka when introducing classic literary figures like Natsume Soseki or Akutagawa Ryunosuke. Students learn about these 'Great Writers' (Dai-sakka) as part of their cultural heritage. Furthermore, in the world of online media and social networks like Twitter (X) or Note, people who write serialized stories or influential essays often include 'Sakka' in their profiles to signal their professional intent. It is also common in job advertisements for creative industries, where companies might look for a 'Kyakuhon-sakka' (scriptwriter) for a new game or anime project.
In the Media
Magazines often run features titled 'Sakka no shigoto-ba' (A writer's workspace), showing the desks and libraries of famous authors. This reflects a public fascination with the lifestyle of the creative class.

この雑誌には人気作家のインタビューが載っています。(An interview with a popular writer is published in this magazine.)

Library and Academic Use
In academic papers and library catalogs, 'Sakka' is used to categorize authors of fiction and creative non-fiction, whereas 'Chosha' is used for academic or technical volumes.

図書館で好きな作家の本を探しました。(I searched for books by my favorite writer at the library.)

彼は放送作家としてテレビ番組を作っています。(He makes TV programs as a broadcast writer.)

覆面作家の正体が話題になっています。(The identity of the masked writer is becoming a hot topic.)

One of the most frequent mistakes learners make is using 作家 (Sakka) too broadly for anyone who writes anything. In Japanese, there is a clear distinction between a creative writer (Sakka) and an author of a specific book or document (Chosha or Hissha). For example, if you wrote a textbook on mathematics, you are the Chosha (author), but you wouldn't typically be called a Sakka unless you also write creative literature. Using Sakka for a technical writer can sound confusing or even pretentious, as if you are claiming to be a literary artist.
Sakka vs. Chosha
'Chosha' is a functional term for the person who wrote a specific volume, regardless of genre. 'Sakka' is a title that describes a person's identity and creative profession. If you are referring to the person who wrote the book you are holding, 'Chosha' is often safer unless it's a novel.

誤用:この教科書の作家は誰ですか? (Wrong: Who is the 'Sakka' of this textbook?)

Another mistake is confusing Sakka with Shosetsuka (novelist). While all Shosetsuka are Sakka, not all Sakka are Shosetsuka. A Sakka could be a poet, an essayist, or a playwright. If you know for a fact that someone writes novels, Shosetsuka is more specific, but Sakka is the broader, more common professional label. Additionally, learners sometimes forget to use the appropriate honorifics. Referring to a famous writer simply by their name + 'san' is acceptable but can seem a bit distant or overly casual compared to 'sensei'.
Self-Reference Pitfalls
Calling yourself a 'Sakka' in a humble context can be tricky. It is better to say 'Watashi wa shosetsu o kaite imasu' (I am writing novels) rather than 'Watashi wa sakka desu' unless you are established and in a professional setting.

正解:この小説の作家に会いたいです。(Correct: I want to meet the writer of this novel.)

Confusing with 'Hissha'
'Hissha' (筆者) is specifically 'the writer of this current text' and is often used by the author to refer to themselves in the third person within an essay. You wouldn't use 'Sakka' to refer to yourself in that way.

このエッセイの作家はユーモアがあります。(This essay writer has humor.)

彼は自分を作家だと名乗っています。(He calls himself a writer.)

プロの作家とアマチュアの違いは何ですか?(What is the difference between a professional writer and an amateur?)

Understanding the synonyms and related terms for 作家 (Sakka) helps you navigate different social and professional contexts. While Sakka is the most versatile term, several others offer more specific nuances.
著者 (Chosha)
This term is functional. It refers to the person who holds the copyright or who wrote a specific book. It is used for both fiction and non-fiction. In a library search, you look for the 'Chosha'.
小説家 (Shosetsuka)
Specifically means 'novelist'. If someone only writes novels, this is a very accurate title. Sakka is broader, but Shosetsuka is more descriptive of the genre.
筆者 (Hissha)
Means 'the person who wrote this'. It is used in articles or essays to refer to the author within the text itself. It is rarely used as a general job title.

彼は小説家でもあり、劇作家でもあります。(He is both a novelist and a playwright.)

Other specific titles include Kyakuhon-sakka (screenwriter), Dowa-sakka (children's story writer), and Housou-sakka (broadcast writer for TV/radio). In the realm of art, Geijutsuka (artist) is a broader category that includes Sakka. When comparing these terms, remember that Sakka carries a certain 'creative weight' that terms like Raita (writer/copywriter) do not. A Raita is often someone who writes for web media or advertising, focusing on information delivery rather than artistic expression.
Comparison Table
Sakka: Creative/Pro | Chosha: Book Author | Raita: Commercial Writer | Shosetsuka: Novelist.

ルポライターとノンフィクション作家の違い。(The difference between a reportage writer and a non-fiction writer.)

The Role of 'Sensei'
While not a synonym, 'Sensei' is the functional alternative for 'Sakka' when speaking directly to or about a specific author in a respectful manner.

新進気鋭の作家たちが競い合っています。(Up-and-coming writers are competing with each other.)

その作家は多くのペンネームを持っています。(That writer has many pen names.)

彼は児童文学作家として有名です。(He is famous as a children's literature writer.)

How Formal Is It?

Wusstest du?

The suffix '-ka' (家) is the same character for 'house' or 'home', implying that the person's profession is their 'house' or where they reside intellectually.

Aussprachehilfe

UK /ˈsækə/
US /ˈsɑːkə/
The stress in Japanese is relatively flat, but there is a 'sokuon' (small tsu) creating a pause: Sa (pause) ka.
Reimt sich auf
Wakka (ring) Hakka (ignition) Kakka (Excellency) Nikka (daily task) Gakka (department) Bakka (only/just - colloquial) Chakka (lighting) Gekka (under the moon)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as 'Saka' (hill) without the double 'k' sound.
  • Pronouncing it as 'Sakka' with an English 'r' sound at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

The kanji are relatively simple and common for beginners.

Schreiben 2/5

The kanji for 'Saku' is easy, but 'Ka' requires some practice to balance.

Sprechen 1/5

Pronunciation is easy, but remember the double 'k' sound.

Hören 1/5

Very distinct sound, easy to pick out in conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

書く (Kaku - To write) 本 (Hon - Book) 人 (Hito - Person) 仕事 (Shigoto - Work) 有名 (Yuumei - Famous)

Als Nächstes lernen

著者 (Chosha - Author) 作品 (Sakuhin - Work) 小説 (Shosetsu - Novel) 文学 (Bungaku - Literature) 出版 (Shuppan - Publishing)

Fortgeschritten

文壇 (Bundan - Literary world) 推敲 (Suiko - Polishing/Revision) 叙述 (Jojutsu - Description/Narration) 寓話 (Guwa - Fable) 戯曲 (Gikyoku - Drama/Play)

Wichtige Grammatik

Noun + になる (ni naru)

作家になる。 (To become a writer.)

Noun + として (to shite)

作家として働く。 (To work as a writer.)

Noun + の (no) + Noun

作家の本。 (The writer's book.)

Relative Clause modifying a noun

私が好きな作家。 (The writer that I like.)

Noun + という (to iu) + Noun

村上春樹という作家。 (The writer called Haruki Murakami.)

Beispiele nach Niveau

1

彼は作家です。

He is a writer.

Simple noun + copula (desu).

2

私は作家になりたい。

I want to become a writer.

Noun + ni naru (to become) + tai (want to).

3

有名な作家を知っていますか?

Do you know any famous writers?

Adjective (yuumei na) modifying the noun (sakka).

4

この作家はだれですか?

Who is this writer?

Demonstrative (kono) + noun (sakka).

5

作家の本を読みます。

I read a writer's book.

Possessive particle 'no' connecting two nouns.

6

私の父は作家です。

My father is a writer.

Possessive 'watashi no' + subject 'chichi'.

7

作家の仕事は大変です。

A writer's job is difficult.

Topic marker 'wa' + adjective 'taihen'.

8

日本にはたくさんの作家がいます。

There are many writers in Japan.

Existence verb 'imasu' for people.

1

あの作家の新しい本はとても面白いです。

That writer's new book is very interesting.

Compound sentence with multiple modifiers.

2

好きな作家について話しましょう。

Let's talk about our favorite writers.

'nitsuite' (about) + 'mashou' (let's).

3

彼女は絵本作家として働いています。

She works as a picture book author.

'to shite' (as a) indicates a role or capacity.

4

将来、作家になれるといいですね。

It would be nice if you could become a writer in the future.

Potential form 'nareru' + 'to ii desu ne' (hope).

5

この作家は毎日五時間書きます。

This writer writes for five hours every day.

Frequency and duration markers.

6

作家にサインをもらいました。

I got an autograph from the writer.

'ni... morau' (to receive from).

7

図書館で作家のイベントがあります。

There is a writer's event at the library.

Location particle 'de' + event existence.

8

有名な作家の家を訪問しました。

I visited a famous writer's house.

Past tense verb 'houmon shimashita'.

1

作家という職業は、想像力が必要です。

The profession known as 'writer' requires imagination.

'to iu' (called/known as) defines the noun.

2

多くの作家がその社会問題について書いています。

Many writers are writing about that social issue.

Continuous form 'kaite imasu'.

3

彼は作家であると同時に、大学の先生でもあります。

He is a writer and, at the same time, a university professor.

'to douji ni' (at the same time).

4

作家によって、文章のスタイルが全く違います。

Style of writing differs completely depending on the writer.

'ni yotte' (depending on/by).

5

プロの作家になるためには、努力が欠かせません。

In order to become a professional writer, effort is indispensable.

'tame ni' (for the purpose of) + 'kakasenai' (indispensable).

6

その作家の作品は、世界中で翻訳されています。

That writer's works are being translated all over the world.

Passive voice 'honyaku sarette imasu'.

7

作家の視点から見ると、この事件は興味深いです。

From a writer's perspective, this incident is intriguing.

'shiten kara miru to' (looking from the perspective of).

8

彼女は若くして作家としての才能を開花させた。

She blossomed her talent as a writer at a young age.

'shite' (at the age of) + 'kaika saseta' (made blossom).

1

作家は、言葉を通じて読者にメッセージを伝えます。

Writers convey messages to readers through words.

'wo tsuujite' (through/via).

2

現代の作家たちは、デジタル化の影響を強く受けている。

Modern writers are strongly influenced by digitalization.

Passive voice 'eikyou o ukete iru'.

3

作家の個性が強く出ている作品は、評価が高い。

Works where the writer's individuality is prominent are highly evaluated.

Relative clause modifying 'sakuhin'.

4

彼は放送作家として、数々の人気番組を手がけてきた。

As a broadcast writer, he has handled numerous popular programs.

'te kita' (has done up to now).

5

作家が自らの経験を小説に投影することは珍しくない。

It is not uncommon for a writer to project their own experiences into a novel.

'mizukara no' (one's own) + 'touei suru' (to project).

6

その作家の文章には、独特のリズム感がある。

There is a unique sense of rhythm in that writer's prose.

'ni wa... aru' (existence in something).

7

作家になるという夢を諦めきれず、書き続けている。

Unable to completely give up the dream of becoming a writer, I continue writing.

'akire-kirezu' (unable to fully give up) + 'tsuzukeru' (continue).

8

一流の作家は、読者の予想を裏切る展開を用意する。

First-class writers prepare developments that betray the reader's expectations.

'uragiru' (betray/subvert) + 'tenkai' (plot development).

1

作家の社会的責任について、活発な議論が交わされた。

A lively discussion was held regarding the social responsibility of writers.

'nitsuite' + passive 'kawasa reta'.

2

彼は、作家としてのアイデンティティを確立するのに苦労した。

He struggled to establish his identity as a writer.

'no ni kurou shita' (struggled in doing...).

3

作家の意図が必ずしも読者に正確に伝わるとは限らない。

It is not necessarily the case that a writer's intention is accurately conveyed to the reader.

'to wa kagiranai' (not necessarily).

4

その作家は、人間の深淵を描くことに長けている。

That writer excels at depicting the depths of humanity.

'ni takete iru' (is skilled/adept at).

5

作家は、常に時代の空気感を敏感に察知していなければならない。

Writers must always be sensitively aware of the atmosphere of the times.

'nakereba naranai' (must) + 'satchi shite' (sensing).

6

特定の作家の全集を揃えるのは、愛好家にとっての喜びだ。

Collecting the complete works of a specific writer is a joy for enthusiasts.

'koto' (nominalizer) + 'yorokobi' (joy).

7

作家の私生活と作品を切り離して考えるべきだという意見もある。

There is an opinion that one should consider a writer's private life and work separately.

'beki da' (should) + 'to iu iken' (opinion that...).

8

新進作家が文壇に新風を吹き込むことが期待されている。

Up-and-coming writers are expected to blow a fresh breeze into the literary world.

'kitai sarete iru' (is expected) + metaphorical 'shimpu'.

1

作家の文体には、その人の魂の遍歴が刻み込まれている。

A person's spiritual journey is carved into their writing style as a writer.

'kizamikoma rete iru' (is engraved/carved).

2

作家は、言葉という不完全な道具を用いて、真理に肉薄しようとする。

Writers attempt to approach the truth using the imperfect tool known as words.

'wo mochiite' (using) + 'nikuhaku shiyou to suru' (try to approach closely).

3

作家の「死」によって、テクストは読者のものとして解放される。

With the 'death' of the writer, the text is liberated as something belonging to the reader.

Reference to Barthes' 'Death of the Author'.

4

彼は、作家としての矜持を保つために、安易な妥協を排した。

To maintain his pride as a writer, he rejected easy compromises.

'kyouji' (pride/dignity) + 'hai shita' (rejected).

5

作家の創作意欲を掻き立てるものは、往々にして日常の些細な出来事である。

What stirs a writer's creative urge is often the trivial events of daily life.

'kakitateru' (stir up) + 'ouou ni shite' (often/frequently).

6

作家のメタフィジカルな探求は、時に読者を当惑させる。

A writer's metaphysical explorations sometimes bewilder the reader.

'touwaku saseru' (cause bewilderment).

7

作家という存在は、社会の周縁から中心を照射する鏡のようなものだ。

The existence of a writer is like a mirror that illuminates the center from the periphery of society.

'shousha suru' (illuminate) + 'youna mono' (like a...).

8

その作家の饒舌な語り口は、読者を迷宮へと誘う。

The writer's loquacious narrative style invites the reader into a labyrinth.

'jouzetsu na' (loquacious) + 'izanau' (invite/lure).

Synonyme

著者 小説家 筆者 文筆家 ライター

Häufige Kollokationen

作家になる
有名な作家
人気作家
作家志望
作家活動
覆面作家
放送作家
絵本作家
若手作家
作家の卵

Häufige Phrasen

作家の先生

— A respectful way to address or refer to a writer.

作家の先生にお話を伺います。 (We will hear from the writer/teacher.)

お気に入りの作家

— One's favorite author.

お気に入りの作家は誰ですか? (Who is your favorite writer?)

作家デビュー

— Making a debut as a professional writer.

二十歳で作家デビューした。 (Debuted as a writer at twenty.)

専業作家

— A full-time writer who has no other job.

彼は専業作家として食べている。 (He makes a living as a full-time writer.)

兼業作家

— A writer who has another job besides writing.

サラリーマンをしながら兼業作家をする。 (Be a part-time writer while working as an office worker.)

作家仲間

— Fellow writers or colleagues in the writing profession.

作家仲間と情報交換をする。 (Exchange information with fellow writers.)

推理作家

— A mystery/detective story writer.

江戸川乱歩は有名な推理作家だ。 (Edogawa Ranpo is a famous mystery writer.)

児童文学作家

— A children's literature writer.

彼女は児童文学作家を目指している。 (She aims to be a children's literature writer.)

作家の視点

— A writer's perspective or point of view.

作家の視点は独特だ。 (A writer's perspective is unique.)

作家魂

— The spirit or passion of a writer.

作家魂を見せる。 (Show the spirit of a writer.)

Wird oft verwechselt mit

作家 vs 著者 (Chosha)

Chosha is the functional author of any book; Sakka is a creative professional.

作家 vs 作者 (Sakusha)

Sakusha is often used for the creator of a specific work, like 'the author of this play' or 'the creator of this manga'.

作家 vs 筆者 (Hissha)

Hissha refers to the writer of the specific text being read at that moment.

Redewendungen & Ausdrücke

"作家の卵"

— An aspiring writer who has not yet become professional.

彼は作家の卵として頑張っている。

Neutral
"筆が走る"

— To write fluently and quickly (literally 'the brush runs').

今日は筆が走って、作家も満足そうだ。

Literary
"筆を折る"

— To quit being a writer forever (literally 'to break the brush').

彼は作家としての筆を折った。

Formal
"文は人なり"

— The writing reflects the person (style is the man).

作家の作品を見ると、文は人なりだと感じる。

Literary
"机上の空論"

— Academic or impractical theory (often used to criticize a writer's ideas).

あの作家の意見は机上の空論だ。

Critical
"行間を読む"

— To read between the lines.

優れた作家の作品は、行間を読む楽しみがある。

Literary
"言葉を濁す"

— To speak ambiguously (sometimes said of writers avoiding a topic).

作家はその質問に対し、言葉を濁した。

Neutral
"身を削る"

— To work extremely hard at the cost of one's health (common for writers).

彼は身を削って執筆する作家だ。

Empathetic
"筆舌に尽くしがたい"

— Indescribable in words.

その作家の描写は、筆舌に尽くしがたい美しさだ。

Formal
"一筆啓上"

— A formal way to start a short note (literally 'I humbly offer a stroke of the pen').

作家からの手紙には一筆啓上とあった。

Archaic/Formal

Leicht verwechselbar

作家 vs 小説家 (Shosetsuka)

Both mean writer.

Shosetsuka is specific to novels; Sakka is broad for all literature and arts.

彼は作家ですが、小説家ではありません。詩人です。 (He is a writer, but not a novelist. He is a poet.)

作家 vs ライター (Raita)

Both write for a living.

Raita is for commercial/web content; Sakka is for creative/artistic literature.

彼女はライターから作家になった。 (She went from being a commercial writer to a literary writer.)

作家 vs 作者 (Sakusha)

Both mean author.

Sakusha is used for specific pieces of work; Sakka is the professional title.

この曲の作者は誰ですか? (Who is the creator of this song? - Cannot use Sakka here.)

作家 vs 編集者 (Henshusha)

Both work on books.

Henshusha edits; Sakka writes.

作家と編集者が打ち合わせをする。 (The writer and the editor have a meeting.)

作家 vs 書道家 (Shodoka)

Both involve writing.

Shodoka is a calligrapher (visual art); Sakka is a writer (literary art).

彼は作家ではなく書道家です。 (He is a calligrapher, not a writer.)

Satzmuster

A1

[Name]は作家です。

彼は作家です。 (He is a writer.)

A1

作家になりたいです。

私は作家になりたいです。 (I want to become a writer.)

A2

[Adjective]作家

有名な作家に会いました。 (I met a famous writer.)

A2

[Noun]作家

彼女は絵本作家です。 (She is a picture book author.)

B1

作家として[Verb]

作家として成功する。 (Succeed as a writer.)

B1

作家という[Noun]

作家という職業。 (The profession known as a writer.)

B2

作家によって[Verb]

作家によって意見が違う。 (Opinions differ depending on the writer.)

C1

作家の[Noun]から見ると

作家の視点から見ると。 (Looking from a writer's perspective.)

Wortfamilie

Substantive

作品 (Sakuhin - Work)
創作 (Sousaku - Creation)
作者 (Sakusha - Author/Maker)
作風 (Sakufu - Style)

Verben

作る (Tsukuru - To make)
創作する (Sousaku suru - To create)
執筆する (Shippitsu suru - To write/pen)

Adjektive

創作的な (Sousakuteki na - Creative)
作為的な (Sakuiteki na - Intentional/Artificial)

Verwandt

文学 (Bungaku - Literature)
小説 (Shosetsu - Novel)
出版 (Shuppan - Publishing)
文壇 (Bundan - Literary world)
原稿 (Genko - Manuscript)

So verwendest du es

frequency

Very high in literary, media, and educational contexts.

Häufige Fehler
  • Calling a technical manual writer a 'Sakka'. Chosha (著者)

    Sakka is reserved for creative or literary arts. Technical writing is functional, not artistic.

  • Pronouncing it as 'Saka'. Sakka (with a pause)

    'Saka' (坂) means 'hill'. The double 'k' sound is essential for the meaning 'writer'.

  • Using 'Sakka' for a songwriter. Sakushika (作詞家)

    Songwriting uses a different term. 'Sakka' is strictly for literature and some visual arts.

  • Referring to yourself as 'Sakka-sensei'. Watashi wa sakka desu.

    You never use 'Sensei' for yourself; it is only for others to show respect to you.

  • Using 'Sakka' for a blogger in a formal resume. Raita (ライター) or Buroga (ブロガー)

    'Sakka' implies published literary works. Using it for a blog might seem exaggerated in a professional context.

Tipps

Master the Double K

The small 'tsu' in 作家 (さっか) means you should pause briefly before the 'ka'. Practice saying 'Sak' then 'ka' with a tiny gap.

Respect the 'Sensei'

When talking to or about a professional writer, using 'Sensei' instead of 'San' shows you understand Japanese social etiquette.

Sakka vs. Chosha

Use 'Sakka' for novelists and poets. Use 'Chosha' for the author of a science book or a manual. This distinction is very important.

Learn the Prefixes

Adding words like 'Suiri' (mystery) or 'SF' before 'Sakka' helps you describe exactly what kind of writer someone is.

Kanji Meaning

Remember that 作 means 'make' and 家 means 'house/expert'. A writer is a 'making expert'.

Conversation Starter

Asking someone 'Suki na sakka wa dare desu ka?' (Who is your favorite writer?) is a very polite and intellectual way to start a chat.

Look for the Name

In bookstores, books are often sorted by 'Sakka-mei' (writer's name). Look for this label to find your favorite authors.

Aspiring Writers

If you want to be a writer, use the term 'Sakka-shibou' (aspiring writer) to describe your goal.

Watch Interviews

Watching 'Sakka' interviews on Japanese TV is a great way to hear natural, polite, and sophisticated Japanese.

Noun Usage

Remember 'Sakka' is a simple noun. It doesn't change for plural. 'Sakka ga imasu' can mean one writer or many writers.

Einprägen

Eselsbrücke

'Saku' means 'to make' and 'ka' is a 'professional'. A Sakka is a 'Making Professional' of stories.

Visuelle Assoziation

Imagine a writer sitting in a small 'house' (家) made of 'books' they 'made' (作).

Word Web

Novel Pen Paper Story Artist Expert Book Publisher

Herausforderung

Try to name three 'Sakka' from your own country using the Japanese sentence: '[Name] wa [Country] no sakka desu.'

Wortherkunft

Derived from Middle Chinese roots. 'Saku' (作) means to make, and 'Ka' (家) means house or professional/expert.

Ursprüngliche Bedeutung: A professional who makes or creates something, specifically in the arts or literature.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Be careful when calling yourself a 'Sakka' in Japan; if you haven't published a book, it might sound a bit overconfident. Use 'hon o kaite imasu' (I am writing a book) instead.

In English, 'writer' is very broad. In Japanese, 'Sakka' is more specific to creative literature. An English speaker might call themselves a 'writer' if they write blogs, but a Japanese person would likely use 'Raita' for that.

Haruki Murakami (World-famous Sakka) Natsume Soseki (The 'father' of modern Japanese Sakka) The Akutagawa Prize (The most prestigious award for a young Sakka)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Bookstore

  • 作家別の棚はどこですか? (Where is the shelf sorted by author?)
  • 人気作家の新作はありますか? (Do you have the new work by the popular writer?)
  • この作家のサイン本が欲しいです。 (I want a signed book by this writer.)
  • おすすめの作家を教えてください。 (Please tell me a recommended writer.)

Interview

  • 作家になろうと思ったきっかけは何ですか? (What made you decide to become a writer?)
  • 作家としてのこだわりを教えてください。 (Please tell us about your dedication as a writer.)
  • 次回作の予定はありますか? (Do you have plans for your next work?)
  • 作家生活は何年になりますか? (How many years have you been a writer?)

Library

  • この作家の全集はありますか? (Do you have the complete works of this writer?)
  • 作家の名前で検索してください。 (Please search by the writer's name.)
  • 郷土作家のコーナーはどこですか? (Where is the local writers' corner?)
  • 作家についての資料を探しています。 (I am looking for materials about the writer.)

Classroom

  • この作家の時代背景を調べましょう。 (Let's research the historical background of this writer.)
  • 作家が伝えたかったことは何ですか? (What did the writer want to convey?)
  • 有名な作家の作品を読みます。 (We will read a work by a famous writer.)
  • 作家の伝記を読みましたか? (Did you read the writer's biography?)

Social Media

  • 好きな作家が新刊を出すらしい。 (I heard my favorite writer is releasing a new book.)
  • この作家のツイートは面白い。 (This writer's tweets are interesting.)
  • 作家志望の人と繋がりたい。 (I want to connect with people aspiring to be writers.)
  • 作家の裏話を聞きたい。 (I want to hear the behind-the-scenes stories of the writer.)

Gesprächseinstiege

"最近、面白い作家を見つけましたか? (Have you found any interesting writers lately?)"

"一番好きな作家は誰ですか? (Who is your all-time favorite writer?)"

"作家になれるとしたら、どんな本を書きたいですか? (If you could become a writer, what kind of book would you want to write?)"

"日本の作家で、海外でも有名な人は誰だと思いますか? (Who do you think is a Japanese writer famous abroad?)"

"作家のサイン会に行ったことがありますか? (Have you ever been to a writer's book signing?)"

Tagebuch-Impulse

もし自分が作家だったら、どんなペンネームを使いますか?その理由も書いてください。 (If you were a writer, what pen name would you use? Write the reason too.)

好きな作家の作品について、どこが好きか詳しく書いてみましょう。 (Write in detail about what you like about your favorite writer's work.)

「作家の一日」を想像してスケジュールを書いてみてください。 (Imagine 'A Day in the Life of a Writer' and write a schedule.)

作家になるために必要な能力は何だと思いますか? (What abilities do you think are necessary to become a writer?)

最近読んだ本の中で、作家の個性を感じた部分はどこですか? (In the book you read recently, where did you feel the writer's individuality?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually, no. For a blogger, 'Buroga' or 'Raita' (writer) is more common. 'Sakka' implies professional literary creation like books or plays.

Primarily yes, but it can also refer to other creators like 'Tougei-sakka' (pottery creator). However, without a prefix, it almost always means a literary writer.

'Sakka' is the professional title (He is a writer). 'Sakusha' refers to the creator of a specific work (Who is the author of this book?).

In Japan, 'Sensei' is a mark of high respect for those with specialized knowledge. Writers, like doctors and lawyers, are considered intellectuals who contribute to culture.

You can, but it sounds more humble to say 'Hon o kaite imasu' (I am writing a book) or 'Shosetsu o kaite imasu' (I am writing novels) unless you are a famous professional.

A manga artist is usually called a 'Mangaka'. However, the person who writes only the story for a manga might be called a 'Gensaku-sakka'.

Yes, 'Sakka' is used for both men and women. There is no gendered version of the word.

It is a standard, neutral word. It is appropriate for formal settings, but adding 'Sensei' makes it more respectful.

No, a songwriter is a 'Sakushika' (lyricist) or 'Sakkyokuka' (composer). 'Sakka' is for literature.

Teste dich selbst 190 Fragen

writing

Translate to Japanese: 'He is a famous writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'I want to be a writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Sakka' and 'Sensei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'Who is your favorite writer?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'She is a picture book author.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'I read the writer's new book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about becoming a writer in the future.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'There are many writers in Tokyo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'As a writer, he is very famous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short sentence about a writer's job being hard.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am looking for a book by this writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The writer is writing a novel now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I want to meet a Japanese writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is an aspiring writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This writer has a unique style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Many writers live in this city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I received a letter from the writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The writer's name is Murakami.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I want to work as a broadcast writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'That writer won a big prize.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am a writer' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Who is the writer?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to become a famous writer' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone who their favorite writer is.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like this writer's books'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am studying to be a writer'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is a popular novelist'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I met a writer at the bookstore'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The writer's style is beautiful'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am working as a scriptwriter'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to see the writer's workspace'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She is a young and talented writer'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is a famous writer's house'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am reading a new book by a popular writer'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The writer spoke about their childhood'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to get an autograph from the writer'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is a mystery writer'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The writer is very busy now'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to be a writer like him'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The writer's message is important'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: 'Sakka' (Audio simulation).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 'Kare wa sakka desu.' What is his job?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Sakka ni naritai.' What does the speaker want to be?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Yuumei na sakka no hon.' Whose book is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ehon-sakka ni aimashita.' Who did they meet?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Sakka no sensei ga kita.' Who arrived?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Sakka-shibou no gakusei.' Who is being described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Housou-sakka no shigoto.' What job is mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Sakka to shite katsuyaku suru.' What is the person doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Kono sakka no sakuhin wa subarashii.' What is great?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Sakka no tamago desu.' What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bundan no ninki-sakka.' Where is the writer popular?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Sakka no shiten.' What is mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Sakka ni sain o moratta.' What did they get?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Sengyou-sakka ni naru.' What kind of writer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 190 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!