At the A1 level, '허무함' is a very difficult word because it's an abstract concept. However, you can think of it as a very strong kind of 'sadness' that happens when you lose something or when something you did was for nothing. Imagine you built a big sandcastle for three hours, and then a wave comes and washes it all away in one second. That feeling you have—looking at the flat sand where your castle used to be—is '허무함'. In English, you might say 'It was all for nothing.' At this level, you don't need to use the word yourself, but if you hear it in a Korean drama, just remember it means a person feels like their heart is empty because something they worked on disappeared. It's more than just 'sad'; it's like 'nothing is left'. You can use simple words like '슬퍼요' (I'm sad) or '아무것도 없어요' (There is nothing) to explain this feeling. Don't worry about the grammar yet, just focus on the image of the washed-away sandcastle. This word is made of two parts: 'Heo-mu' which means 'nothing' and '-ham' which makes it a noun. So it literally means 'nothingness'.
At the A2 level, you can start to recognize '허무함' as a noun for 'emptiness'. You might see it in simple stories or song lyrics. It is used when a result is not what you expected after a lot of work. For example, if you study very hard for a test, but the teacher says the test is cancelled, you feel '허무함'. You can use the sentence: '공부가 허무해요' (The studying is futile/empty). Notice that the adjective form '허무하다' is easier to use at this level. You should distinguish it from '슬프다' (to be sad). You are not just sad; you feel like your time was wasted. Another example is when you finish a very long and good book or TV show. You might feel a little '허무함' because the world you were living in is now gone. It's a common feeling in daily life. Try to remember the phrase '허무함을 느끼다' (to feel emptiness). This will help you describe your feelings more accurately than just saying '기분이 안 좋아요' (I feel bad). Also, remember that this word is quite 'heavy,' so use it for things that actually matter to you.
At the B1 level, you should be able to use '허무함' to describe existential feelings or the outcome of significant events. You are now moving beyond simple waste of time to a deeper sense of pointlessness. For instance, you can talk about the '허무함' of life (인생의 허무함) or the '허무함' of success. This level requires understanding that the word often appears in reflective contexts. If you are writing a diary entry about your future, you might write about fearing the '허무함' of working too hard for money. You should also start comparing it with '공허함' (hollowness). While '공허함' is often about being lonely, '허무함' is about the lack of meaning. For example, '돈을 많이 벌었지만 허무함을 느꼈어요' (I made a lot of money but felt emptiness/futility). This shows that the money didn't provide the meaning you expected. You can also use the adverb form '허무하게' to describe how something ended: '경기가 허무하게 끝났다' (The game ended in a futile/disappointing way). This is a great word to add flavor to your speaking and writing, making you sound more like a native speaker who understands deep emotions.
At the B2 level, you are expected to understand the philosophical and cultural weight of '허무함'. This is the target level for this word. You should recognize its connection to the concept of 'Insaeng-mu-sang' (the transience of life) and how it reflects a traditional Korean worldview influenced by Buddhism. At this level, you can use '허무함' in debates about modern society, such as the '허무함' felt by the younger generation in a competitive job market. You should be comfortable using it with complex verbs like '밀려오다' (to surge) or '극복하다' (to overcome). For example, '성공 뒤에 찾아오는 허무함을 어떻게 극복해야 할까요?' (How should we overcome the emptiness that comes after success?). You should also understand its use in literature and film criticism. If a movie has an ending where the protagonist loses everything they fought for, you can describe it as '허무함이 느껴지는 결말' (an ending where emptiness is felt). You are also expected to distinguish '허무함' from similar words like '허탈함' (dejection) and '무상함' (transience) with precision. Using '허무함' correctly at this level shows you have a deep grasp of Korean emotional nuances and cultural philosophy.
At the C1 level, your understanding of '허무함' should be nuanced and sophisticated. You should be able to discuss the '허무주의' (Nihilism) and how '허무함' functions as a central theme in modern Korean literature, such as in the works of Yi Sang or Kim Seung-ok. You can use the word to analyze the collective psychology of a society—for instance, the 'collective futility' felt after a failed social movement or a national tragedy. You should be able to use it in highly formal settings, such as academic papers or high-level business reflections. For example, '현대 사회의 물질적 풍요 속에서 개인이 느끼는 정신적 허무함에 대한 고찰' (A study on the spiritual emptiness individuals feel amidst the material abundance of modern society). You should also be aware of the poetic variations of the word and how it can be used to evoke a sense of beauty in the void, a concept sometimes referred to as 'the aesthetics of futility.' Your usage should reflect an understanding of the subtle difference between '허무' as a negative state of despair and '허무' as a philosophical realization of the nature of existence that leads to true freedom.
At the C2 level, you have mastered '허무함' to the point where you can use it to explore the deepest reaches of the human condition. You can engage in philosophical discourse comparing '허무함' with Western concepts like Sartre's 'Nausea' or Heidegger's 'Nothingness.' You understand the historical evolution of the term in the Korean language, from its classical roots to its post-war usage in 'existentialist' literature. You can use it to describe the most subtle emotional states, such as the '허무함' found in the silence between two people who have said everything they could, or the '허무함' of a sunset that signifies the end of an era. Your mastery allows you to use the word in creative writing to create atmosphere, using it as a motif rather than just a descriptor. You can also critique the use of the word in media, identifying when it is used as a cliché and when it is used to convey genuine existential dread. At this level, '허무함' is not just a vocabulary word; it is a lens through which you can interpret and express the complexities of life, death, and meaning in a way that resonates with the Korean soul.

허무함 in 30 Sekunden

  • 허무함 refers to a deep sense of emptiness or futility, often felt when goals lose meaning or life seems transient.
  • It is a heavy, existential emotion commonly linked to the phrase 'Insaeng-mu-sang' (the transience of life).
  • Grammatically, it is a noun frequently used with verbs like '느끼다' (feel) and '밀려오다' (surge).

The Korean word 허무함 (Heomu-ham) is a profound noun that encapsulates a complex psychological state often translated as 'emptiness,' 'futility,' or 'pointlessness.' At its core, it describes the feeling that arises when something you valued, worked hard for, or believed in suddenly seems meaningless or vanishes into nothingness. It is not merely 'sadness' (슬픔) or 'boredom' (지루함); rather, it is an existential realization of the void. This term is deeply rooted in East Asian philosophical traditions, particularly those influenced by Buddhism and Taoism, where the concept of 'emptiness' or 'void' (虛無 - Heomu) is a central theme regarding the nature of reality. In modern Korean life, people often use this word to describe the post-achievement slump, the feeling after a long-term relationship ends, or the realization of the transience of life as one ages.

Emotional Depth
It represents a hollow feeling in the chest, often accompanied by a sigh, when one realizes that human efforts are often transient and fragile.

평생을 바쳐 일한 직장에서 은퇴하고 나니 말할 수 없는 허무함이 밀려왔다. (After retiring from the job I gave my whole life to, an indescribable sense of emptiness washed over me.)

The word is frequently used in literary contexts to evoke a sense of 'Insaeng-mu-sang' (인생무상), a four-character idiom meaning 'the transience of life.' When a grand project fails, or even when it succeeds but leaves the person wondering 'is this all there is?', 허무함 is the primary descriptor. It is a quiet, heavy emotion. Unlike anger or sharp pain, it is a dull ache of non-existence. In psychological terms, it aligns with 'anomie' or 'existential vacuum.' For English speakers, understanding this word requires looking beyond 'feeling empty' to 'feeling the lack of inherent substance' in one's actions or surroundings.

Contextual Nuance
Used when results don't match effort, or when great beauty/power fades quickly.

화려했던 꽃들이 지는 것을 보니 인생의 허무함을 느끼게 된다. (Seeing the once-splendid flowers wither makes me feel the futility of life.)

Culturally, Koreans might express this feeling after a high-pressure event like the Suneung (CSAT) exam. After years of studying for one single day, the day ends, and regardless of the result, students often report a deep sense of 허무함 because the singular goal that defined their existence for years has suddenly vanished. It is the 'what now?' feeling amplified by the realization that the goal itself might not have been as substantial as it seemed. It is a word of reflection, often used in late-night conversations or introspective writing. It can also describe the feeling of watching a political scandal unfold, where the public feels the 'futility' of their trust in institutions.

Philosophical Origin
Derived from 'Heo' (Empty) and 'Mu' (Nothingness), emphasizing the lack of permanent essence.

Using 허무함 correctly requires understanding its role as a noun that typically functions as the subject or object of a sentence, often paired with verbs like '느끼다' (to feel), '밀려오다' (to wash over/surge), or '남다' (to remain). Because it describes an internal state, it is frequently found in descriptive prose, personal journals, and serious dialogues. It is rarely used in casual, lighthearted contexts unless used sarcastically to exaggerate a minor disappointment. To use it effectively, focus on situations involving the passage of time, the end of an era, or the failure of a significant effort.

그토록 원하던 성공이었지만, 막상 이루고 나니 허무함만 남았다. (It was the success I wanted so much, but once I achieved it, only emptiness remained.)

In this example, the speaker uses 허무함 to contrast the high expectation of success with the disappointing reality of how it feels internally. This 'expectation vs. reality' gap is a prime environment for this word. Grammatically, you can also use the adjective form 허무하다 to describe a situation directly. For instance, '노력이 허무하게 끝났다' (The effort ended futilely). However, the noun form 허무함 allows for more nuanced descriptions of the emotion as a tangible entity that 'comes' or 'goes.'

Common Verb Pairings
1. 허무함을 느끼다 (To feel emptiness)
2. 허무함이 밀려오다 (Emptiness surges/rushes in)
3. 허무함에 빠지다 (To fall into a state of futility)

When talking about death or the loss of a loved one, 허무함 is used to describe the feeling that life is fragile and easily extinguished. It's not just the grief of losing the person, but the broader realization that human life is like a 'flickering candle in the wind.' This is a very common sentiment in Korean funeral contexts or when discussing old age. It reflects a stoic acceptance mixed with a deep melancholy. You might hear an elderly person say, '인생 참 허무하다' (Life is truly futile), reflecting on how quickly eighty years have passed.

갑작스러운 친구의 비보에 삶의 허무함을 감출 수 없었다. (At the sudden sad news of my friend, I couldn't hide the futility of life.)

Furthermore, 허무함 can be used in academic or artistic critiques. A critic might describe a movie's ending as leaving a sense of 허무함, meaning the plot points didn't resolve in a satisfying way, or that the director intentionally sought to evoke a feeling of pointlessness. In this sense, it is a tool for analyzing the 'void' in narrative structures. It is a powerful word for expressing the 'dark night of the soul' where one questions the purpose of existence.

Sentence Structure Variations
[Cause] + [Noun] + '때문에' + '허무함' + [Verb].
Example: 실패 때문에 허무함을 느꼈다. (I felt emptiness because of the failure.)

사랑이 떠난 자리에 남은 것은 오직 허무함뿐이었다. (All that remained in the place where love had left was only emptiness.)

You will encounter 허무함 frequently in Korean media that deals with melodrama, existentialism, or social commentary. K-dramas are a rich source. Characters who have climbed to the top of the corporate ladder only to find themselves lonely often deliver monologues about 허무함. It is also a staple in Korean ballad lyrics. Songs by artists like Lee Sun-hee or Kim Kwang-seok often touch upon the transience of youth and the 허무함 of passing time. In these songs, the word is used to create a mood of 'Han' (한), a uniquely Korean sentiment of sorrow and regret.

드라마 주인공: "돈도 명예도 다 가졌는데, 왜 이렇게 허무함이 클까요?" (Drama Protagonist: "I have money and fame, so why is this feeling of emptiness so great?")

In news broadcasts, you might hear this word during reports on scams or large-scale financial losses. Victims often describe their feelings using 허무함, expressing that their years of hard-earned savings disappeared in an instant, making their previous efforts feel like a joke. It highlights the psychological devastation beyond the monetary loss. Additionally, in the context of sports, when a team loses in the final seconds of a championship game after a perfect season, commentators and players alike will use 허무함 to describe the sudden, crushing realization that all their work led to a void.

Literary Usage
Common in 'Sijo' (traditional poetry) and modern novels to describe the 'vanity of vanities' (헛되고 헛되도다).

Social media also sees a fair share of this word, though often in a more relatable, 'Gen Z' or 'Millennial' context. The term '현타' (Hyeon-ta), which is short for '현자타임' (Wise Man Time), is a slang term that describes a sudden moment of clarity where one feels the 허무함 of their current actions (like spending 5 hours scrolling on TikTok). While '현타' is the slang, the underlying emotion being described is often 허무함. If you are reading a Korean essay or a self-help book, you will see chapters dedicated to 'overcoming the emptiness of life' (삶의 허무함을 극복하는 법).

에세이 제목: 허무함을 견디는 당신에게 (Essay Title: To You Who Are Enduring Emptiness.)

Lastly, in the workplace, after a major project is cancelled by management despite the team working overtime for months, the collective atmosphere is described as being filled with 허무함. It is the specific frustration of 'wasted labor.' If you hear a colleague sigh and say, '정말 허무하네요,' they are expressing that the recent events have made their efforts feel meaningless. Understanding this word allows you to tap into the deeper emotional undercurrents of Korean social dynamics, where effort and meaning are highly prized, making their absence particularly painful.

Cultural Archetype
The 'Scholarly Hermit' in history often wrote about '허무함' after leaving corrupt politics to live in nature.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 허무함 with 공허함 (Gong-heo-ham). While both translate to 'emptiness' in English, their usage is distinct. 공허함 is often used to describe a lonely, hollow feeling in one's heart, usually due to a lack of love or companionship. It is an internal 'vacuum.' On the other hand, 허무함 is more about the 'futility' of external things—the realization that an achievement, a period of time, or life itself has no substance. If you feel lonely at night, use 공허함. If you feel like your 10 years of hard work were for nothing, use 허무함.

Incorrect: 친구가 없어서 허무함을 느껴요. (I feel 'futility' because I have no friends.)
Correct: 친구가 없어서 공허함을 느껴요. (I feel 'hollowness/loneliness' because I have no friends.)

Another common error is using 허무함 when you simply mean 'disappointment' (실망). Disappointment is about an outcome not meeting expectations. 허무함 is deeper; it's the feeling that the entire endeavor was pointless from the start. For example, if you lose a game, you are disappointed (실망). If you realize that the game you've been playing for years is actually a rigged simulation, you feel 허무함. Learners often overuse 허무함 in minor situations where '아쉽다' (to be a pity) or '속상하다' (to be upset) would be more appropriate.

Mistake: Over-dramatization
Using '허무함' for losing a pencil or a small item. This word carries existential weight; using it for trivialities can sound overly dramatic or poetic in a weird way.

Grammatically, some learners forget that 허무함 is a noun and try to use it like an adjective. While you can say '허무함이다' (It is emptiness), it is much more natural to use the adjective form '허무하다' (to be futile) when describing a situation. For instance, '결과가 허무했다' (The result was futile) is better than '결과가 허무함이었다' (The result was futility) unless you are writing poetry. Also, ensure you use the correct particles. 허무함을 느끼다 is the standard phrase; using particles like -이/가 with 느끼다 is a common beginner mistake.

Word Choice Check
- Feeling empty inside? -> 공허함
- Feeling effort was for nothing? -> 허무함
- Feeling life has no meaning? -> 허무함

시험 공부를 한 달 동안 했는데 시험이 취소되니 정말 허무하네요. (I studied for a month, but since the test was cancelled, it's so futile.)

To enrich your Korean vocabulary, it is essential to understand the synonyms and related terms for 허무함. Each has a slightly different shade of meaning. The most common related word is 공허함 (Gong-heo-ham), which we discussed as the internal feeling of being 'hollow' or 'empty.' While 허무함 is about the pointlessness of the world or actions, 공허함 is about the lack of content within the self. Another important term is 무상함 (Mu-sang-ham), often paired as '인생무상' (Insaeng-mu-sang). 무상함 specifically refers to the 'impermanence' of things—the idea that nothing lasts forever.

허무함 vs. 무상함
허무함: Focuses on the 'nothingness' and 'futility' (The result is zero).
무상함: Focuses on the 'change' and 'transience' (The beauty is gone).

If you want to express a more poetic or literary version of futility, you might use 덧없음 (Deot-eops-eum). This native Korean word (unlike the Hanja-based 허무) describes something that is fleeting and ephemeral, like a dream or morning dew. It is often used in romantic or nature poetry. For example, '인생의 덧없음' (the fleetingness of life). While 허무함 can feel heavy and dark, 덧없음 often feels light, airy, and sadly beautiful.

꿈처럼 지나간 시간들이 참 덧없게 느껴진다. (The times that passed like a dream feel so fleeting.)

In a more negative or cynical context, you might use 허탈함 (Heo-tal-ham). This word describes a state of being 'dejected' or 'dispirited' after a sudden loss or failure. It is more physical than 허무함; it's the feeling of your energy leaving your body. If you lose all your money in a scam, you first feel 허탈함 (shocked/drained) and then later reflect on the 허무함 (pointlessness) of your hard work. Finally, 비어 있음 (Bieo-isseum) is the literal, physical state of being empty, used for boxes or rooms, and rarely for emotions.

Summary of Alternatives
1. 공허함: Emotional hollowness/loneliness.
2. 무상함: Philosophical transience (nothing stays the same).
3. 덧없음: Poetic fleetingness (like a dream).
4. 허탈함: Dejection/loss of energy after a blow.

권력의 무상함을 보니 인간의 욕심이 허무하게 느껴진다. (Seeing the transience of power, human greed feels futile.)

Beispiele nach Niveau

1

공부가 끝나고 허무함을 느꼈어요.

I felt emptiness after the study ended.

허무함 (noun) + 을 (object particle) + 느끼다 (to feel).

2

장난감이 고장 나서 허무해요.

The toy broke, so I feel futile.

허무하다 (adjective) is used here in its -해요 form.

3

그 영화는 허무함이 있어요.

That movie has a sense of emptiness.

허무함 (noun) + 이 (subject particle) + 있다 (to have/exist).

4

노력이 허무하게 끝났어요.

The effort ended futilely.

허무하게 (adverb) = 허무하다 + -게.

5

허무함 때문에 슬퍼요.

I am sad because of the emptiness.

허무함 (noun) + 때문에 (because of).

6

돈이 없으면 허무함을 느껴요.

If there is no money, I feel emptiness.

-(으)면 (if) condition with 허무함을 느끼다.

7

인생은 허무함일까요?

Is life emptiness?

허무함 (noun) + -일까요 (question ending).

8

허무함을 잊고 싶어요.

I want to forget the emptiness.

-고 싶다 (want to) attached to the verb 잊다 (forget).

1

시험이 취소되어서 허무함이 밀려왔다.

Since the exam was cancelled, emptiness surged in.

-어서 (reason) + 허무함이 밀려오다 (idiomatic expression).

2

열심히 만들었는데 허무하게 부서졌어요.

I made it hard, but it broke futilely.

-는데 (contrast) + 허무하게 (adverbially).

3

우승을 못 하니 허무함만 남네요.

Since we didn't win, only emptiness remains.

-(으)니 (reason) + -만 (only) + 남다 (to remain).

4

그의 말은 허무함으로 가득했다.

His words were full of emptiness.

-으로 가득하다 (to be full of).

5

허무함을 달래려고 여행을 갔어요.

I went on a trip to soothe the emptiness.

-려고 (in order to) + 달래다 (to soothe).

6

인생의 허무함을 알게 되었어요.

I came to know the emptiness of life.

-게 되다 (to come to/become).

7

성공해도 허무함이 생길 수 있어요.

Even if you succeed, emptiness can arise.

-아/어도 (even if) + 생길 수 있다 (can arise).

8

허무함은 무서운 감정이에요.

Emptiness is a scary emotion.

허무함 (subject) + -은 (topic particle).

1

사랑하는 사람을 잃고 나니 삶의 허무함이 느껴진다.

After losing a loved one, I feel the futility of life.

-고 나니 (after doing something and then realizing).

2

거창한 계획이었지만 결과는 허무함뿐이었다.

It was a grand plan, but the result was only emptiness.

-뿐이었다 (was only/nothing but).

3

바쁘게 살다 보면 가끔 허무함에 빠지곤 한다.

When living busily, I sometimes fall into emptiness.

-다 보면 (if one keeps doing) + -곤 하다 (habitually do).

4

그의 소설은 인간의 허무함을 잘 묘사하고 있다.

His novel describes human emptiness well.

-고 있다 (progressive state).

5

돈을 좇는 삶의 허무함을 깨달았습니다.

I realized the futility of a life chasing money.

깨닫다 (to realize) is a 'ㄷ' irregular verb.

6

허무함을 채우기 위해 취미를 시작했다.

I started a hobby to fill the emptiness.

-기 위해 (in order to) + 채우다 (to fill).

7

화려한 무대 뒤에는 항상 허무함이 따른다.

Emptiness always follows behind a glamorous stage.

따르다 (to follow).

8

허무함이 깊어지면 우울증이 올 수 있다.

If emptiness deepens, depression can come.

-어/아지다 (to become) + -(으)면 (if).

1

권력의 허무함을 보여주는 역사적 사건들이 많다.

There are many historical events that show the futility of power.

-는 (adjective clause marker) describing '사건' (events).

2

그는 허무함을 달래기 위해 술에 의존하기 시작했다.

He began to rely on alcohol to soothe his emptiness.

-에 의존하다 (to rely on).

3

인간은 죽음 앞에서 허무함을 느낄 수밖에 없는 존재이다.

Humans are beings who cannot help but feel emptiness in the face of death.

-(으)ㄹ 수밖에 없다 (cannot help but).

4

이 작품은 존재의 허무함을 탐구하는 철학적 메시지를 담고 있다.

This work contains a philosophical message exploring the emptiness of existence.

담고 있다 (to contain/hold).

5

갑작스러운 은퇴는 그에게 큰 허무함을 안겨 주었다.

The sudden retirement gave him a great sense of emptiness.

-에게 ...을 안겨 주다 (to give/bestow something [usually emotional] to someone).

6

허무함에 굴복하지 않고 새로운 꿈을 찾아야 한다.

We must not succumb to emptiness but find new dreams.

-지 않고 (without doing/not doing) + -아/어야 한다 (must).

7

성공의 정점에서 느끼는 허무함은 더욱 견디기 힘들다.

The emptiness felt at the peak of success is even harder to endure.

견디기 힘들다 (hard to endure).

8

그녀의 눈동자에는 깊은 허무함이 서려 있었다.

Deep emptiness was gathered in her eyes.

서려 있다 (to be gathered/steeped in).

1

전쟁의 참혹함은 생존자들에게 극심한 허무함을 남겼다.

The cruelty of war left extreme emptiness in the survivors.

남겼다 (past tense of 남기다 - to leave behind).

2

허무함이라는 감정은 때로 창작의 원동력이 되기도 한다.

The emotion of emptiness sometimes becomes a driving force for creation.

-기도 하다 (sometimes also does).

3

현대인의 고독은 본질적인 허무함에서 기인하는 경우가 많다.

The loneliness of modern people often originates from essential emptiness.

-에서 기인하다 (to originate/stem from).

4

그는 모든 세속적 욕망을 버리고 허무함의 경지에 도달했다.

He abandoned all worldly desires and reached the state of emptiness.

경지 (state/realm) + 에 도달하다 (to reach).

5

정치적 환멸은 대중에게 깊은 허무함을 심어 주었다.

Political disillusionment planted a deep sense of emptiness in the public.

-을 심어 주다 (to plant/instill).

6

허무함을 달래기 위한 소비는 결국 더 큰 허무함을 낳는다.

Consumption to soothe emptiness eventually gives birth to greater emptiness.

낳다 (to give birth to/result in).

7

예술가는 허무함의 끝에서 삶의 의미를 길어 올린다.

The artist draws up the meaning of life from the edge of emptiness.

길어 올리다 (to draw up water/meaning).

8

그의 시는 허무함의 미학을 극대화했다는 평가를 받는다.

His poetry is evaluated as having maximized the aesthetics of emptiness.

-다는 평가를 받다 (to receive an evaluation that...).

1

니힐리즘은 인간 존재의 근원적 허무함을 직시하려는 시도이다.

Nihilism is an attempt to face the fundamental emptiness of human existence.

직시하다 (to look straight at/face).

2

역사의 수레바퀴 앞에서 개인의 노력은 때로 허무함으로 귀결된다.

In front of the wheels of history, individual efforts sometimes result in emptiness.

-으로 귀결되다 (to result in/end in).

3

그의 철학은 허무함을 부정하는 것이 아니라 수용하는 데서 시작된다.

His philosophy begins not with denying emptiness, but with accepting it.

-는 데서 시작된다 (begins from the place/point of...).

4

우주적 관점에서 지구의 역사는 찰나의 허무함에 불과할지도 모른다.

From a cosmic perspective, Earth's history might be nothing more than a momentary emptiness.

-에 불과하다 (to be nothing more than) + -ㄹ지도 모른다 (might).

5

허무함의 심연을 들여다본 자만이 진정한 실존을 논할 수 있다.

Only one who has looked into the abyss of emptiness can discuss true existence.

심연 (abyss) + -자만이 (only the person who...).

6

포스트모더니즘은 거대 담론의 붕괴와 그에 따른 허무함을 반영한다.

Postmodernism reflects the collapse of grand narratives and the resulting emptiness.

-에 따른 (following/resulting from).

7

그의 문체는 허무함의 정서를 건조하면서도 날카롭게 포착해 낸다.

His writing style captures the sentiment of emptiness in a dry yet sharp manner.

-해 내다 (to successfully do/carry out).

8

허무함은 죽음이라는 필연적 종착역을 향해 가는 인간의 숙명이다.

Emptiness is the fate of humans heading toward the inevitable final station called death.

필연적 (inevitable) + 숙명 (fate).

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!