잔돈
When you buy something and pay with a larger bill, the money you get back is called 잔돈 (jandon). Think of it like the coins and smaller bills you receive after a purchase.
For example, if a coffee costs 3,000 won and you pay with a 5,000 won bill, your 잔돈 would be 2,000 won. It's a very common word to know for everyday shopping in Korea.
So, next time you're at a store, you can ask for your 잔돈!
When you buy something and pay with a larger bill, the money you get back is called 잔돈 (jan-don), which means 'change'.
It's a very practical word to know when you're shopping in Korea. For example, if you pay with a 10,000 won bill for something that costs 3,000 won, you'll receive 7,000 won as 잔돈.
You might also hear people ask if you have 잔돈 when they need smaller denominations, especially for things like vending machines or bus fares.
§ What does it mean and when do people use it?
The Korean word 잔돈 (jan-don) is a noun that means 'change' in English. This refers to the money you get back when you pay more than the exact amount for something. Think of it like this: if a coffee costs 3,000 won and you pay with a 5,000 won bill, the 2,000 won you receive back is 잔돈.
You'll use this word very frequently in everyday situations in Korea, especially when you're buying things, using public transportation, or dealing with cash transactions. It's a fundamental word for anyone learning Korean, particularly if you plan to visit or live in Korea and handle money.
- DEFINITION
- Change (money) – the money returned to someone who has paid for something with more than the exact amount.
Let's look at some common scenarios where you'd hear or use 잔돈:
- At a store or market: When you pay cash, the cashier might ask if you need change or give you change automatically.
- In a taxi: After paying your fare, you'll expect change back.
- Buying food: Whether at a restaurant, street food stall, or cafe, if you pay with a larger bill, you'll get 잔돈.
Understanding 잔돈 is crucial for smooth transactions. Koreans often prefer paying with smaller denominations or cards to avoid needing change, but it's still a very common part of daily life. For instance, if you pay with a 10,000 won bill for something that costs 9,500 won, the 500 won you get back is 잔돈.
It's important to differentiate 잔돈 from other money-related words. It specifically refers to the leftover money after a purchase, not just any small amount of money. For example, if you say you 'have little money,' you wouldn't use 잔돈 unless that 'little money' is specifically change from a prior transaction.
잔돈 있어요? (Do you have change?)
This is a very common phrase you might hear or use. Imagine you're at a small shop, and you're paying with a large bill. The cashier might ask this to see if you have smaller bills to make the transaction easier.
잔돈 500원입니다. (Your change is 500 won.)
This is what a cashier would say when handing you 500 won back.
Another important aspect is that 잔돈 can also refer to small coins in general, not just the money returned from a transaction. However, its primary and most common usage is in the context of financial change. For example, if you empty your pockets and find a few small coins, you could refer to them as 잔돈.
Think about instances where you might be asked, "Do you have exact change?" In Korean, that would involve 잔돈. While the exact phrasing might be different, the concept of needing to deal with change remains central. mastering this word will definitely boost your confidence in real-world Korean interactions.
§ What '잔돈' Means
Let's learn a super practical Korean word today: 잔돈 (jan-don). This word is really useful when you're dealing with money, especially in everyday situations like shopping or taking public transport. Simply put, 잔돈 means 'change' – the money you get back after paying for something with a larger denomination.
- DEFINITION
- Change (money)
Understanding 잔돈 is essential for smooth transactions in Korea. Whether you're buying a snack, paying for a taxi, or getting your groceries, you'll hear and use this word often. It's a fundamental part of managing your money in a Korean-speaking environment.
§ Where You'll Actually Hear '잔돈'
You'll hear the word 잔돈 in many everyday scenarios in Korea. It's not a formal or academic term; it's part of casual conversation when dealing with cash.
§ In Shops and Restaurants
This is probably the most common place to encounter 잔돈. When you pay with cash, the cashier will often ask if you need change or will give it to you directly.
잔돈 필요하세요? (Do you need change?)
여기 잔돈 있어요. (Here's your change.)
§ On Public Transport (Taxis, Buses)
While many people use T-Money cards for public transport, if you're paying with cash in a taxi or on some buses, you might hear or use 잔돈.
기사님, 잔돈 부탁드립니다. (Driver, change please.)
Sometimes, if a taxi driver doesn't have exact change, they might ask if you have smaller bills.
§ At Markets or Street Stalls
Traditional markets and street food stalls often rely on cash payments. This is a prime location to use and hear 잔돈.
오천원 냈습니다, 잔돈 주세요. (I paid 5,000 won, please give me the change.)
§ Related Phrases and Usage
Beyond simply receiving change, 잔돈 is used in a few common phrases:
- 잔돈이 없다 (jan-don-i eop-da): Don't have change. You might hear a cashier say this if they can't break a large bill.
- 잔돈을 바꾸다 (jan-don-eul ba-kku-da): To break a large bill into smaller change.
만원짜리인데 잔돈 있으세요? (I have a 10,000 won bill, do you have change?)
This word is highly practical and will significantly help you navigate daily transactions in Korea. Keep practicing these examples and listen for it when you're out and about!
§ What is 잔돈?
In Korean, 잔돈 (jandon) directly translates to 'change' when you're talking about money. It's the small amount of money you get back after paying for something with a larger denomination. Think of it as the leftover cash.
- DEFINITION
- Change (money)
§ How to Use 잔돈
You'll use 잔돈 in everyday situations, like at a store, a restaurant, or when paying for a taxi. It's a fundamental word for handling money in Korea.
잔돈이 있어요?
This means: 'Do you have change?' (literally: 'Is there change?'). You can ask this if you're paying with a large bill and want to make sure the vendor can give you change.
잔돈 주세요.
This means: 'Please give me my change.'
§ Similar Words and When to Use Them
While 잔돈 is your go-to for 'change (money),' there are other related words that are useful to know. Understanding the nuances will help you communicate more naturally.
거스름돈 (geoseureumdon): This is another common word for 'change' or 'refund money.' It's often used interchangeably with 잔돈, especially when you're receiving change from a transaction. Some might argue 잔돈 refers more to small denominations in general, while 거스름돈 specifically refers to the amount returned after a payment. In practice, for a beginner, you can use either when asking for or receiving change.
거스름돈 드릴까요?
This means: 'Would you like your change?' (literally: 'Shall I give you change?'). A shopkeeper might ask you this.
동전 (dongjeon): This word specifically means 'coin.' While coins are a type of 잔돈, 잔돈 can also include small bills. If you specifically need coins for something like a vending machine, 동전 is the word to use.
동전이 필요해요.
This means: 'I need coins.'
지폐 (jipye): This means 'paper money' or 'bill.' This is the opposite of 동전. If you're talking about large denominations or specifically paper money, you'd use 지폐.
만원짜리 지폐 있어요?
This means: 'Do you have a 10,000 won bill?'
§ Key Takeaways for Using 잔돈
For your everyday interactions, focusing on 잔돈 or 거스름돈 will serve you well when dealing with money change. Remember:
잔돈 is general 'change (money).'
거스름돈 is specifically the change you receive from a payment.
동전 is for 'coins.'
지폐 is for 'bills' or 'paper money.'
Wusstest du?
Many Korean words related to money or transactions are native Korean words rather than Sino-Korean.
Aussprachehilfe
- pronouncing the 'ㅈ' sound too softly, like an English 'j'
- not aspirating the 'ㅊ' sound if it were present (though not in this word), but it's good to be aware of the difference between 'ㅈ' and 'ㅊ'
Wird oft verwechselt mit
While '거스름돈' also means change, '잔돈' is more commonly used in everyday conversation, especially when asking for change from a purchase. '거스름돈' sounds a bit more formal or might be used in specific contexts like a receipt.
소액 refers to a small amount of money in general, not specifically the change from a transaction. For instance, a '소액 대출' is a small loan.
세돈 refers to new, crisp money, often given for special occasions like Lunar New Year. It has no relation to change.
Leicht verwechselbar
Often confused with other words related to money or small amounts. English speakers might mix it up with 'small money' or 'coins' directly.
잔돈 specifically refers to the change you receive after a transaction, not just any small amount of money or coins.
거스름돈 주세요. (Please give me my change.) -> This is incorrect. The correct usage is '잔돈 주세요.' (Please give me my change.)
Beginners might assume '돈' can be used for change, as it means 'money' in general.
돈 is a general term for money. 잔돈 is a specific type of money (change).
잔돈이 있어요? (Do you have change?) - Not '돈이 있어요?' in the context of asking for small bills/coins back.
Both involve physical currency, leading to confusion.
현금 means cash. 잔돈 means change. You pay with 현금 and receive 잔돈.
잔돈으로 현금을 돌려받았어요. (I received cash as change.)
Change often consists of coins, so learners might conflate the two.
동전 refers to coins. 잔돈 is the total amount of money returned as change, which can include both coins and small bills.
잔돈에 동전이 많아요. (There are many coins in the change.)
Similar to 동전, change can include small bills.
지폐 refers to paper money/bills. 잔돈 is the total amount of change, which can include 지폐 and 동전.
잔돈으로 작은 지폐를 받았어요. (I received small bills as change.)
Tipps
Basic use of '잔돈'
The most common use of '잔돈' is when you receive change after paying for something. For example, if you buy a coffee and pay with a larger bill, the money you get back is '잔돈'. You can also use it when asking for change. For instance, '잔돈 주세요' means 'Please give me change'.
Asking for change at a store
When you want to ask for your change, you can say: '잔돈 주세요.' This directly translates to 'Please give me change.' It's a very practical phrase to know for daily transactions.
Understanding '잔돈' in context
Think of '잔돈' as the remaining money or the small currency you get back. It's almost always related to monetary transactions.
Using '잔돈' with numbers
While '잔돈' itself means change, you can specify an amount. For example, if you want 5,000 won in change, you might say '오천 원 잔돈 주세요' (Please give me 5,000 won in change). However, this is less common than just asking for '잔돈' generally.
Distinguishing '잔돈' from '거스름돈'
You might also hear '거스름돈' (geoseureumdon) which also means change. While they are often interchangeable, '잔돈' can sometimes imply smaller denominations or the general concept of change, whereas '거스름돈' more specifically refers to the money returned after a purchase. For A1 level, focusing on '잔돈' is perfectly fine as it's widely understood.
Common phrases with '잔돈'
Memorize these common phrases:
- '잔돈 있어요?' (Do you have change?) - Useful when you need to break a large bill.
- '잔돈은 괜찮아요.' (Keep the change.) - If you want to tell someone to keep the change.
Pronunciation practice for '잔돈'
The pronunciation of '잔돈' is jan-don. Pay attention to the 'ㅏ' sound which is like the 'a' in 'father', and the 'ㅗ' sound which is like the 'o' in 'go'. Practicing these sounds will help you be understood clearly.
Cultural note on tipping
In Korea, tipping is generally not customary. So, saying '잔돈은 괜찮아요' (Keep the change) is usually not expected and might even be politely refused by staff. It's better to just take your change.
Using '잔돈' in shopping scenarios
Imagine you're buying something at a convenience store. You pay with a 10,000 won bill for a 3,000 won item. The 7,000 won you receive back is your '잔돈'. Knowing this word makes your shopping experience smoother.
Practicing with example sentences
Try forming your own sentences using '잔돈'. For example:
- '만원 내고 잔돈 받았어요.' (I paid 10,000 won and received change.)
- '잔돈이 없어서 큰 돈으로 냈어요.' (I didn't have change, so I paid with a large bill.)
Wortherkunft
Native Korean
Ursprüngliche Bedeutung: Small money/remaining money
KoreanicKultureller Kontext
In Korea, it's common to pay with cash, especially for smaller purchases at traditional markets or street food stalls. Therefore, knowing how to ask for or refer to 'change' is very practical. While credit cards and mobile payments are increasingly popular, cash is still widely used, and having exact change or small bills can be convenient.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenWhile both 잔돈 (jandon) and 거스름돈 (geoseureumdon) refer to 'change' or 'small money,' there's a subtle but important distinction. 잔돈 is more about the small denominations of money itself, like coins or small bills you might have in your pocket. 거스름돈 specifically refers to the money you receive back after making a purchase. So, if you're asking someone if they have small bills to break a larger one, you'd use 잔돈. If a cashier gives you money back, that's 거스름돈.
To ask for change for a larger bill, you can say: 만원짜리 잔돈으로 바꿔주세요. (Manwon-jjari jandon-euro bakkwojuseyo.) This literally means 'Please change this 10,000 won bill into small change.' You can replace '만원짜리' with any other denomination.
Yes, absolutely! 잔돈 is perfectly suited for talking about the small denominations of money you carry with you. For example, you could say: 잔돈이 없어요. (Jandon-i eopseoyo.) 'I don't have any small change.'
잔돈 includes both coins and smaller bills. It's not limited to just coins. For instance, if you have a 5,000 won bill and a couple of 1,000 won bills, those would all be considered 잔돈.
If you want to offer someone change, you could say: 잔돈 있어요. (Jandon isseoyo.) 'I have change.' or more formally, 잔돈 드릴까요? (Jandon deurilkkayo?) 'Shall I give you change?'
To say 'I don't need change,' you can simply say: 잔돈 괜찮아요. (Jandon gwaenchaneun-ayo.) This literally means 'Change is okay [without].' or 'I'm fine without change.'
One very common phrase is 잔돈을 거슬러주다 (jandon-eul geoseulleojuda) which means 'to give change back.' Another useful one is 잔돈이 필요해요. (Jandon-i pillyohae-yo.) 'I need change.'
No, 잔돈 is almost exclusively used for monetary change. It doesn't have a common figurative meaning in everyday Korean speech like 'small potatoes' or 'trifle' in English might.
It's generally fine to ask for 잔돈 at a small shop, especially if you're making a purchase. However, it's always good to be mindful and try to pay with smaller bills if you can, to avoid inconveniencing the shop owner.
The pronunciation of 잔돈 is 'jan-don'. The 'ㅈ' (j) sound is similar to the 'j' in 'jam,' and the 'ㅏ' (a) is like the 'a' in 'father.' The 'ㄴ' (n) is like the 'n' in 'no,' and 'ㅗ' (o) is like the 'o' in 'go.' The final 'ㄴ' (n) is also like the 'n' in 'no.'
Teste dich selbst 60 Fragen
Someone is asking for change.
Someone doesn't have change.
A cashier is asking if you want change.
Read this aloud:
잔돈 있어요?
Focus: 잔돈 (jan-don), 있어요? (i-sseo-yo?)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
잔돈이 필요해요.
Focus: 잔돈 (jan-don), 필요해요 (pi-ryo-hae-yo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
잔돈 괜찮아요.
Focus: 잔돈 (jan-don), 괜찮아요 (gwaen-chan-a-yo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
계산 후 ___을(를) 확인해주세요.
After paying, you should check the 'change'.
거스름돈이 없어서 ___으로(으로) 드릴게요.
If there's no exact change, they might give you 'change' in a different way or form.
만원짜리 지폐를 냈는데 ___이(가) 얼마인지 궁금해요.
You paid with a 10,000 won bill and are curious about how much 'change' you'll get back.
동전이 많이 생겨서 ___을(를) 모으는 통을 샀어요.
If you have a lot of coins, you're likely collecting 'change'.
버스 요금이 천원인데, 5천원 내면 ___을(를) 받을 수 있어요.
If the bus fare is 1000 won and you pay with 5000 won, you will receive 'change'.
작은 상점에서는 큰 돈을 내면 ___이(가) 부족할 수도 있어요.
Small shops might not have enough 'change' if you pay with a large bill.
저는 택시 기사님께 만 원짜리 지폐를 드렸는데, 기사님은 저에게 ______을(를) 주셨어요.
손님이 택시 요금을 내고 남은 금액을 돌려받는 상황이므로 '잔돈'이 올바른 단어입니다.
편의점에서 물건을 사고 오천 원을 냈더니, 점원이 삼천 원의 ______을(를) 주었습니다.
'잔돈'과 같은 의미로 '거스름돈'을 사용할 수 있습니다. 여기서는 '거스름돈'이 가장 자연스럽습니다.
버스 요금은 천오백 원인데, 만 원짜리 지폐밖에 없어서 기사님께 ______이 있는지 여쭤봤어요.
만 원짜리 지폐로 천오백 원을 내야 할 때, 거슬러 받을 돈 즉 '잔돈'이 필요한 상황입니다.
식당에서 계산할 때, 종업원에게 '잔돈이 필요해요'라고 말하면 남은 돈을 돌려달라는 뜻입니다.
'잔돈이 필요해요'는 거스름돈을 달라는 의미로 사용될 수 있습니다.
물건을 살 때, 점원에게 '잔돈이 충분해요'라고 말하면 돈을 더 내겠다는 의미입니다.
'잔돈이 충분해요'는 가지고 있는 잔돈으로 충분하다는 의미이거나, 문맥에 따라 다른 의미가 될 수 있지만 '돈을 더 내겠다'는 의미는 아닙니다.
길거리에서 택시를 잡을 때, 기사님에게 '잔돈이 없어요'라고 말하면 요금을 내지 않겠다는 의미입니다.
'잔돈이 없어요'는 거스름돈이 없다는 의미로, 요금을 낼 다른 방법(예: 큰 지폐를 내고 거슬러 받음)을 찾거나 택시를 못 탈 수도 있다는 의미이지, 요금을 내지 않겠다는 의미는 아닙니다.
Ask the taxi driver if they have change.
I bought a cup of coffee and received change.
You can buy candy with the change.
Read this aloud:
잔돈 있으세요?
Focus: 잔돈 (jan-don)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
잔돈이 필요해요.
Focus: 필요해요 (pil-yo-hae-yo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이 잔돈으로 버스 탈 수 있어요?
Focus: 이 잔돈으로 (i jan-don-eu-ro)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're at a Korean market. You bought some fruit and the total is 7,500 won. You paid with a 10,000 won bill. How would you ask the seller for your change in Korean? Write the sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
잔돈 주세요.
You are counting your money and realize you have a lot of small change (잔돈). Write a short sentence in Korean expressing that you have a lot of change.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
잔돈이 많아요.
You're at a café and you paid with a larger bill. You want to tell the barista to keep the change. How would you say that in Korean? (Hint: You can use a polite form of '괜찮아요' which means 'it's okay' or 'no need')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
잔돈은 괜찮아요.
What did the store owner give to the person?
Read this passage:
저는 가게에서 빵을 샀습니다. 빵 값은 3,000원이고, 저는 5,000원짜리 지폐를 냈습니다. 가게 주인은 저에게 잔돈을 주었습니다.
What did the store owner give to the person?
The passage states '가게 주인은 저에게 잔돈을 주었습니다.' which means 'The store owner gave me change.'
The passage states '가게 주인은 저에게 잔돈을 주었습니다.' which means 'The store owner gave me change.'
What did the person give to their friend?
Read this passage:
친구와 같이 점심을 먹고 계산을 했습니다. 친구가 밥값을 냈고, 저는 친구에게 잔돈을 주었습니다. 친구는 괜찮다고 했지만, 저는 억지로 주었습니다.
What did the person give to their friend?
The sentence '저는 친구에게 잔돈을 주었습니다.' means 'I gave my friend the change.'
The sentence '저는 친구에게 잔돈을 주었습니다.' means 'I gave my friend the change.'
Why didn't the convenience store clerk give change?
Read this passage:
버스 카드를 충전하려고 편의점에 갔습니다. 만 원짜리 지폐를 내고 충전을 했습니다. 하지만 편의점 직원이 잔돈을 주지 않았습니다. 왜냐하면 충전 금액이 만 원이었기 때문입니다.
Why didn't the convenience store clerk give change?
The passage states '왜냐하면 충전 금액이 만 원이었기 때문입니다.' which means 'Because the charging amount was 10,000 won.'
The passage states '왜냐하면 충전 금액이 만 원이었기 때문입니다.' which means 'Because the charging amount was 10,000 won.'
This sentence means 'I'll give you 1,000 won in change.' The correct order is to state the amount first, then 'in change', and finally the verb 'will give'.
This sentence means 'I was a bit troubled because I didn't have change.' The subject '잔돈이' comes first, followed by the reason '없어서', and then the feeling '조금 곤란했어요'.
This sentence means 'Please receive your change in small bills/coins.' '거스름돈은' is the subject, '잔돈으로' indicates the form, and '받으세요' is the imperative verb.
계산 후 ___을(를) 확인하는 것이 중요합니다. (After calculation, it's important to check the ____.)
The sentence is about checking the money received back after a transaction. '잔돈' means 'change' (money). '영수증' is 'receipt', '거스름돈' is also 'change' but less common in this context, and '지폐' is 'banknote'.
버스 요금이 천 원인데, 만 원을 내면 ___을(를) 얼마 받아야 할까요? (The bus fare is 1,000 won. If I pay 10,000 won, how much ____ should I receive?)
This question asks about the money to be received back. '잔돈' is the appropriate term for the change you get when you pay more than the price. '거스름돈' is also 'change' but '잔돈' is more commonly used in this context. '동전' is 'coin', and '현금' is 'cash'.
잔돈이 없어서 큰돈을 내기 좀 부담스러웠어요. (I didn't have ____, so I felt a bit burdened paying with a large bill.)
The sentence implies a situation where the speaker doesn't have smaller denominations of money, making it inconvenient to pay with a large bill. '잔돈' fits this context perfectly. '소액권' means 'small denomination bills', '동전' is 'coin', and '지폐' is 'banknote'.
편의점에서 물건을 사고 ___을(를) 확인하지 않고 그냥 왔더니, 나중에 돈이 부족하다는 것을 알았어요. (After buying something at the convenience store and not checking the ____, I just left and later realized I was short on money.)
The context suggests that the speaker received an incorrect amount of money back. '잔돈' (change) is what one would check in this situation. '영수증' is 'receipt', '물건' is 'item', and '가격' is 'price'.
지갑에 ___이(가) 충분히 있어서 작은 물건들을 사기 편리해요. (It's convenient to buy small items because I have enough ____ in my wallet.)
Having '잔돈' (change/small bills) makes it easier to pay for small items without needing to break a large bill. '큰돈' means 'large sum of money', '수표' is 'check', and '현금' is 'cash'.
여행할 때는 항상 ___을(를) 조금 준비해두는 것이 좋습니다. (When traveling, it's always good to prepare a little ____.)
When traveling, it's practical to have smaller denominations of money ('잔돈') for small purchases or tips, especially in places where card payments might not be available for everything. '지폐' is 'banknote', '환전' is 'currency exchange', and '수표' is 'check'.
거스름돈이 모자라서 계산대 앞에서 한참을 ___.
거스름돈이 부족하다는 상황에서 '고민했다'가 가장 자연스러운 흐름입니다.
버스 요금을 내려고 했는데, 지갑에 ___ 동전밖에 없었다.
버스 요금으로 쓰기에는 '자잘한 동전'이 적절합니다.
급하게 잔돈을 찾으려다가 주머니에 있던 동전들이 바닥에 ___.
동전이 여러 방향으로 흩어지는 상황을 묘사할 때 '흩뿌려졌다'가 가장 적절합니다.
편의점에서 거스름돈으로 받은 천 원짜리 지폐가 너무 ___ 찢어질까 봐 조심스러웠다.
오래 사용되어 훼손된 지폐를 묘사할 때 '낡아서'가 가장 자연스럽습니다.
여행 중에는 소매치기를 당할까 봐 큰돈보다는 ___ 챙겨 다니는 것이 안전하다.
큰돈 대신 소액의 '잔돈만' 챙겨 다니는 것이 도난 위험을 줄이는 방법입니다.
시장에서 물건을 살 때마다 거스름돈을 받을 때마다 항상 ___ 확인하는 습관이 생겼다.
금전적인 부분에서 정확성을 요구하는 상황이므로 '꼼꼼히' 확인하는 것이 적절합니다.
The speaker is telling a taxi driver to keep the change.
The speaker bought something and received some coins as change.
Two friends are paying for coffee, and one friend says they don't want the change.
Read this aloud:
지갑에 잔돈이 없어서 ATM에서 돈을 인출해야겠어요.
Focus: 잔돈이 없어서
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이 물건 값은 7천 원인데, 만 원짜리를 내시면 잔돈으로 3천 원을 받으실 거예요.
Focus: 잔돈으로 3천 원을
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
여행할 때는 잔돈이 많이 필요해서 미리 동전으로 바꿔두는 것이 좋아요.
Focus: 잔돈이 많이 필요해서
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I received the change back.' In Korean, '잔돈을' (change + object marker) comes before '거슬러 받았다' (received back).
This sentence asks, 'Can you pay with change?' '잔돈으로' (with change) specifies the method of payment.
This sentence means 'I was flustered because I didn't have change on the bus.' '버스에서' (on the bus) is where the event happened.
/ 60 correct
Perfect score!
Basic use of '잔돈'
The most common use of '잔돈' is when you receive change after paying for something. For example, if you buy a coffee and pay with a larger bill, the money you get back is '잔돈'. You can also use it when asking for change. For instance, '잔돈 주세요' means 'Please give me change'.
Asking for change at a store
When you want to ask for your change, you can say: '잔돈 주세요.' This directly translates to 'Please give me change.' It's a very practical phrase to know for daily transactions.
Understanding '잔돈' in context
Think of '잔돈' as the remaining money or the small currency you get back. It's almost always related to monetary transactions.
Using '잔돈' with numbers
While '잔돈' itself means change, you can specify an amount. For example, if you want 5,000 won in change, you might say '오천 원 잔돈 주세요' (Please give me 5,000 won in change). However, this is less common than just asking for '잔돈' generally.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr daily_life Wörter
사고
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally.
주소
A1Address, the details of where a building is located.
오전
A1Morning, A.M.
약속
A1Appointment; Promise
사월
A1April; the fourth month of the year.
밤에
A2during the night; at night
다니다
A1To attend; to commute to.
팔월
A1August; the eighth month of the year.
나쁘게
A2Badly; in an unsatisfactory or improper way.
가방
A1Bag