A2 noun Neutral 2 Min. Lesezeit

마련

maryeon /ma.ryeon/

Overview

The Korean word '마련' (pronounced 'ma-ryeon') is a versatile noun and verbal noun that encompasses the meanings of preparation, provision, arrangement, or making ready for something. It signifies the act or state of setting things up in advance, often with a specific purpose or future event in mind.

At its core, '마련' suggests forethought and intentional action. It's not merely about having something, but about actively ensuring its availability or existence. This can range from simple, everyday preparations to more complex, long-term provisions.

As a noun, '마련' can stand alone to refer to 'preparation' or 'arrangement.' For example, '여행 마련' would mean 'travel preparations.'

More commonly, '마련' functions as a verbal noun, often followed by a verb like '하다' (to do) or '되다' (to become/be done).

  • 마련하다 (ma-ryeon-ha-da): This is the active form, meaning 'to prepare,' 'to arrange,' 'to provide,' or 'to make provisions for.' It implies a subject actively taking steps to ensure something is ready. For instance, '집을 마련하다' means 'to prepare/secure a house' (e.g., buying or arranging a place to live). '점심을 마련하다' means 'to prepare lunch.'
  • 마련되다 (ma-ryeon-doe-da): This is the passive form, meaning 'to be prepared,' 'to be arranged,' or 'to be provided.' It indicates that something has been made ready by someone or something else. For example, '자리가 마련되었다' means 'a seat has been prepared/arranged.'

The nuance of '마련' often depends on the context. It can imply:

  1. 1Planning and Organization: Setting things in order before an event. (e.g., '회의를 위한 자료 마련' - 'preparation of materials for the meeting').
  1. 1Acquisition or Securing: Obtaining something that is needed. (e.g., '자금을 마련하다' - 'to secure funds').
  1. 1Creation or Establishment: Bringing something into existence. (e.g., '새로운 기회를 마련하다' - 'to create new opportunities').
  1. 1Arrangement for Comfort or Convenience: Ensuring a pleasant or suitable environment. (e.g., '편안한 잠자리를 마련하다' - 'to prepare a comfortable sleeping place').

In summary, '마련' is a fundamental word in Korean for expressing the concept of getting things ready, making provisions, or setting up arrangements, highlighting proactive effort and foresight.

Beispiele

1

노후를 위한 자금 마련.

Finance

Preparation of funds for old age.

2

결혼식 준비는 잘 마련되어 가고 있다.

Event Planning

Wedding preparations are being well provided for.

3

그는 친구들을 위한 저녁 식사를 마련했다.

Social Gatherings

He arranged a dinner for his friends.

4

새로운 대책을 마련해야 합니다.

Problem Solving

New countermeasures must be prepared.

5

아이들을 위한 공간을 마련했어요.

Home/Living

I prepared a space for the children.

Häufige Kollokationen

자리를 마련하다
시간을 마련하다
돈을 마련하다
계획을 마련하다

Wird oft verwechselt mit

마련 vs. 만연
They sound similar, but '만연' (manyeon) means 'widespread' or 'prevalence,' while '마련' (maryeon) means 'preparation' or 'provision.'
마련 vs. 미련
These words sound similar. '미련' (miryeon) means 'lingering attachment' or 'regret,' whereas '마련' (maryeon) means 'preparation' or 'provision.'

Grammatikmuster

~(을/를) 마련하다: to prepare/arrange something (e.g., 이사를 위해 집을 마련했어요. - I prepared a house for moving.) ~(이/가) 마련되다: something is prepared/arranged (e.g., 손님들을 위한 자리가 마련되어 있습니다. - Seats for the guests have been prepared.) ~마련: used to express that something is natural or bound to happen (e.g., 열심히 노력하면 좋은 결과가 오기 마련이다. - If you work hard, good results are bound to come.)

So verwendest du es

Nutzungshinweise

'마련' can function as both a noun and part of a verb phrase. As a noun, it directly means 'preparation,' 'arrangement,' or 'provision.' For example, '미래를 위한 마련' (mirae-reul wihan maryeon) means 'preparation for the future.' More commonly, it is used in the verb form '마련하다' (maryeonhada), meaning 'to prepare,' 'to arrange,' or 'to provide.' This verb emphasizes the act of making something available or ready. It often implies a degree of effort or planning. For instance, '집을 마련하다' (jib-eul maryeonhada) means 'to prepare a house' or 'to secure a house,' often implying a significant effort in purchasing or building. It's distinct from simpler verbs like '준비하다' (junbihada, to prepare), as '마련하다' often carries a connotation of establishing or settling something, sometimes with a sense of permanence or careful arrangement. It's also frequently used in contexts of securing resources or opportunities.


Häufige Fehler

One common mistake is confusing '마련' with similar-sounding words or phrases that have different nuances. For example, '준비' (junbi) also means preparation, but '마련' often implies a more active, deliberate, and sometimes challenging process of making arrangements or securing resources. '마련' can also have the sense of 'provision' or 'arranging for something to be available,' which '준비' doesn't always convey. Another mistake is using it incorrectly in contexts where a simpler verb like '하다' (hada - to do) or '만들다' (mandeulda - to make) would be more appropriate. It's best used when there's a sense of planning, organizing, or setting aside for a specific purpose.

Tipps

💡

Korean Word: 마련 (maryeon)

'마련' (maryeon) in Korean refers to the act of preparing, arranging, or providing something. It can be used for both tangible and intangible things, like preparing a meal, arranging a meeting, or providing a solution. It often implies a sense of foresight and effort in getting something ready or setting something up. The nuances can shift slightly depending on the context, but the core meaning revolves around making provisions or preparations.
💡

Common Mistakes & Nuances

While '마련' often translates to 'preparation' or 'provision,' it's not always a direct one-to-one translation with English words. For instance, you wouldn't typically use '마련' for simply 'making' something in general. It implies a purpose or a specific intention behind the 'making' or 'getting ready.' Be careful not to overuse it where a simpler verb like '만들다' (to make) or '준비하다' (to prepare for a specific event) might be more appropriate. It's more about arranging or setting aside something for a future need or use.
💡

Practical Usage Examples

* **집을 마련하다** (jibeul maryeonhada): To prepare/provide a house (e.g., to buy or build a house). * **대책을 마련하다** (daechaekkeul maryeonhada): To prepare/devise a countermeasure or a plan. * **식사를 마련하다** (siksareul maryeonhada): To prepare a meal. * **돈을 마련하다** (doneul maryeonhada): To raise/secure money. * **자리를 마련하다** (jarireul maryeonhada): To prepare/arrange a seat or a place (e.g., for an event). Notice how in each case, '마련' signifies more than just a simple action; it implies an effort to secure or set something up.

Wortherkunft

The Korean word '마련' (maryeon), meaning 'preparation' or 'provision for something,' has its roots in Middle Korean. The earliest form can be traced to the 15th century, appearing in texts such as the 'Hunminjeongeum Haerye' (訓民正音解例, Explanations and Examples of the Hunminjeongeum) and 'Seokbo Sangjeol' (釋譜詳節, Detailed Episodes of Sakyamuni's Life). In Middle Korean, the word appeared as '마다' (mareuda), which was a verb meaning 'to arrange,' 'to prepare,' or 'to manage.' This verb itself is thought to have evolved from an even older form, although the precise etymology prior to Middle Korean is less clear and involves some scholarly speculation. Some linguists suggest a connection to verbs related to 'making' or 'setting up.' Over time, '마다' underwent phonological changes. The vowel 'ㅗ' (o) in the second syllable changed to 'ㅏ' (a), and the verb suffix changed, eventually leading to the noun form '마련' (maryeon). The nominalization process, where a verb transforms into a noun, is common in Korean language development. '마련' specifically came to refer to the act or result of preparing, making arrangements, or providing something necessary. This meaning has remained consistent through the modern era. Examples from historical texts illustrate its usage: * **15th Century (Middle Korean):** In 'Seokbo Sangjeol' (1447), you can find phrases like '집 지 ᆯ 마아' (jip jijeul dareul mareua), meaning 'to prepare the materials for building a house.' Here, '마아' is the verb form. * **Later Middle Korean/Early Modern Korean:** The noun form began to emerge more distinctly. The semantic range of '마련' today encompasses: 1. **Preparation:** The act of getting ready for an event, task, or future situation (e.g., 여행 마련 - travel preparations). 2. **Provision/Arrangement:** The act of securing or setting aside something necessary (e.g., 자금 마련 - securing funds, 자리 마련 - arranging a seat). The word is often used in conjunction with verbs like '하다' (hada - to do) to form '마련하다' (to prepare, to arrange, to provide) or with '되다' (doeda - to become) to form '마련되다' (to be prepared, to be arranged). In summary, '마련' has a continuous lineage from Middle Korean, evolving from a verb meaning 'to arrange' or 'to prepare' into its current noun form, retaining its core meaning of making provisions or getting ready for something.

Kultureller Kontext

The word '마련' (maryeon) in Korean carries a nuanced cultural weight beyond a simple English translation of 'preparation' or 'provision.' It often implies a proactive and thoughtful effort to arrange something, frequently for the benefit of others or in anticipation of future needs. In Korean culture, there's a strong emphasis on foresight, planning, and taking responsibility, and '마련' reflects this. For example, '식사 마련' (siksa maryeon) refers to preparing a meal, but it often implies the care and effort put into feeding guests or family. Similarly, '자리를 마련하다' (jari-reul maryeonhada) means to arrange a seat or space, but it suggests creating a comfortable or suitable environment for someone. It's not just about the act of getting something ready, but the intention and consideration behind it.

Merkhilfe

마 (ma) sounds like 'my' and 련 (ryeon) sounds like 'run'. Imagine 'my run' for preparation, like preparing for a race.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen
The Korean word '마련' (pronounced 'ma-ryeon') primarily means 'preparation' or 'provision for something.' It encompasses the act of arranging, planning, or getting things ready in advance for a future event, situation, or purpose. This can involve setting aside resources, making arrangements, or developing a plan to achieve a specific goal. It implies a forward-looking action to ensure readiness or availability.
'마련' is often used in sentences to express the act of preparing or providing. For instance, '선물을 마련하다' means 'to prepare a gift,' and '대책을 마련하다' means 'to prepare a countermeasure' or 'to devise a plan.' It can also be used in phrases like '자리를 마련하다' to mean 'to arrange a seat' or 'to make a space available.' The usage often conveys a sense of proactive organization.
While '마련' often carries a nuance of thoughtful preparation, some related words or synonyms depending on the context include '준비' (jun-bi), which also means 'preparation,' but can be more general. '계획' (gye-hoek) means 'plan,' and '준비하다' (jun-bi-ha-da) is the verb form of 'to prepare.' Each of these carries slightly different connotations, with '마련' often suggesting a more concrete and purposeful arrangement or provision.
Yes, '마련' can certainly be used to describe financial provisions. For example, '자금을 마련하다' means 'to raise funds' or 'to secure funds.' In this context, it refers to the act of acquiring or setting aside money for a particular purpose, such as a project, an investment, or an emergency. It highlights the proactive effort to ensure financial readiness or availability.

Teste dich selbst

fill blank

저는 여행 _____을 하고 있어요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

이번 주말에 친구들과 함께 파티 _____을 할 예정이에요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

그는 어려운 이웃을 위해 도움을 _____했습니다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!