A1 Idiom Neutral

발목을 잡다.

463

Hold someone back.

Bedeutung

To hinder or prevent someone from progressing or succeeding.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Korean corporate culture, '발목을 잡다' is often used to describe how older, rigid regulations hinder the growth of new startups. The idiom is a direct reference to Ssireum wrestling. Grabbing the ankle is a defensive move to prevent a throw. Korean parents often worry that a child's 'weak subject' (like Math) will 'grab the ankle' of their overall university entrance exam score. Villains often 'grab the ankle' of the protagonist by revealing a secret from their past just as they are about to succeed.

💡

Use with '제' (My)

When talking about your own problems, '제 발목을 잡아요' sounds very natural and humble.

⚠️

Don't use for physical pain

If you actually twisted your ankle, say '발목을 삐었어요.'

Bedeutung

To hinder or prevent someone from progressing or succeeding.

💡

Use with '제' (My)

When talking about your own problems, '제 발목을 잡아요' sounds very natural and humble.

⚠️

Don't use for physical pain

If you actually twisted your ankle, say '발목을 삐었어요.'

🎯

Passive Voice

Use '발목이 잡히다' when you want to sound like you are the victim of a situation you can't control.

💬

News Context

Listen for this phrase in Korean news about the economy; it's almost always there!

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

어제 너무 늦게 자서 오늘 아침에 피곤함이 제 (______) 잡았어요.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 발목을

The idiom for hindering progress is '발목을 잡다.'

Which sentence uses the idiom correctly?

Choose the natural sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 시험 공부를 안 해서 성적이 제 발목을 잡았어요.

The idiom is used for obstacles (bad grades) preventing progress.

Complete the dialogue.

가: 이번 프로젝트 왜 포기했어? 나: 예산 부족이 계속 (______).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 발목을 잡아서요

'~아서/어서' is used here to provide a reason for the failure.

Match the situation to the meaning of '발목을 잡다'.

Situation: A politician's old scandal is revealed during an election.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Past mistake hindering progress

Scandals are classic 'ankle-grabbers' in political contexts.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Active vs Passive

Active (잡다)
비가 발목을 잡다 Rain holds me back
Passive (잡히다)
발목이 잡히다 To be held back

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

어제 너무 늦게 자서 오늘 아침에 피곤함이 제 (______) 잡았어요.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 발목을

The idiom for hindering progress is '발목을 잡다.'

Which sentence uses the idiom correctly? Choose A2

Choose the natural sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 시험 공부를 안 해서 성적이 제 발목을 잡았어요.

The idiom is used for obstacles (bad grades) preventing progress.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

가: 이번 프로젝트 왜 포기했어? 나: 예산 부족이 계속 (______).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 발목을 잡아서요

'~아서/어서' is used here to provide a reason for the failure.

Match the situation to the meaning of '발목을 잡다'. situation_matching A2

Situation: A politician's old scandal is revealed during an election.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Past mistake hindering progress

Scandals are classic 'ankle-grabbers' in political contexts.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

Yes, but be careful. Saying a person is grabbing your ankle implies they are sabotaging you.

Yes, it almost always refers to a hindrance or an obstacle.

'방해하다' is a general verb for 'to disturb.' '발목을 잡다' is more idiomatic and implies a persistent drag on progress.

Yes! It's a cute and funny way to say your pet is keeping you from leaving the house.

Very often. It describes market factors or lack of resources.

Use the passive form: '발목이 잡혔어요.'

No, it's a standard idiom used in both formal and informal Korean.

Usually no, unless that good thing is preventing you from doing something even better.

Abstract nouns like '과거' (past), '돈' (money), and '부상' (injury).

Not necessarily. It can be an accidental hindrance or a systemic one.

Yes, '교통 체증이 제 발목을 잡았어요' is perfectly natural.

The word '발목' is native Korean, but the concept is often written as '足頸' in academic texts, though the idiom itself is always in Hangul.

Verwandte Redewendungen

🔗

발을 묶다

similar

To tie one's feet

🔗

찬물을 끼얹다

similar

To throw cold water on

🔄

걸림돌이 되다

synonym

To become a stumbling block

🔗

앞길을 막다

similar

To block the path ahead

🔗

도움을 주다

contrast

To give help

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!