At the A1 level, '도와주세요' is treated as an essential survival phrase. Beginners are encouraged to memorize it as a single, unanalyzed chunk of vocabulary rather than worrying about the complex grammar behind it. It is one of the first phrases taught because of its immense practical value for anyone traveling or living in Korea. At this stage, learners use it primarily to get attention when they are lost, confused, or in need of immediate basic assistance, such as finding a bathroom, buying a ticket, or dealing with a minor emergency. The focus is entirely on pronunciation and overcoming the hesitation to speak to strangers. Learners are taught to pair this phrase with simple gestures, like pointing at a map or an object, to make their needs understood even with a limited vocabulary. It is the ultimate safety net for a beginner navigating a new linguistic environment.
As learners progress to the A2 level, they begin to unpack the grammar behind '도와주세요'. They learn that it comes from the verb '돕다' (to help) and they are introduced to the 'ㅂ' irregular conjugation rule, understanding why it becomes '도와'. Furthermore, they learn the crucial grammar point '-아/어 주다', which means to do an action for someone else. At this level, learners start constructing simple sentences by adding nouns and the object particle '을/를'. They can now say specific things like '숙제를 도와주세요' (Please help me with my homework) or '이것을 도와주세요' (Please help me with this). They also learn to add the adverb '좀' (a little/please) to soften their requests, making their Korean sound much more natural and polite in everyday situations like shopping or asking for directions.
At the B1 level, learners start using '도와주세요' in more complex and nuanced ways. They move beyond simple noun-based requests and begin using conditional clauses. They learn to say things like '시간이 있으시면 도와주세요' (If you have time, please help me) or '바쁘지 않으시면 도와주세요' (If you are not busy, please help me). This demonstrates a growing awareness of Korean pragmatics and the importance of not burdening the listener. B1 learners also start differentiating between '도와주세요' (asking for help) and '도와드릴까요?' (offering help), ensuring they use the correct directional verb. They begin to use the phrase in workplace or academic settings, asking colleagues or classmates for assistance with specific tasks, and they understand how to use conjunctions to explain *why* they need help before making the request.
By the B2 level, learners have a firm grasp of sociolinguistics and can adjust their requests for help based on the social hierarchy. They know when it is appropriate to use the standard '도와주세요', when to drop down to the casual '도와줘' with close friends, and when to elevate to the formal '도와주시겠습니까?' or '도움이 필요합니다' in professional or formal settings. They can articulate complex problems and ask for specific types of assistance, integrating the phrase seamlessly into fluent paragraphs. B2 learners also understand the cultural concept of '눈치' (nunchi) and how indirect requests for help are often preferred in Korean culture. They can navigate situations where they need to ask for favors without causing the listener to lose face, using highly polite and indirect phrasing.
At the C1 level, the use of '도와주세요' becomes highly sophisticated. Learners can use it not just for physical or immediate help, but for abstract concepts, emotional support, or institutional backing. They are comfortable using a wide range of synonyms and related vocabulary, such as '지원하다' (to support), '협조하다' (to cooperate), or '거들다' (to pitch in), choosing the exact right word for the specific context. They can write formal emails requesting assistance using advanced business Korean and understand the subtle nuances of tone and register. C1 learners can also understand and use idiomatic expressions related to helping. They are fully capable of navigating complex bureaucratic or legal situations in Korea, knowing exactly how to advocate for themselves and request the necessary assistance from authorities or professionals.
At the C2 level, learners possess a near-native mastery of the phrase and its cultural underpinnings. They understand the historical and sociological context of mutual aid in Korea (상부상조) and how it influences modern interactions. They can effortlessly deploy '도와주세요' in literary, academic, or highly rhetorical contexts. They can play with the language, using the phrase sarcastically, humorously, or poetically, depending on the situation. C2 learners can analyze how the phrase is used in Korean media, literature, and political discourse to evoke empathy or solidarity. They have a complete, intuitive grasp of the micro-expressions, intonations, and body language that accompany requests for help in Korean culture, allowing them to communicate with the depth, precision, and emotional resonance of a native speaker.

도와주세요 in 30 Sekunden

  • Essential Korean phrase meaning 'Please help me'.
  • Combines '돕다' (to help) and '주세요' (please give).
  • Used in daily life, travel, and emergencies.
  • Polite form suitable for strangers and colleagues.

The Korean phrase 도와주세요 is one of the most fundamental, versatile, and essential expressions for any learner of the Korean language to master. At its core, it translates directly to 'Please help me' in English. However, understanding its full depth requires a closer look at its grammatical components, cultural implications, and the various contexts in which it is appropriately deployed. The phrase is constructed from the base verb 돕다, which means 'to help' or 'to assist.' In Korean grammar, when you want to express the idea of doing an action for someone else's benefit, you attach the auxiliary verb structure 아/어 주다 to the main verb. Because 돕다 is a 'ㅂ' irregular verb, the final consonant 'ㅂ' changes to '오' or '우' when followed by a vowel. In this specific case, it becomes 도와. Then, the auxiliary verb 주다 (to give) is added, creating 도와주다, which literally means 'to give help.' Finally, the polite imperative ending (으)세요 is attached to form 도와주세요, making it a polite and respectful request for assistance. This level of politeness, known as the 해요체 (haeyoche) or polite informal level, is perfectly suited for everyday interactions with strangers, colleagues, and acquaintances.

Grammar Breakdown
돕다 (Verb stem: to help) + 아/어 주다 (Auxiliary: to do for someone) + (으)세요 (Polite request ending).

When people use this phrase, they are signaling a need for intervention, support, or guidance. It is a phrase that bridges the gap between independence and community, a concept deeply rooted in Korean society, which historically places a high value on collective harmony and mutual assistance, often referred to as 상부상조 (sangbusangjo). You will hear this phrase in a multitude of scenarios ranging from the mundane to the critical. For instance, a tourist lost in the sprawling subway system of Seoul might approach a local and say this phrase to ask for directions. A student struggling with a complex mathematical equation might use it to seek guidance from a teacher or a peer. In a more urgent context, someone carrying heavy groceries might use it to ask for a quick hand.

저기요, 길을 잃었는데 도와주세요.

Excuse me, I am lost, please help me.

It is important to note that while the phrase is polite, its tone and the context dictate its perceived urgency. Spoken softly with a slight bow, it is a gentle request. Shouted loudly in a frantic tone, it immediately alerts bystanders to an emergency. This dual nature makes it an indispensable tool in your linguistic arsenal. Furthermore, the phrase can be modified with various adverbs to soften the request or emphasize the urgency. Adding the word 좀 (jom), which translates to 'a little' or 'please,' softens the request, making it sound less demanding and more conversational. Conversely, adding 제발 (jebal), meaning 'please' in a desperate or earnest sense, elevates the urgency and emotional weight of the request.

Cultural Context
In Korean culture, asking for help is generally met with a willingness to assist, reflecting the concept of 정 (jeong), a deep feeling of connection and affection for others.

To fully grasp the utility of this expression, one must also understand the concept of 'nunchi' (눈치), which is the subtle art of listening and gauging others' moods. When you say this phrase, Koreans will often use their nunchi to assess the situation quickly—looking at your body language, the environment, and your facial expressions to determine exactly what kind of assistance is required before you even finish explaining. This unspoken communication is a hallmark of high-context cultures like Korea's. Therefore, mastering this phrase is not just about memorizing vocabulary; it is about learning how to navigate the social fabric of Korea.

이 무거운 짐 좀 도와주세요.

Please help me with this heavy luggage.

In professional environments, the usage might shift slightly. While 도와주세요 is perfectly acceptable, you might hear more formal variations like 도와주시기 바랍니다 (I hope you can help) or 도움을 부탁드립니다 (I request your assistance) when addressing senior management or clients. However, for day-to-day interactions with colleagues of a similar level, the standard polite form remains the go-to choice. It strikes the perfect balance between showing respect and communicating a clear, actionable request. Understanding these nuances ensures that you not only speak Korean correctly but also appropriately for the given social hierarchy.

Pronunciation Note
Ensure a smooth transition between the syllables. Do not pause between 도와 and 주세요. It should flow as a single, cohesive phrase: do-wa-ju-se-yo.

한국어 숙제를 도와주세요.

Please help me with my Korean homework.

Finally, the psychological barrier of asking for help in a foreign language can be daunting. Many learners hesitate, fearing they might impose or make grammatical errors. However, native speakers generally appreciate the effort foreigners make to speak their language and are usually more than willing to assist. Using this phrase confidently demonstrates not only your language skills but also your willingness to engage with the community. It is a phrase that opens doors, solves problems, and often serves as the starting point for meaningful interactions and friendships. Therefore, practice it until it becomes second nature, and do not shy away from using it whenever you find yourself in need of a helping hand.

시간 있으시면 이것 좀 도와주세요.

If you have time, please help me with this.

제발 저를 도와주세요!

Please, I beg you, help me!

Integrating 도와주세요 into full, grammatically correct sentences is a crucial step in moving from basic survival Korean to more fluent, conversational proficiency. While the phrase can stand perfectly well on its own as an exclamation or a simple request, adding context makes your communication much more effective and polite. The most common way to build a sentence around this phrase is by using the object particle 을/를 to specify exactly what you need help with. For example, if you need help with your homework, the word for homework is 숙제 (sukje). Because 숙제 ends in a vowel, you attach the particle 를, resulting in 숙제를 도와주세요 (Please help me with my homework). If the noun ends in a consonant, like 일 (work), you use 을, making it 일을 도와주세요 (Please help me with the work). This simple structure—Noun + 을/를 + 도와주세요—is incredibly versatile and will serve you well in countless situations.

Sentence Structure 1
[Noun] + 을/를 + 도와주세요. (Please help me with [Noun].)

Another vital component to master is specifying who needs the help. While it is often implied that the speaker is the one needing assistance, there are times when you must be explicit, especially if you are advocating for someone else. To say 'Please help me,' you use the humble pronoun 저 (jeo) combined with the object particle 를, forming 저를 도와주세요. If you are asking someone to help a friend, you would say 제 친구를 도와주세요 (Please help my friend). In Korean, subjects and objects are frequently omitted if they are obvious from the context, but when clarity is needed, knowing how to apply these pronouns and particles correctly is essential. Furthermore, you can combine both the person and the task in a single sentence, though it requires a slightly different grammatical approach, often using the particle 에 (in/at/for) or simply relying on context.

청소를 도와주세요.

Please help me with the cleaning.

To make your requests sound more natural and less abrupt, native speakers frequently employ adverbs. The most common of these is 좀 (jom), a contraction of 조금 (jogeum), which means 'a little.' Inserting 좀 before the verb acts as a conversational softener. Saying 이것 좀 도와주세요 (Please help me with this a little) sounds much friendlier and more polite than a direct command. It implies that you are not asking for a massive favor, even if the task is significant. This is a crucial pragmatic strategy in Korean communication, where maintaining harmony and not burdening others is highly valued. Other useful adverbs include 빨리 (ppalli - quickly) for urgent situations, and 제발 (jebal - please/earnestly) for desperate pleas.

Sentence Structure 2
[Noun] + 좀 + 도와주세요. (Please help me a little with [Noun].)

For intermediate learners, combining this phrase with conditional clauses opens up a new level of politeness and complexity. Instead of just demanding help, you can condition your request on the listener's availability or willingness. Using the grammar pattern -(으)면 (if), you can create sentences like 시간 있으시면 도와주세요 (If you have time, please help me) or 괜찮으시면 도와주세요 (If it's okay with you, please help me). This approach gives the listener a graceful way to decline if they are busy, thereby preserving their face and maintaining a positive relationship. It demonstrates a high level of social awareness and linguistic competence. Additionally, you can use the reason particle -아/어서 (because/so) to explain why you need help before making the request, such as 너무 무거워서 도와주세요 (It is too heavy, so please help me).

제가 너무 바빠서 그런데, 이것 좀 도와주세요.

I am so busy, so please help me with this.

It is also important to understand how to use this phrase when asking someone to perform a specific action for you, rather than just helping with a noun. In this case, you don't use 도와주세요 directly. Instead, you use the main verb of the action you want them to do, conjugated with -아/어 주세요. For example, if you want someone to help you by opening the door, you don't say '문 도와주세요' (Help door). You say 문을 열어 주세요 (Please open the door for me). 도와주세요 is reserved for general assistance or when the noun itself represents the task (like homework, work, or moving). Understanding this distinction prevents a common pitfall among English speakers who try to translate 'help me do X' too literally into Korean.

Advanced Usage
Using -는지 (whether/if) clauses: 어떻게 하는지 도와주세요 (Please help me with how to do this).

길을 잘 몰라서 그러는데 도와주세요.

I don't know the way well, so please help me.

컴퓨터가 고장 났어요. 도와주세요.

My computer is broken. Please help me.

혼자 하기 힘든데 도와주세요.

It's hard to do alone, so please help me.

The beauty of the phrase 도와주세요 lies in its universal applicability across a vast array of real-life situations in Korea. One of the most common places you will hear or need to use this phrase is in the realm of navigation and travel. South Korea, particularly Seoul, boasts an incredibly complex and extensive public transportation system. While highly efficient, it can be overwhelming for newcomers. It is entirely common to see a bewildered tourist holding a map or a smartphone, approaching a local citizen or a subway attendant and saying, '저기요, 길 좀 도와주세요' (Excuse me, please help me with the directions). In these instances, the phrase acts as a polite icebreaker, instantly signaling to the listener that you are a visitor in need of guidance. Koreans are generally very proud of their country and are often eager to assist foreigners, sometimes even walking them directly to their destination.

Context: Travel
Used frequently in subway stations, bus stops, and airports when lost or confused about ticketing systems.

Another frequent setting is the commercial environment, such as retail stores, markets, and restaurants. If you are shopping for clothes and cannot find your size, or if you are at a traditional market (전통시장) and need help understanding the pricing or the products, catching the attention of a shop assistant with a polite 도와주세요 is perfectly appropriate. In restaurants, while you typically use specific phrases to order food, if you drop a chopstick, spill water, or need assistance with a self-service kiosk (which are becoming ubiquitous in Korea), this phrase is your go-to solution. It bridges the gap between customer and service provider respectfully, ensuring you receive the attention you need without sounding demanding or rude.

사이즈를 못 찾겠어요. 도와주세요.

I can't find my size. Please help me.

The workplace and academic environments are also prime locations for this expression. In a Korean office, teamwork and collective problem-solving are highly emphasized. A junior employee might approach a senior colleague to ask for guidance on a difficult project, saying '선배님, 이 업무 좀 도와주세요' (Senior, please help me with this task). In universities, students frequently use it to ask classmates for notes or explanations of complex lectures. In these settings, the phrase not only serves a practical purpose but also helps build camaraderie and professional relationships. Asking for help is often seen as a sign of respect for the other person's expertise and a desire to learn, rather than a sign of weakness.

Context: Workplace
Essential for collaboration, asking for mentorship, or requesting assistance with unfamiliar software or procedures.

Crucially, this phrase is a vital survival tool in emergency situations. While 살려주세요 (Save me) is reserved for life-or-death scenarios, 도와주세요 is the appropriate phrase for urgent but non-fatal emergencies. If you witness a minor accident, if someone faints on the street, or if you are the victim of a petty crime like theft, shouting '도와주세요!' will immediately draw the attention of bystanders. Koreans are generally civic-minded, and public calls for help are taken seriously. In such situations, the polite ending (세요) might seem contradictory to the panic of the moment, but it remains the standard, instinctive cry for assistance. It is also the phrase you would use when calling emergency services (112 for police, 119 for fire and ambulance) to state your need for immediate intervention.

지갑을 잃어버렸어요. 도와주세요!

I lost my wallet. Please help me!

Finally, you will encounter this phrase extensively in Korean media—dramas, movies, and variety shows. In K-dramas, it is often used in dramatic, emotionally charged scenes where a character is at their lowest point, pleading for support from a friend, family member, or romantic interest. In variety shows, cast members frequently use it in a comedic, exaggerated manner when they are struggling with a difficult game or a physical challenge. Observing how native speakers use the phrase in these diverse media contexts provides invaluable insight into the tone, facial expressions, and body language that accompany the words, allowing you to mimic and internalize the natural rhythm of the language.

Context: Digital Life
Often seen in online forums, social media posts, or customer service chats when users encounter technical issues.

여기 다쳤어요, 빨리 도와주세요!

Someone is hurt here, please help quickly!

키오스크 사용법 좀 도와주세요.

Please help me with how to use the kiosk.

경찰관님, 도와주세요.

Officer, please help me.

When learning the phrase 도와주세요, English speakers frequently encounter a specific set of grammatical and pragmatic pitfalls. The most prevalent error stems from the conjugation of the base verb, 돕다 (to help). Because 돕다 is a 'ㅂ' (bieup) irregular verb, its stem changes when it meets a suffix starting with a vowel. Many beginners, applying standard conjugation rules, incorrectly form '돕아주세요' (dob-a-ju-se-yo) or '돕어주세요' (dob-eo-ju-se-yo). This is grammatically incorrect and sounds very unnatural to a native ear. The rule dictates that the 'ㅂ' drops and is replaced by '오' (o) or '우' (u). For 돕다, it specifically changes to '도와' (do-wa). Therefore, the only correct formation is 도와주세요. Mastering this irregular conjugation early on is vital, as the 'ㅂ' irregular applies to many common Korean adjectives and verbs, such as 춥다 (cold) becoming 추워요, and 맵다 (spicy) becoming 매워요.

Conjugation Error
Incorrect: 돕아주세요 (X). Correct: 도와주세요 (O). The 'ㅂ' must change to '오/우'.

Another frequent mistake involves the misuse of particles, specifically confusing the subject particle (이/가) with the object particle (을/를). In English, we say 'Help me.' Translating this directly, a learner might say '내가 도와주세요' (I [subject] help please), which actually implies 'Please let me help' or is just grammatically nonsensical in context. Because you are the receiver of the action (the object), you must use the object particle. The correct phrasing is '저를 도와주세요' (Me [object] please help). Similarly, if you want help with a specific item, like a bag (가방), you must say '가방을 도와주세요' (Please help with the bag), not '가방이 도와주세요' (The bag is helping please). Particle errors can completely flip the meaning of a sentence, leading to significant confusion in critical moments.

내가 도와주세요 (X) -> 저를 도와주세요 (O)

Incorrect use of subject particle vs correct use of object particle.

Pragmatic errors—using the right words in the wrong context—are also common. A major point of confusion is using 도와주세요 when you want to *offer* help, rather than *request* it. Because the English word 'help' works in both directions ('Can I help you?' vs 'Can you help me?'), learners often assume the Korean phrase is equally bidirectional. It is not. 도와주세요 strictly means 'Please give help to me.' If you want to offer help to someone else, you must use a different structure, such as '도와드릴까요?' (Shall I help you?) or '도와줄게요' (I will help you). Using 도와주세요 when you see someone struggling with a heavy box will confuse them, as they will think *you* are asking them to help *you* carry something else. Understanding the directional nature of the auxiliary verb 주다 (to give) vs 드리다 (to give - humble) is key to avoiding this embarrassing mix-up.

Directional Error
Confusing the request for help (도와주세요) with the offer of help (도와드릴까요?).

Furthermore, learners sometimes struggle with the level of politeness. While 도와주세요 (해요체 - polite informal) is safe for most public interactions, using it with a close friend or a younger sibling sounds overly stiff and distant. In those intimate relationships, you should drop the '요' and say '도와줘' (do-wa-jwo). Conversely, using the casual '도와줘' with a stranger, a boss, or an elder is considered highly disrespectful and rude (반말 - banmal). Failing to adjust the politeness level according to the social hierarchy is a significant cultural faux pas in Korea. Additionally, in highly formal situations, such as a public speech or a formal written request, even 도와주세요 might not be polite enough; you would need to elevate it to '도와주십시오' (do-wa-ju-sip-si-o).

할아버지, 이거 도와줘 (X) -> 할아버지, 이것 좀 도와주세요 (O)

Using informal language with an elder is a severe mistake.

Lastly, a subtle but noticeable mistake is the over-reliance on the phrase without adding softening adverbs. In English, a direct 'Please help me' is perfectly fine. In Korean, a naked '도와주세요' can sometimes sound a bit abrupt or demanding, especially for minor favors. Native speakers almost instinctively insert the word '좀' (a little/please) to cushion the request. Saying '이것 좀 도와주세요' (Please help me with this a little) demonstrates a higher level of cultural fluency than just saying '이것 도와주세요'. It shows that you understand the Korean preference for indirectness and politeness, making the listener much more receptive to your request. By avoiding these common conjugation, particle, directional, politeness, and pragmatic errors, your Korean will sound significantly more natural and respectful.

Pragmatic Error
Sounding too demanding by omitting softening words like '좀' (jom) or '제발' (jebal) depending on the context.

사장님, 도와주세요 (△) -> 사장님, 도와주시겠습니까? (O)

While not strictly wrong, using a more formal question form is better for a boss.

숙제 도와주세요 (△) -> 숙제 좀 도와주세요 (O)

Adding '좀' makes the request sound much more natural and polite.

도와주세요 (X) -> 문을 열어 주세요 (O)

Do not use 도와주세요 when you need someone to perform a specific action like opening a door.

While 도와주세요 is the most standard and widely applicable way to ask for help, the Korean language offers a rich spectrum of alternatives that allow you to fine-tune your request based on the specific situation, the level of urgency, and your relationship with the listener. Understanding these variations is a hallmark of an advanced learner. The most immediate alternative is adjusting the politeness level of the phrase itself. For intimate relationships—such as close friends, romantic partners, or younger family members—you would drop the polite '요' and use the casual form, 도와줘 (do-wa-jwo). This form is quick, direct, and reflects a comfortable bond. Conversely, in highly formal situations, such as a business presentation, a military setting, or when addressing a large public audience, you would elevate the phrase to the formal polite level (합쇼체), saying 도와주십시오 (do-wa-ju-sip-si-o). This conveys the utmost respect and gravity.

Politeness Variations
도와줘 (Casual) -> 도와주세요 (Polite) -> 도와주십시오 (Formal).

If you want to sound more polite without being overly formal, phrasing your request as a question is an excellent strategy. Instead of the imperative 'Please help me,' you can ask 'Could you help me?' or 'Would you mind helping me?' The most common way to do this is by using the structure 도와주시겠어요? (do-wa-ju-si-get-eo-yo?). This translates roughly to 'Would you be willing to help me?' and is incredibly polite because it explicitly gives the listener the option to decline. An even softer variation is 도와주실 수 있나요? (do-wa-ju-sil su in-na-yo?), which means 'Are you able to help me?' These question forms are highly recommended when asking for favors from colleagues, acquaintances, or service staff, as they demonstrate high emotional intelligence and respect for the other person's autonomy.

죄송하지만, 이것 좀 도와주시겠어요?

I am sorry, but would you mind helping me with this?

In critical, life-threatening emergencies, 도와주세요 might not carry enough weight. If you are in physical danger, such as drowning, being attacked, or trapped in a fire, the correct and most impactful phrase is 살려주세요 (sal-lyeo-ju-se-yo). This comes from the verb 살리다, which means 'to save' or 'to let live.' Shouting 살려주세요 translates to 'Save my life!' and will instantly trigger a massive response from anyone within earshot. It is crucial to distinguish between these two: use 도와주세요 for a stolen wallet or a broken down car, but use 살려주세요 when your life or physical safety is in immediate, grave peril. Misusing 살려주세요 for a minor inconvenience is considered crying wolf and is highly inappropriate.

Emergency Vocabulary
도와주세요 (Help me - general emergency) vs 살려주세요 (Save me - life-threatening emergency).

For more specific types of assistance, the Korean vocabulary expands further. If you need someone to 'lend a hand' with physical labor, such as moving furniture or carrying boxes, you can use the verb 거들다 (to pitch in/to assist). The phrase 거들어 주세요 (geo-deul-eo ju-se-yo) implies that you are already doing the work but need an extra person to make it easier. In professional or bureaucratic contexts, if you are seeking institutional support, funding, or official backing, the word 지원하다 (to support/to back) is appropriate. You might hear phrases like 지원해 주세요 (ji-won-hae ju-se-yo), which translates to 'Please support us' or 'Please provide assistance.' This is commonly used in business proposals, grant applications, or political campaigns.

짐 옮기는 것 좀 거들어 주세요.

Please lend a hand with moving the luggage.

Finally, when asking for cooperation or collaboration, especially in a group setting or a community project, the phrase 협조해 주세요 (hyeop-jo-hae ju-se-yo) is frequently employed. This translates to 'Please cooperate.' You will often hear this over public address systems in Korea, such as on the subway when asking passengers to make way, or from police officers managing a crowd. It is a formal, authoritative, yet polite way to ask a group of people to help by complying with instructions. By expanding your vocabulary to include these nuanced alternatives—from the casual 도와줘 to the desperate 살려주세요, and the professional 지원해 주세요—you equip yourself to navigate the complex social landscape of Korea with precision and cultural grace.

Professional Context
지원하다 (Support/Fund) and 협조하다 (Cooperate) are key verbs for business and official requests.

시민 여러분의 많은 협조 부탁드립니다.

We ask for the active cooperation of the citizens.

이번 프로젝트에 지원해 주세요.

Please support this project.

사람 살려주세요!

Save me! (Life-threatening emergency)

How Formal Is It?

Wusstest du?

Because '돕다' is a 'ㅂ' irregular verb, it changes to '도와' instead of '도워'. It is one of only two verbs (the other being 곱다 - to be beautiful) where the 'ㅂ' changes to '오' instead of '우' when followed by a vowel.

Aussprachehilfe

UK /to.wa.d͡ʑu.se.jo/
US /to.wa.d͡ʑu.se.jo/
The stress is relatively even, but a slight emphasis naturally falls on the first syllable '도' (do) and the penultimate syllable '세' (se).
Reimt sich auf
주세요 (Please give) 하세요 (Please do) 가세요 (Please go) 오세요 (Please come) 보세요 (Please look) 사세요 (Please buy) 드세요 (Please eat) 마시세요 (Please drink)
Häufige Fehler
  • Pronouncing '도와' as '도바' (do-ba) by failing to apply the 'ㅂ' irregular rule.
  • Putting heavy English-style stress on the 'ju' syllable.
  • Pronouncing '세요' as 'see-yo' instead of 'say-yo'.
  • Adding a pause between '도와' and '주세요'. It must flow together.
  • Making the initial 'ㄷ' (d) sound too hard. It should be unaspirated, halfway between a 't' and a 'd'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to read, but recognizing the 'ㅂ' irregular conjugation from 돕다 requires basic grammar knowledge.

Schreiben 3/5

Spelling '도와' correctly instead of '도워' or '돕아' is a common stumbling block for beginners.

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward, but remembering to use it directionally (only when asking for help) takes practice.

Hören 1/5

Very easy to recognize due to its frequent use and distinct intonation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

저 (I/me - humble) 이것 (this) 좀 (a little/please) 주세요 (please give) 감사합니다 (thank you)

Als Nächstes lernen

도와드릴까요? (Shall I help you?) 살려주세요 (Save me) 괜찮아요 (It's okay/I'm fine) 어떻게 (How) 왜 (Why)

Fortgeschritten

지원하다 (to support) 협조하다 (to cooperate) 거들다 (to pitch in) 상부상조 (mutual aid) 기여하다 (to contribute)

Wichtige Grammatik

'ㅂ' Irregular Verbs

돕다 -> 도와요. 춥다 -> 추워요. 맵다 -> 매워요.

-아/어 주다 (Benefactive Auxiliary)

문을 열어 주세요 (Please open the door for me).

-(으)세요 (Polite Imperative)

여기에 앉으세요 (Please sit here).

Object Particle 을/를

사과를 먹어요 (I eat an apple). 숙제를 도와주세요 (Please help with homework).

Adverb 좀 (Softening requests)

물 좀 주세요 (Please give me some water). 이것 좀 도와주세요 (Please help with this a little).

Beispiele nach Niveau

1

도와주세요.

Please help me.

Basic imperative form.

2

저기요, 도와주세요.

Excuse me, please help me.

Adding '저기요' to get attention.

3

이것 도와주세요.

Please help with this.

Using a simple pronoun '이것'.

4

제발 도와주세요.

Please (earnestly) help me.

Adding '제발' for earnestness.

5

빨리 도와주세요!

Please help quickly!

Adding the adverb '빨리'.

6

경찰관님, 도와주세요.

Officer, please help me.

Addressing a specific person.

7

선생님, 도와주세요.

Teacher, please help me.

Addressing a teacher.

8

여기 도와주세요.

Please help here.

Using location word '여기'.

1

숙제를 도와주세요.

Please help me with my homework.

Using object particle '를'.

2

이것 좀 도와주세요.

Please help me with this a little.

Adding '좀' to soften the request.

3

저를 도와주세요.

Please help me.

Using pronoun '저' with object particle.

4

한국어 공부를 도와주세요.

Please help me study Korean.

Noun phrase + 를.

5

길을 잃었어요. 도와주세요.

I am lost. Please help me.

Providing a simple reason before asking.

6

가방이 무거워요. 도와주세요.

The bag is heavy. Please help me.

Stating a problem then requesting.

7

제 친구를 도와주세요.

Please help my friend.

Asking for help for someone else.

8

청소를 좀 도와주세요.

Please help me with the cleaning a bit.

Combining noun, particle, and '좀'.

1

시간 있으시면 이것 좀 도와주세요.

If you have time, please help me with this.

Using conditional '-(으)면'.

2

제가 너무 바빠서 그러는데 도와주세요.

I am so busy, so please help me.

Using '-아/어서 그러는데' for background.

3

어떻게 하는지 몰라서 도와주세요.

I don't know how to do it, so please help.

Using '-는지 모르다'.

4

혼자 하기 힘드니까 도와주세요.

It's hard to do alone, so please help.

Using reason particle '-(으)니까'.

5

괜찮으시면 숙제 좀 도와주세요.

If it's okay, please help with homework.

Polite conditional '괜찮으시면'.

6

이메일 쓰는 것 좀 도와주세요.

Please help me write this email.

Turning a verb into a noun phrase with '는 것'.

7

지갑을 잃어버렸는데 도와주세요.

I lost my wallet, please help.

Using '-는데' to set the scene.

8

이사하는 것을 도와주세요.

Please help me move.

Action verb + 는 것 + 을.

1

번거로우시겠지만 이 서류 작업 좀 도와주세요.

I know it's a hassle, but please help with this paperwork.

Using '번거로우시겠지만' (It might be a hassle, but...).

2

이번 프로젝트가 너무 어려워서 선배님이 좀 도와주세요.

This project is too hard, so please help me, senior.

Addressing a senior politely with a reason.

3

제가 해결할 수 없는 문제라서 도와주세요.

It's a problem I can't solve, so please help.

Using modifier '-(으)ㄹ 수 없는'.

4

전문가의 조언이 필요하니 도와주세요.

I need an expert's advice, so please help.

Using '-(으)니' for logical consequence.

5

상황이 급박하니 최대한 빨리 도와주세요.

The situation is urgent, so please help as quickly as possible.

Using adverbs '최대한 빨리'.

6

오해가 생긴 것 같은데 해결을 도와주세요.

It seems there's a misunderstanding, please help resolve it.

Using '-은/는 것 같다' for assumption.

7

이 기계를 작동시키는 방법을 도와주세요.

Please help me with how to operate this machine.

Complex noun phrase '작동시키는 방법'.

8

회의 준비를 혼자 다 하기 벅차서 도와주세요.

It's too much to prepare for the meeting alone, so please help.

Using vocabulary '벅차다' (to be overwhelming).

1

현재 직면한 위기를 극복할 수 있도록 도와주세요.

Please help us so that we can overcome the current crisis we are facing.

Using '-도록' (so that) and formal vocabulary.

2

이 사안의 심각성을 고려하여 적극적으로 도와주세요.

Considering the severity of this issue, please help actively.

Using '고려하여' (considering) and '적극적으로' (actively).

3

법적인 절차를 밟는 데 있어 전문가로서 도와주세요.

Please help as an expert in going through the legal procedures.

Using '-는 데 있어' (in doing) and '-(으)로서' (as).

4

원활한 행사 진행을 위해 여러분의 협조로 도와주세요.

For the smooth running of the event, please help with your cooperation.

Formal event management language.

5

지역 사회의 발전을 위해 자원봉사로 도와주세요.

Please help through volunteering for the development of the local community.

Abstract concepts like '지역 사회의 발전'.

6

불합리한 제도를 개선하는 데 힘을 보태어 도와주세요.

Please help by adding your strength to improve the unreasonable system.

Using idiomatic expression '힘을 보태다'.

7

피해자들이 일상으로 복귀할 수 있게 물심양면으로 도와주세요.

Please help both materially and emotionally so victims can return to daily life.

Using four-character idiom '물심양면' (both materially and emotionally).

8

양국 간의 갈등을 중재하는 역할을 맡아 도와주세요.

Please help by taking on the role of mediating the conflict between the two countries.

Highly formal diplomatic context.

1

시대적 과제를 해결하기 위해 지혜를 모아 도와주세요.

To solve the challenges of our time, please gather your wisdom and help.

Highly rhetorical and literary phrasing.

2

소외된 이웃들이 희망의 끈을 놓지 않도록 사회적 차원에서 도와주세요.

Please help at a societal level so that marginalized neighbors do not let go of the string of hope.

Poetic metaphors like '희망의 끈' (string of hope).

3

이 난관을 타개할 묘안이 있다면 주저 없이 도와주세요.

If you have a brilliant idea to overcome this impasse, please help without hesitation.

Advanced vocabulary '난관' (impasse), '묘안' (brilliant idea).

4

전통문화의 명맥을 잇는 이 숭고한 작업에 기꺼이 동참하여 도와주세요.

Please willingly join and help in this noble work of continuing the lineage of traditional culture.

Cultural and historical vocabulary.

5

맹목적인 비난보다는 건설적인 대안을 제시하며 도와주세요.

Rather than blind criticism, please help by proposing constructive alternatives.

Using '-보다는' (rather than) in a persuasive argument.

6

인류 보편적 가치를 수호하는 길에 연대의 정신으로 도와주세요.

Please help with a spirit of solidarity on the path to protecting universal human values.

Global and philosophical context.

7

후학들이 더 나은 환경에서 연구에 매진할 수 있도록 선학으로서 도와주세요.

As senior scholars, please help so that future generations can devote themselves to research in a better environment.

Academic hierarchy vocabulary '후학', '선학'.

8

이 척박한 현실 속에서도 한 줄기 빛이 될 수 있게 여러분이 도와주세요.

Please help so that we can be a ray of light even in this barren reality.

Literary and emotional appeal.

Häufige Kollokationen

제발 도와주세요
좀 도와주세요
빨리 도와주세요
기꺼이 도와주다
서로 도와주다
숙제를 도와주다
일을 도와주다
길을 도와주다
적극적으로 도와주다
물심양면으로 도와주다

Häufige Phrasen

도와주셔서 감사합니다

— Thank you for helping me. Used to express gratitude after receiving assistance.

짐을 들어주셔서, 도와주셔서 감사합니다.

도와줄 수 있어요?

— Can you help me? A slightly more direct question form than 도와주시겠어요.

시간 있으면 도와줄 수 있어요?

도와드릴까요?

— Shall I help you? The correct phrase to use when OFFERING help to someone else.

무거워 보이는데, 도와드릴까요?

도움이 필요하면 말씀하세요

— If you need help, please tell me. A polite offer of future assistance.

언제든지 도움이 필요하면 말씀하세요.

도와주지 마세요

— Please do not help me. A direct request to refrain from assisting.

제가 혼자 해볼게요, 도와주지 마세요.

도와줄 사람이 없어요

— There is no one to help me. Expressing a lack of support.

여기는 아는 사람이 없어서 도와줄 사람이 없어요.

도와주려고 했어요

— I intended/tried to help. Explaining one's past intentions.

도와주려고 했는데, 이미 끝났네요.

도와주기 싫어요

— I don't want to help. A direct expression of unwillingness (informal/blunt).

그 사람은 도와주기 싫어요.

도와달라고 하다

— To ask for help (indirect quotation). Used when reporting that someone asked for help.

친구가 돈을 빌려달라며 도와달라고 했어요.

도와주면 안 돼요?

— Can't you help me? A slightly pleading or whining way to ask for help.

이번 한 번만 도와주면 안 돼요?

Wird oft verwechselt mit

도와주세요 vs 도와드릴까요?

This means 'Shall I help you?'. Learners often use 도와주세요 when they mean to offer help. Remember: 주세요 = give me. 드릴까요 = shall I give you.

도와주세요 vs 살려주세요

This means 'Save me!'. Do not use this for minor issues like needing directions or carrying a bag. It is strictly for life-or-death emergencies.

도와주세요 vs 주세요

By itself, 주세요 means 'Please give me [an item]'. 도와주세요 specifically means 'Please give me [help]'.

Redewendungen & Ausdrücke

"십시일반 (十匙一飯)"

— Making one bowl of rice with ten spoons. It means that if many people help a little bit, they can easily help one person.

십시일반으로 돈을 모아 친구를 도왔다.

Formal/Literary
"상부상조 (相扶相助)"

— Mutual help. The traditional Korean concept of helping one another in a community.

우리 마을은 상부상조의 정신이 강하다.

Formal
"발벗고 나서다"

— To step forward barefoot. To enthusiastically and actively help someone or get involved in a task.

어려운 이웃을 돕기 위해 모두가 발벗고 나섰다.

Neutral
"두 팔 걷어붙이다"

— To roll up one's sleeves. To enthusiastically prepare to help or work hard.

친구의 이사를 돕기 위해 두 팔 걷어붙였다.

Neutral
"손을 빌리다"

— To borrow a hand. To ask for someone's help or labor.

일이 너무 많아서 다른 부서의 손을 빌려야 했다.

Neutral
"힘을 보태다"

— To add strength. To contribute one's effort to help a cause or a person.

작은 정성이지만 힘을 보태고 싶습니다.

Polite
"백지장도 맞들면 낫다"

— Even a sheet of paper is lighter if two people lift it together. Many hands make light work.

백지장도 맞들면 낫다고, 내가 도와줄게.

Proverb
"어깨를 나란히 하다"

— To stand shoulder to shoulder. To work together or be on equal footing, often implying mutual support.

우리는 어깨를 나란히 하고 위기를 극복했다.

Neutral
"품앗이"

— Traditional communal labor exchange. Helping each other with farm work in turns.

옛날에는 농사일을 품앗이로 해결했다.

Historical/Cultural
"거들떠보지도 않다"

— To not even glance at. Used negatively to describe someone who completely ignores a request for help.

내가 도와달라고 했는데 그는 거들떠보지도 않았다.

Neutral

Leicht verwechselbar

도와주세요 vs 돕다

It is the base dictionary form.

You cannot say '돕다' to ask for help. It must be conjugated. '돕다' is just the abstract concept of helping.

저는 사람들을 돕다 (I help people - grammatically incomplete without ending).

도와주세요 vs 도움

It is the noun form of help.

'도움' is a noun. You can say '도움이 필요해요' (I need help), but you cannot use '도움' as a verb.

도움이 필요합니다. (I need help.)

도와주세요 vs 도와주다

It is the plain form of the phrase.

'도와주다' lacks the polite ending. It is used in writing or grammar explanations, but not spoken directly to someone to request help politely.

친구가 나를 도와주다. (My friend helps me - written form).

도와주세요 vs 거들다

It is a synonym for helping.

'거들다' specifically means to pitch in or assist with physical labor that someone is already doing. '도와주세요' is broader.

청소를 거들어 주세요. (Please pitch in with the cleaning.)

도와주세요 vs 지원하다

It translates to 'support' or 'help' in English.

'지원하다' is used for official, financial, or institutional support, not for personal, immediate favors.

정부가 기업을 지원하다. (The government supports businesses.)

Satzmuster

A1

[Noun] 도와주세요.

숙제 도와주세요. (Please help with homework.)

A2

[Noun] + 을/를 도와주세요.

가방을 도와주세요. (Please help with the bag.)

A2

[Noun] + 좀 도와주세요.

이것 좀 도와주세요. (Please help with this a little.)

B1

[Condition] + (으)면 도와주세요.

시간 있으면 도와주세요. (If you have time, please help.)

B1

[Reason] + 아/어서 도와주세요.

무거워서 도와주세요. (It's heavy, so please help.)

B2

[Noun] + 하는 것을 도와주세요.

이사하는 것을 도와주세요. (Please help me move.)

B2

[Indirect Question] + 는지 도와주세요.

어떻게 하는지 도와주세요. (Please help me with how to do it.)

C1

[Noun] + 에 대해 도와주세요.

이 문제에 대해 도와주세요. (Please help me regarding this problem.)

Wortfamilie

Substantive

도움 (help/assistance)
도우미 (helper/assistant)

Verben

돕다 (to help)
도와주다 (to give help)
도와받다 (to receive help - less common, usually 도움을 받다)

Adjektive

도움이 되다 (to be helpful)

Verwandt

지원 (support)
협력 (cooperation)
봉사 (volunteer work)
구호 (relief/aid)
원조 (assistance/aid)

So verwendest du es

frequency

Extremely High. It is one of the top 100 most used phrases in spoken Korean.

Häufige Fehler
  • 돕아주세요 도와주세요

    Applying regular conjugation rules to a 'ㅂ' irregular verb. The 'ㅂ' must change to '오', making it 도와.

  • 내가 도와주세요 저를 도와주세요

    Using the subject particle (내가 - I) instead of the object particle (저를 - me). You are the receiver of the help, so you are the object.

  • (Seeing someone struggle) 도와주세요? 도와드릴까요?

    Using the request form to offer help. 도와주세요 means 'Help me'. 도와드릴까요 means 'Shall I help you?'.

  • 문 도와주세요 문을 열어 주세요

    Using 도와주세요 with a noun when a specific action verb (like opening) is required. Use the specific verb + 아/어 주세요.

  • (To a boss) 이거 도와줘 이것 좀 도와주시겠습니까?

    Using casual language (반말) with a superior. This is highly disrespectful in Korean culture.

Tipps

Master the 'ㅂ' Irregular

Always remember that 돕다 becomes 도와. This rule applies to many other common words like 춥다 (추워요) and 맵다 (매워요).

Use '좀' to Soften Requests

Naked commands can sound harsh. Always insert '좀' (jom) before 도와주세요 to sound friendlier and more native-like.

Know Your Emergency Words

Memorize both 도와주세요 (General Help) and 살려주세요 (Save Me/Life-threatening). Knowing the difference can save your life.

Don't Be Afraid to Ask

Koreans are generally very helpful to foreigners. Using 도와주세요 shows you are trying to engage with the culture.

Use Object Particles

Connect the task to the phrase using 을/를. (e.g., 일을 도와주세요 - Please help with the work).

Request vs. Offer

Never use 도와주세요 to offer help. Only use it when YOU need help. Use 도와드릴까요? to offer.

Adjust for Hierarchy

Use 도와줘 for friends, 도와주세요 for strangers/colleagues, and 도와주십시오 for formal public settings.

Workplace Variations

In the office, try using 도와주시겠어요? (Would you mind helping?) to show extra respect to coworkers.

Smooth Flow

Don't chop the word up. Say 'do-wa-ju-se-yo' smoothly as one continuous phrase without pausing in the middle.

Add a Slight Bow

When saying 도와주세요 to a stranger, a slight nod or small bow of the head adds a layer of cultural politeness.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'DOE' (도) walking (WA - 와) to a 'JEW'el (주) store to 'SAY' (세) 'YO' (요), 'Please help me buy this!' -> Doe-wa-jew-say-yo -> 도와주세요.

Visuelle Assoziation

Visualize someone holding a heavy door (도) open while saying 'WAH!' (와) because it's heavy, and asking for 'JUICE' (주) to get energy, saying 'SAY YO' (세요) to get attention. Door-Wah-Juice-Say-Yo.

Word Web

도와주세요 돕다 (to help) 도움 (help - noun) 주다 (to give) 살려주세요 (save me) 부탁해요 (please/I request) 감사합니다 (thank you) 좀 (a little/please)

Herausforderung

Next time you are studying Korean and get stuck, don't look up the answer immediately. Find a language partner or teacher and say '이것 좀 도와주세요' before asking your specific question.

Wortherkunft

The phrase is deeply rooted in native Korean vocabulary. The base verb '돕다' (dopda) has existed in the Korean language for centuries, evolving from Middle Korean forms. The auxiliary verb '주다' (juda), meaning 'to give', is also a core native Korean word. The combination of doing an action 'to give' to someone else is a fundamental grammatical structure in Korean that reflects the culture's emphasis on interpersonal relationships and mutual exchange.

Ursprüngliche Bedeutung: Literally, it means 'to give the action of helping.'

Koreanic (Native Korean words, not Sino-Korean).

Kultureller Kontext

Do not use the casual form '도와줘' with anyone older than you or with strangers. It is considered highly disrespectful and will likely result in the person ignoring your request or being offended.

English speakers often use 'help' in both directions ('Can I help you?' and 'Can you help me?'). In Korean, '도와주세요' is strictly for requesting help for yourself. Offering help requires a different phrase entirely ('도와드릴까요?').

In almost every dramatic K-drama, there is a pivotal scene where a character cries out '도와주세요!' in the rain. The phrase is frequently used in Korean variety shows like 'Running Man' when cast members are struggling with a mission. Public service announcements in Korea often end with '시민 여러분의 협조와 도움을 부탁드립니다' (We ask for the citizens' cooperation and help).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Getting lost while traveling.

  • 길을 잃었어요 (I am lost)
  • 여기가 어디예요? (Where is this?)
  • 지도 좀 봐주세요 (Please look at the map)
  • 도와주세요 (Please help me)

Struggling with heavy luggage.

  • 너무 무거워요 (It is too heavy)
  • 이것 좀 들어주실 수 있나요? (Can you lift this for me?)
  • 가방 좀 도와주세요 (Please help with the bag)
  • 감사합니다 (Thank you)

Needing help with homework or a task.

  • 이해가 안 가요 (I don't understand)
  • 숙제 좀 도와주세요 (Please help with homework)
  • 다시 설명해 주세요 (Please explain again)
  • 어떻게 하는 거예요? (How do you do it?)

Experiencing a minor emergency (e.g., lost wallet).

  • 지갑을 잃어버렸어요 (I lost my wallet)
  • 경찰을 불러주세요 (Please call the police)
  • 전화기 좀 빌려주세요 (Please lend me a phone)
  • 도와주세요! (Help me!)

Shopping and needing a different size.

  • 다른 사이즈 있어요? (Do you have a different size?)
  • 이거 입어봐도 돼요? (Can I try this on?)
  • 사이즈 찾는 것 좀 도와주세요 (Please help me find my size)
  • 얼마예요? (How much is it?)

Gesprächseinstiege

"실례합니다, 제가 길을 잘 몰라서 그러는데 좀 도와주세요."

"저기요, 이것 사용하는 방법 좀 도와주실 수 있나요?"

"선배님, 바쁘시겠지만 이 서류 작업 좀 도와주세요."

"한국어 숙제가 너무 어려운데, 시간 되시면 도와주세요."

"짐이 너무 무거워서 그런데, 계단까지만 좀 도와주세요."

Tagebuch-Impulse

Write about a time you had to say '도와주세요' to a stranger in Korea. What happened?

Describe a situation where you wanted to ask for help but felt too shy. How would you ask using '도와주세요' now?

Write a short dialogue between a lost tourist and a police officer using '도와주세요'.

Explain the difference between '도와주세요' and '도와드릴까요?' in your own words.

List three things you currently need help with and write a Korean sentence for each using '도와주세요'.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. This is a very common mistake. 도와주세요 means 'Please help ME'. If you want to offer help to someone else, you must say 도와드릴까요? (Shall I help you?) or 도와줄까요? (informal). Using 도와주세요 will confuse the person into thinking you need their help.

The base verb is 돕다. It is a 'ㅂ' irregular verb. In Korean grammar, when a 'ㅂ' irregular verb meets a vowel suffix (like -아/어), the 'ㅂ' changes to '오' or '우'. For 돕다, it specifically changes to '오', making it 도와. Therefore, 돕아 is grammatically incorrect.

While 도와주세요 is polite (해요체), it might sound a bit too direct for a strict boss or a very senior colleague. In those situations, it is better to use a softer question form like 도와주시겠습니까? (Would you mind helping me?) or 도움을 부탁드립니다 (I request your assistance).

도와주세요 is for general help or non-life-threatening emergencies (e.g., lost wallet, heavy bags, broken car). 살려주세요 literally means 'Save me!' and is used ONLY in life-or-death situations (e.g., fire, drowning, attack).

You use the object particle 을/를. Homework is 숙제. So you say: 숙제를 도와주세요. To sound more natural, add '좀': 숙제 좀 도와주세요.

Usually, no. In Korean, the subject and object are often dropped if they are obvious from the context. If you just say 도와주세요, it is understood that you are asking for help for yourself. You only need '저를' if you need to emphasize it or clarify among a group of people.

No. 도와주세요 is used for general help or when the noun itself is the task. For specific actions like opening a door, you must use the specific verb with the -아/어 주세요 ending. You should say 문을 열어 주세요 (Please open the door).

'좀' is a contraction of '조금', meaning 'a little'. When added to a request (이것 좀 도와주세요), it acts as a conversational softener. It makes the request sound less demanding and more polite, similar to saying 'Could you please do me a small favor and help?'

Drop the polite '세요' ending and use the casual form (반말). You say '도와줘' (do-wa-jwo). Only use this with close friends or people younger than you whom you know well.

You can say '도와주지 마세요' (Please don't help me) or more naturally, '괜찮아요, 혼자 할 수 있어요' (It's okay, I can do it alone) or '제가 할게요' (I will do it).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write the Korean phrase for 'Please help me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Excuse me, please help me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

저기요, 도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please help me quickly!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

빨리 도와주세요!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please help me with my homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

숙제를 도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please help me with this a little.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

이것 좀 도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please help my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

제 친구를 도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'If you have time, please help me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

시간 있으시면 도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I don't know how to do it, so please help me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

어떻게 하는지 몰라서 도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Would you mind helping me?' (Polite question)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

도와주시겠어요?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I know it's a hassle, but please help me with this work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

번거로우시겠지만 이 일 좀 도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please lend a hand with moving the luggage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

짐 옮기는 것 좀 거들어 주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Save me!' (Emergency)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

살려주세요!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We ask for the citizens' active cooperation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

시민 여러분의 적극적인 협조를 부탁드립니다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please support our project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

저희 프로젝트를 지원해 주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please help both materially and emotionally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

물심양면으로 도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the idiom '백지장도 맞들면 낫다' to offer help.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

백지장도 맞들면 낫다고 하니, 제가 도와드릴게요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please step forward enthusiastically to help the marginalized neighbors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

소외된 이웃을 돕기 위해 발벗고 나서서 도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a highly formal request: 'Please gather your wisdom and help us overcome this crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

이 위기를 극복할 수 있도록 지혜를 모아 도와주십시오.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Officer, please help me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

경찰관님, 도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The bag is heavy. Please help me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

가방이 무거워요. 도와주세요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker's problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is missing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Why does the speaker need help?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is difficult for the speaker?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker asking for help or offering help?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker expressing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does the speaker want to know how to use?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Why does the speaker need help?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Did the speaker try to do it alone first?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is requested for the event's success?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What helped them overcome the crisis?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What phrase is used for this extreme emergency?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How was the money collected?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Did he help his colleague?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What virtue is being emphasized?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!