At the A1 level, you only need to know that '안내원' (an-nae-won) means a person who helps you. Think of them as the 'Information Person'. You will see them at the airport or big stores. They usually wear a uniform. You can say '안내원 어디에 있어요?' (Where is the guide?) to find help. It is a very useful word for traveling. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that '안내' means 'information' and '원' means 'person'. This makes the word easy to remember. If you see a desk with a big 'i' symbol, an 안내원 is usually sitting there.
At the A2 level, you should be able to use '안내원' in simple sentences to get help. You should know that '안내원에게' means 'to the guide'. For example, '안내원에게 길을 물어봐요' (Ask the guide for the way). You are now learning that there are different types of 안내원, like '공항 안내원' (airport guide) or '박물관 안내원' (museum guide). You should also start using polite endings like '-어요' or '-습니다' when talking about them. This word is essential for navigating public spaces in Korea independently. You might also notice that they are very kind and use very polite Korean to you.
At the B1 level, you can describe the role and characteristics of an 안내원. You might use adjectives like '친절하다' (kind) or '자세하다' (detailed) to describe their service. '안내원이 아주 자세하게 설명해 주었어요' (The guide explained very thoroughly). You can also understand announcements that mention 안내원. You are beginning to see the difference between an 안내원 and a '가이드' (travel guide). You can also use the word in the context of job duties or simple work experiences. You should be comfortable using various particles like '께서' (honorific subject) when referring to an 안내원 in a formal setting.
At the B2 level, you can discuss the importance of 안내원 in the service industry. You might talk about how their role is changing with technology, such as '인공지능 안내원' (AI guides). You can understand more complex sentence structures like '안내원의 안내에 따라' (following the guide's guidance). You should be able to write a short paragraph about a time an 안내원 helped you, using varied vocabulary and correct honorifics. You also understand the cultural nuances of why 안내원 are so prominent in Korean department stores and public facilities compared to other countries.
At the C1 level, you can use '안내원' in professional or academic discussions. You might analyze the 'emotional labor' (감정 노동) that an 안내원 performs in the service sector. You understand the historical context of the word, such as the '버스 안내양' (bus conductors) of the 1970s and how the term has evolved. You can use the word in nuanced ways, perhaps discussing the effectiveness of '관광 안내원' in promoting national heritage. Your speech is fluent, and you can switch between formal and neutral registers when discussing the profession and its societal impact.
At the C2 level, you have a near-native command of the word '안내원' and its related concepts. You can appreciate literary or cinematic uses of the character type. You can discuss complex labor laws or economic trends affecting 안내원 positions. You can use idiomatic expressions or very formal Hanja-based synonyms if needed. You understand the subtle difference between '안내원', '홍보대사' (publicity ambassador), and '상담원' (consultant) in high-level business contexts. You can provide a deep cultural analysis of the Korean 'service mind' as personified by the 안내원.

안내원 in 30 Sekunden

  • 안내원 means a guide or information staff member found in public places.
  • It is composed of Hanja meaning 'Guidance' (안내) and 'Member' (원).
  • Commonly used in airports, malls, and museums to assist visitors politely.
  • Different from '가이드' which is specifically for travel/tours.

The Korean word 안내원 (Annaewon) is a compound noun that identifies a specific professional role: a guide, an usher, or an information clerk. To understand its essence, we look at its Hanja roots: 案 (An) meaning 'to document or propose', 內 (Nae) meaning 'inside or within', and 員 (Won) meaning 'member or person'. Together, they describe a person who possesses internal knowledge or documentation and shares it with others to lead them. This word is ubiquitous in South Korean society, appearing anywhere a visitor might feel lost or in need of clarification. Whether you are navigating the sprawling floors of a Lotte Department Store, seeking a specific terminal at Incheon International Airport, or trying to find your seat at the Seoul Arts Center, the 안내원 is your primary point of contact. Unlike the English word 'guide' which might imply a long-term companion for a tour (often called a '가이드' in Korean), 안내원 leans more towards a stationary or facility-based provider of information. They are the human face of an institution's hospitality and efficiency.

Etymological Breakdown
The 'Won' suffix is particularly important as it denotes a member of a group or a staff member, similar to 'staff' in English. It establishes the person as a professional representative of the location.

박물관 안내원이 전시물에 대해 자세히 설명해 주었습니다. (The museum guide explained the exhibits in detail.)

When using this word, it is important to recognize the cultural expectation of politeness associated with the role. In Korea, service industry workers like an 안내원 are expected to use high levels of honorifics (Jondaemal), and in return, customers should address them with respect. You might see them wearing uniforms, sashes, or badges. In modern contexts, the word is also expanding to digital spheres; sometimes an automated kiosk or a chatbot might be referred to as a '디지털 안내원' (digital guide), though the human element remains the core definition. The term is neutral but professional, fitting perfectly into the A2 learner's vocabulary as it bridges the gap between basic survival Korean and functional social interaction. You will hear it used by parents teaching children where to go if they get lost, or by tourists asking for assistance at a '종합안내소' (General Information Center).

Common Locations
Airports (공항), Subway Stations (지하철역), Information Desks (안내데스크), and Tourist Attractions (관광지).

친절한 안내원 덕분에 길을 잃지 않았어요. (Thanks to the kind guide, I didn't get lost.)

The versatility of 안내원 allows it to be modified by its location. For instance, a '버스 안내원' (bus usher/conductor) was a common sight in historical Korea, though largely replaced by automation today. In contemporary settings, '관광 안내원' (tourist guide) is perhaps the most frequent variation you will encounter. Understanding this word is essential because it allows you to identify who to approach for help in any formal or public setting. It represents the concept of 'Gong-son' (politeness) and 'Bong-sa' (service) which are pillars of the Korean service industry.

Using 안내원 in a sentence requires an understanding of basic Korean noun placement and particle usage. As a noun, it typically functions as the subject (안내원이), the object (안내원을), or the target of an action (안내원에게). Because this word refers to a person, you must be mindful of the social hierarchy. When you are talking about what an 안내원 does, you often use verbs like '설명하다' (to explain), '도와주다' (to help), or '가르쳐 주다' (to teach/show). For example, if you want to say 'The guide showed me the way,' you would say '안내원이 길을 가르쳐 주었습니다.' Note the use of the honorific suffix '-시-' if you want to show extra respect to the guide, although '-었습니다' is usually sufficient for general descriptions.

Subject vs. Object
Use '안내원이' when the guide is performing the action. Use '안내원을' when you are looking for or calling the guide.

어디에 가면 안내원을 만날 수 있나요? (Where can I meet a guide?)

In more advanced structures, 안내원 can be part of a compound noun or a possessive phrase. '안내원의 지시' (the guide's instructions) or '안내원의 친절' (the guide's kindness). When you are at a tourist information center, you might hear people say '안내원분' (An-nae-won-bun). The addition of '분' (bun) is a highly polite way to refer to a person, elevating the word from a simple job title to a respectful address. This is common when you are speaking directly to them or about them in their presence. For instance, '안내원분이 정말 친절하시네요' (The guide is really kind). This level of linguistic nuance is what separates a beginner from an intermediate learner.

공항 안내원에게 탑승구를 물어봤어요. (I asked the airport guide for the boarding gate.)

Furthermore, the word is often used in the passive sense in descriptions. '안내원에 의해' (By the guide) is used in formal writing or news reports, such as '안내원에 의해 안전하게 대피했습니다' (They were safely evacuated by the guide). However, in daily conversation, the active voice is much more common. Remember that 안내원 is a professional term; for a friend showing you around, you would simply say '친구' (friend) or '가이드' (guide) informally. The word 안내원 carries the weight of a 'job,' so use it when referring to someone in their official capacity.

You will encounter the word 안내원 most frequently in public announcements and directional signage. In a large department store like Shinsegae or Hyundai, you might hear an announcement saying, '도움이 필요하시면 가까운 안내원에게 말씀해 주십시오' (If you need help, please speak to a nearby guide). This is a classic example of formal service language. In subway stations, especially large transfer hubs like Gangnam or Seoul Station, you will see staff wearing neon vests labeled '안내원' or '도우미' (helper). While '도우미' is also common, 안내원 is the more formal, official designation used in documents and formal speech.

Travel & Tourism
At Gyeongbokgung Palace, you will see '문화유산 안내원' (Cultural Heritage Guides) who provide historical context in multiple languages.

관광 안내원이 지도를 주면서 길을 설명해 줬어요. (The tourist guide gave me a map and explained the way.)

Another common place is at the theater or a concert hall. The person who checks your ticket and leads you to your seat is an 안내원. In this context, they perform the role of an usher. If you arrive late, the 안내원 will tell you when it is safe to enter. In Korean dramas (K-Dramas), you might see a character working as an 안내원 to show their humble but hardworking nature, or conversely, a protagonist might interact with an 안내원 to receive a crucial piece of information that moves the plot forward. The word is part of the 'living vocabulary' of Korea—it’s not just a textbook word, but a person you will likely interact with every single day if you live in or visit Korea.

공연장 안내원의 지시에 따라 자리에 앉으세요. (Please sit in your seat according to the usher's instructions.)

Finally, in the context of job searching or career discussions, you might hear about '안내원 채용' (hiring of guides). This shows the word's utility in administrative and professional contexts. Even in modern high-tech buildings, '로봇 안내원' (robot guides) are becoming a common sight, greeting visitors in the lobby. Whether human or robotic, the core function remains the same: to provide guidance and information. For an A2 learner, recognizing this word on a name tag or a sign is a major milestone in functional literacy.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 안내원 with other similar roles like '가이드' (guide) or '접수원' (receptionist). While they overlap, they are not interchangeable. A '가이드' is usually someone you hire for a trip or a specific tour. An 안내원 is usually an employee of a specific building or location. If you call a hotel receptionist an '안내원', it's not technically wrong, but '프런트 직원' or '접수원' is much more accurate. Using the wrong term can sometimes lead to confusion about what kind of help you are looking for. For instance, an 안내원 might not be able to check you into a room, but they can tell you where the check-in desk is.

안내원 vs. 가이드
Use '안내원' for facility staff (museums, malls). Use '가이드' for travel-specific guides who accompany you.

틀린 표현: 여행 안내원 (Incorrect for a travel guide). 맞는 표현: 여행 가이드 (Correct for a travel guide).

Another mistake is the misuse of particles. Because 안내원 is a person, you should use '에게' (to) or '한테' (to - informal) when asking them something. Beginners often use '에' which is only for places. Saying '안내원에 물어봐요' is a common error; it should be '안내원에게 물어봐요'. Additionally, learners often forget the polite '분' (bun) when speaking to the person directly. While '안내원!' is a title, it can sound a bit blunt if shouted. It's better to say '저기요' (Excuse me) or '안내원분, 실례합니다' (Guide, excuse me) to be more culturally appropriate.

안내원에게 물어보세요. (Ask the guide. - Correct particle usage)

Lastly, don't confuse 안내원 with '설명원'. While an 안내원 gives information, '설명원' is a much rarer term used specifically for someone who explains a specific theory or process. In 99% of public service scenarios, 안내원 is the word you want. Also, be careful with the spelling. Some learners confuse '안내' (guidance) with '안네' (no meaning) or '안래'. Remember the '내' (nae) as in 'inside'—you are getting the 'inside' info. Keeping these distinctions in mind will help you sound more natural and professional in your Korean interactions.

In the rich vocabulary of Korean service and guidance, 안내원 has several close relatives. The most common is 가이드 (Guide). As mentioned, this is a loanword from English and is used almost exclusively for tourism. If you are on a bus tour to Jeju Island, the person speaking into the microphone is a '가이드'. Another term is 도우미 (Doumi), which comes from the verb '돕다' (to help). This is a softer, more native-sounding word often used for event staff or people providing general assistance. While an 안내원 focuses on information, a 도우미 focuses on the act of helping.

Comparison Table
  • 안내원: Official, facility-based information provider.
  • 가이드: Travel/tour specialist.
  • 도슨트 (Docent): Specialized museum/art gallery guide.
  • 접수원: Receptionist at a desk.

미술관에는 안내원 대신 도슨트가 설명을 해줍니다. (In the art gallery, a docent explains instead of a general guide.)

In very formal or academic settings, you might encounter 인솔자 (Insolja). This refers to a person who leads a group, like a teacher leading students or a team leader. This is different from 안내원 because an 인솔자 has authority over the group's movement, whereas an 안내원 provides service to whoever approaches them. Another specific term is 승무원 (Seungmuwon), which refers to a flight attendant or a train crew member. While they do 'guide' people, their title is specific to the vehicle they work on. Knowing these alternatives helps you choose the right word for the right person.

백화점 안내원은 1층 데스크에 있습니다. (The department store guide is at the 1st-floor desk.)

Lastly, for a more modern and casual vibe, some people use 스태프 (Staff). This is very common at concerts or festivals. '스태프에게 물어보세요' (Ask the staff) is something you will hear often among younger generations. However, 안내원 remains the most prestigious and clear term for someone whose primary job is to provide information. By mastering these synonyms, you not only expand your vocabulary but also your understanding of the social roles within Korean culture.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In the 1960s and 70s, 'Bus Annaewon' (often called 'Annaeyang') were famous for their role in packing people into crowded buses and banging on the side of the bus to tell the driver to go.

Aussprachehilfe

UK /an.nɛ.wʌn/
US /ɑn.nɛ.wʌn/
The stress is even across all three syllables, typical of Korean phonology.
Reimt sich auf
정원 (Jeong-won - Garden) 병원 (Byeong-won - Hospital) 학원 (Hak-won - Academy) 사원 (Sa-won - Employee) 공원 (Gong-won - Park) 의원 (Ui-won - Clinic/Member) 대원 (Dae-won - Member/Personnel) 회원 (Hoe-won - Member)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'nae' as 'nay' (should be like 'net' but shorter).
  • Missing the doubled 'n' sound between 'an' and 'nae'.
  • Pronouncing 'won' like 'one' (should have a 'w' sound).
  • Using a rising intonation like a question when making a statement.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to common Hanja 'won'.

Schreiben 3/5

Spelling 'nae' vs 'ne' can be tricky for beginners.

Sprechen 2/5

Simple pronunciation with no difficult sounds.

Hören 2/5

Clear word often heard in public announcements.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

사람 (Person) 길 (Road/Way) 도와주다 (To help) 어디 (Where) 있다 (To be)

Als Nächstes lernen

안내소 (Information center) 설명하다 (To explain) 외국어 (Foreign language) 친절하다 (To be kind) 위치 (Location)

Fortgeschritten

도슨트 (Docent) 인솔자 (Leader) 해설가 (Commentator) 접수처 (Reception desk) 민원 (Civil complaint)

Beispiele nach Niveau

1

안내원이 어디에 있어요?

Where is the guide?

Subject particle -이 is used.

2

안내원은 친절해요.

The guide is kind.

Topic particle -은 is used.

3

저기 안내원이 있어요.

There is a guide over there.

Existential verb 있어요.

4

안내원에게 가요.

Go to the guide.

Directional particle -에게.

5

안내원, 도와주세요!

Guide, please help me!

Imperative -아/어 주세요.

6

이분은 안내원이에요.

This person is a guide.

Polite ending -이에요.

7

안내원이 웃어요.

The guide smiles.

Present tense verb.

8

안내원이 지도를 줘요.

The guide gives a map.

Object particle -를 is omitted but implied.

1

안내원에게 길을 물어봤어요.

I asked the guide for the way.

Past tense -았/었어요.

2

박물관 안내원이 설명을 해요.

The museum guide is giving an explanation.

Noun modification with 박물관.

3

친절한 안내원을 만났어요.

I met a kind guide.

Adjective form 친절한.

4

안내원이 영어를 할 수 있어요?

Can the guide speak English?

Ability potential -ㄹ 수 있어요.

5

안내원의 도움을 받으세요.

Please receive the guide's help.

Possessive particle -의.

6

안내원분이 저기에 서 계세요.

The guide is standing over there.

Honorific -분 and -계세요.

7

백화점 안내원에게 물어볼게요.

I will ask the department store guide.

Future intention -ㄹ게요.

8

안내원이 화장실 위치를 알려줬어요.

The guide told me the location of the bathroom.

Compound verb 알려주다.

1

안내원이 너무 빨라서 이해하기 힘들었어요.

The guide was too fast, so it was hard to understand.

Reasoning -아/어서 and difficulty -기 힘들다.

2

외국어 능력이 뛰어난 안내원이 필요합니다.

We need a guide with excellent foreign language skills.

Formal ending -습니다.

3

안내원이 추천해 준 식당에 갔어요.

I went to the restaurant the guide recommended.

Relative clause -ㄴ/은.

4

안내원 덕분에 여행이 더 즐거웠어요.

Thanks to the guide, the trip was more enjoyable.

Causal expression 덕분에.

5

안내원이 전시장 입구에서 기다리고 있어요.

The guide is waiting at the exhibition entrance.

Progressive aspect -고 있다.

6

모르는 것이 있으면 안내원에게 확인하세요.

If there is something you don't know, check with the guide.

Conditional -면.

7

안내원은 하루 종일 서서 일해야 해요.

The guide has to work standing up all day.

Obligation -해야 하다.

8

안내원이 우리에게 기념품을 주었습니다.

The guide gave us a souvenir.

Dative particle -에게.

1

안내원의 지시에 따라 안전하게 대피하십시오.

Please evacuate safely following the guide's instructions.

Formal imperative -십시오.

2

그 안내원은 역사에 대해 해박한 지식을 가지고 있어요.

That guide has extensive knowledge about history.

Descriptive phrase 해박한 지식.

3

안내원이 부족해서 관광객들이 불편을 겪고 있습니다.

Tourists are experiencing inconvenience due to a lack of guides.

Experience of hardship 불편을 겪다.

4

숙련된 안내원은 어떤 상황에서도 침착합니다.

An experienced guide stays calm in any situation.

Concessive -아/어도.

5

안내원으로서의 자부심을 가지고 일하고 있습니다.

I am working with pride as a guide.

Role marker -로서.

6

안내원이 제공하는 정보가 항상 정확한 것은 아닙니다.

The information provided by the guide is not always accurate.

Partial negation -는 것은 아니다.

7

안내원이 되기 위해서는 자격증이 필요할 수도 있어요.

To become a guide, you might need a certificate.

Purpose -기 위해서.

8

안내원이 손님들에게 프로그램 일정을 공지했습니다.

The guide announced the program schedule to the customers.

Formal verb 공지하다.

1

안내원의 역할은 단순히 정보를 전달하는 것에 그치지 않습니다.

The role of a guide is not limited to simply conveying information.

Limitation -에 그치지 않다.

2

디지털 시대에도 인간 안내원의 감성 서비스는 여전히 중요합니다.

Even in the digital age, the emotional service of human guides remains important.

Contrast marker -에도.

3

안내원의 불친절한 태도가 기관의 이미지를 실추시켰습니다.

The guide's unkind attitude tarnished the institution's image.

Causative verb 실추시키다.

4

베테랑 안내원은 관람객의 니즈를 즉각적으로 파악합니다.

A veteran guide immediately grasps the needs of the visitors.

Advanced vocabulary 니즈, 파악하다.

5

안내원들은 종종 과도한 감정 노동에 시달리기도 합니다.

Guides often suffer from excessive emotional labor.

Suffering marker -에 시달리다.

6

전문 안내원이 동행하는 투어는 깊이 있는 체험을 제공합니다.

Tours accompanied by professional guides provide in-depth experiences.

Accompanying verb 동행하다.

7

안내원의 설명이 누락되어 관람객들이 혼란을 느꼈습니다.

The guide's explanation was omitted, causing confusion among visitors.

Passive/Omission 누락되다.

8

자원봉사 안내원들의 헌신적인 노력이 돋보였습니다.

The dedicated efforts of the volunteer guides stood out.

Descriptive 돋보이다.

1

안내원의 언행 하나하나가 국가의 품격을 대변할 수 있습니다.

Every word and action of a guide can represent the dignity of the nation.

Representation 대변하다.

2

인공지능의 발달이 안내원이라는 직업의 존립을 위협하고 있습니다.

The development of AI is threatening the existence of the profession of guide.

Existence/Survival 존립.

3

안내원은 문화적 가교로서 이질적인 문화를 연결하는 역할을 수행합니다.

The guide serves as a cultural bridge, connecting disparate cultures.

Metaphor 가교.

4

안내원의 서술 방식에 따라 역사는 다르게 해석될 여지가 있습니다.

Depending on the guide's narrative style, history can be interpreted differently.

Room for interpretation -ㄹ 여지가 있다.

5

철저한 교육을 받은 안내원은 돌발 상황에 유연하게 대처합니다.

A thoroughly trained guide responds flexibly to unexpected situations.

Unexpected situation 돌발 상황.

6

안내원의 전문성 제고를 위한 정책적 뒷받침이 시급합니다.

Policy support to enhance the professionalism of guides is urgent.

Enhancement 제고.

7

박물관 안내원의 해설은 유물에 생명력을 불어넣는 작업입니다.

The commentary of a museum guide is a task that breathes life into artifacts.

Metaphorical expression 생명력을 불어넣다.

8

안내원의 고충을 이해하고 처우를 개선하려는 노력이 필요합니다.

Efforts are needed to understand the hardships of guides and improve their treatment.

Hardships/Grievances 고충.

Häufige Kollokationen

안내원에게 묻다
친절한 안내원
박물관 안내원
공항 안내원
관광 안내원
안내원의 지시
안내원 호출
안내원 교육
여성 안내원
안내원 유니폼

Häufige Phrasen

안내원분

— A polite way to address or refer to a guide.

안내원분, 실례합니다.

종합 안내원

— A general information guide who handles various queries.

종합 안내원에게 모든 것을 물어볼 수 있어요.

입구 안내원

— A guide stationed at the entrance.

입구 안내원이 표를 확인합니다.

층별 안내원

— A guide assigned to a specific floor.

2층 안내원에게 가보세요.

외국어 안내원

— A guide who speaks foreign languages.

영어 가능한 외국어 안내원을 찾고 있어요.

무료 안내원

— A guide whose services are free of charge.

이 박물관은 무료 안내원 서비스가 있습니다.

전문 안내원

— A guide with specialized knowledge.

역사 전문 안내원과 함께 여행하세요.

주차 안내원

— A parking attendant/guide.

주차 안내원이 빈 자리를 알려줬어요.

안전 안내원

— A safety guide/marshal.

안전 안내원의 말에 귀를 기울이세요.

로봇 안내원

— A robotic guide.

로봇 안내원이 로비에서 춤을 춰요.

Redewendungen & Ausdrücke

"살아있는 안내원"

— Someone who knows a place or subject so well they are like a walking encyclopedia.

그는 이 마을의 살아있는 안내원이에요.

Metaphorical
"안내원 노릇을 하다"

— To act as a guide for someone else (even if not your job).

친구가 서울에서 안내원 노릇을 해줬어요.

Informal
"눈 감고도 안내원"

— Knowing a path so well you could guide someone with your eyes closed.

이 산은 제가 눈 감고도 안내원 할 수 있어요.

Colloquial
"안내원이 필요 없는 길"

— A path so obvious that no one needs help.

여기는 길이 하나뿐이라 안내원이 필요 없어요.

Literal/Idiomatic
"천사 같은 안내원"

— An exceptionally kind and helpful staff member.

어제 만난 분은 정말 천사 같은 안내원이었어요.

Emotive
"기계 같은 안내원"

— A guide who repeats the same thing without emotion.

그 안내원은 너무 기계 같아서 재미없어요.

Critical
"안내원의 입"

— Referring to the official source of information.

모든 소식은 안내원의 입을 통해 전달되었습니다.

Formal
"길잡이 안내원"

— A guide who leads the way through a difficult situation.

그는 내 인생의 길잡이 안내원 같은 존재다.

Poetic
"안내원의 그림자"

— Following a guide very closely.

아이들은 안내원의 그림자처럼 따라다녔어요.

Descriptive
"안내원 전성시대"

— A time when guides were very common and respected.

옛날에는 버스 안내원 전성시대가 있었죠.

Historical

Wortfamilie

Substantive

안내 (Guidance)
안내소 (Information Center)
안내문 (Notice/Guide text)
안내책자 (Brochure)

Verben

안내하다 (To guide)
안내받다 (To be guided)

Adjektive

안내적인 (Guiding/Informative)

Verwandt

가이드 (Guide)
도우미 (Helper)
직원 (Staff)
설명 (Explanation)
정보 (Information)

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'ANNA' (a name) giving you 'INFO' (nae) while being a 'ONE' (won) person team. Anna-info-one.

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing under a bright blue 'i' (Information) sign wearing a neat vest.

Word Web

Information Guide Uniform Help Direction Map Politeness Service

Herausforderung

Try to find an 안내원 today (or in a video) and identify three things they are wearing.

Wortherkunft

Derived from Sino-Korean (Hanja). 'An' (案) + 'Nae' (內) + 'Won' (員).

Ursprüngliche Bedeutung: A member who provides internal plans or information.

Sino-Korean roots within the Korean language.

Kultureller Kontext

Always use '분' (bun) when referring to them to avoid sounding dismissive of their service role.

In English-speaking countries, we might say 'usher' or 'staff', but 'guide' is the closest general term.

The bus conductor girl in 'Reply 1988' The robotic guides in Incheon Airport Red-vested guides in Myeongdong

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Airport

  • 안내원이 어디에 있나요?
  • 안내원에게 게이트를 물어보세요.
  • 안내원이 짐을 도와줬어요.
  • 공항 안내원은 친절해요.

At a Museum

  • 안내원의 설명을 들어요.
  • 안내원이 그림을 설명해요.
  • 안내원을 따라가세요.
  • 안내원에게 질문이 있어요.

In a Mall

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!