본문
본문 in 30 Sekunden
- 본문 (bon-mun) means the main body of a text, excluding the title and footnotes.
- It is frequently used in classrooms to refer to the day's reading passage.
- In professional settings, it refers to the actual message of an email or report.
- It is a formal noun composed of Hanja meaning 'main' and 'writing'.
The Korean word 본문 (bon-mun) is a foundational noun in the Korean language, primarily referring to the 'main body' or 'main text' of a written work. In the hierarchy of a document, the 본문 is the core substance where the primary information, narrative, or argument resides, distinct from peripheral elements like the title (제목), preface (서문), table of contents (목차), or footnotes (주석). When you are reading a book, the actual story or the detailed explanation of a subject constitutes the 본문. In an email, it is the message itself rather than the subject line or the signature. Understanding this word is crucial for students, professionals, and anyone engaging with structured Korean text.
- Academic Context
- In schools and universities, teachers frequently use this word to direct students' attention to the reading passage. For example, '본문을 소리 내어 읽으세요' (Read the main text out loud).
- Business Context
- In corporate environments, it refers to the body of a report, proposal, or email. Colleagues might say, '본문 내용을 확인해 주세요' (Please check the content of the main text).
시험 문제의 답은 본문 안에 모두 있습니다. (The answers to the exam questions are all within the main text.)
The word is composed of two Hanja (Chinese characters): 본 (本) meaning 'root,' 'source,' or 'main,' and 문 (文) meaning 'writing' or 'text.' Together, they literally translate to the 'main writing.' This etymological root helps learners remember that this word refers to the most essential part of any written material. Whether you are analyzing a classical poem, a modern news article, or a simple text message, the 본문 is where the actual communication happens. Historically, this term has been used in scholarly circles to distinguish the primary scripture or text from the extensive commentaries that often accompanied them.
이메일의 본문 작성을 완료했습니다. (I have finished writing the body of the email.)
In digital spaces, 본문 is used extensively on websites, blogs, and forums. For instance, when searching for a specific keyword on a Korean search engine, you might have the option to search within the '제목' (title) or the '본문' (body). This structural distinction is vital for efficient information retrieval. Furthermore, in legal and administrative documents, the 본문 contains the primary clauses and articles, while the '부칙' (supplementary provisions) contains secondary details. Therefore, mastering the use of 본문 allows a learner to navigate various levels of Korean society, from the classroom to the courtroom, with precision and clarity.
- Literary Usage
- In literature, the 본문 is the narrative itself, excluding the dedication, introduction, or epilogue. It is the world the author builds.
작가는 본문 곳곳에 숨겨진 상징을 배치했습니다. (The author placed hidden symbols throughout the main text.)
Using 본문 correctly requires an understanding of its role as a noun that often takes particles or combines with other nouns. Most commonly, it appears with the object particle -을/를 when someone is reading, writing, or analyzing the text. It can also be used as a modifier to describe other nouns, such as 본문 내용 (main text content) or 본문 발췌 (excerpt from the main text). Because it is a formal term, it is frequently used in written instructions or professional settings.
- Common Verb Pairings
- 본문을 읽다 (to read the main text), 본문을 쓰다 (to write the main text), 본문을 수정하다 (to edit the main text), 본문을 이해하다 (to understand the main text).
선생님께서 본문의 세 번째 단락을 읽으라고 하셨습니다. (The teacher told us to read the third paragraph of the main text.)
When discussing the structure of a document, you might compare the 본문 with other parts. For instance, '제목은 흥미롭지만 본문은 지루하다' (The title is interesting, but the main text is boring). In this case, the topic particle -은/는 is used to create a contrast. In more technical settings, you might hear '본문에 삽입된 이미지' (images inserted into the main text), where the locative particle -에 indicates the location of the images. This versatility allows the word to function as a precise tool for describing document layouts.
이 보고서는 본문보다 부록이 더 깁니다. (This report has a longer appendix than the main text.)
In the context of digital interfaces, '본문' is often used as a category label. On a blog platform like Naver or Tistory, you will see settings for '본문 글꼴' (main text font) or '본문 너비' (main text width). Here, 본문 acts as a prefix to specify which part of the layout the setting applies to. For learners, practicing these combinations is essential for achieving natural-sounding Korean. Another frequent usage is '본문에 따르면' (according to the main text), which is a standard phrase used in academic writing or when answering comprehension questions.
- Instructional Usage
- In textbooks: '다음 본문을 읽고 질문에 답하세요.' (Read the following main text and answer the questions.)
광고 본문에는 제품의 장점이 잘 나열되어 있습니다. (The main text of the advertisement lists the product's strengths well.)
Finally, it is worth noting that 본문 is rarely used in very casual conversation unless referring to a specific document or homework. If you are talking about the 'content' of a conversation, you would use '말' or '이야기' instead. However, in any situation involving reading or writing—from checking a text message to reviewing a contract—본문 remains the standard, indispensable term. By integrating it into your vocabulary, you demonstrate a higher level of literacy and professional competence in Korean.
You will encounter the word 본문 in a variety of real-life scenarios, ranging from formal education to professional media. One of the most common places is the Korean classroom. Whether it is a language school for foreigners or a standard Korean elementary school, teachers constantly refer to the '본문' of the day's lesson. If you listen to Korean language learning podcasts or watch educational YouTube channels, you will hear the instructor say, '오늘의 본문을 같이 살펴봅시다' (Let's look at today's main text together).
- In the Media
- News anchors and journalists use '본문' when referring to the full text of a government statement, a legal ruling, or a press release. They might say, '성명서 본문에는 다음과 같은 내용이 포함되어 있습니다' (The main text of the statement includes the following content).
뉴스 기사의 본문을 읽어보니 제목과는 분위기가 달랐습니다. (Reading the main text of the news article, the atmosphere was different from the title.)
In the publishing industry, editors and writers use '본문' daily. During the layout design phase, they discuss '본문 디자인' (main text design) and '본문 조판' (main text typesetting). If you ever work in a Korean office, you will hear this word during document reviews. A supervisor might point to a draft and say, '본문 서체가 너무 작아요' (The main text font is too small). It is a word that signifies professional attention to detail and structural clarity.
웹사이트 본문의 가독성을 높이기 위해 여백을 조정했습니다. (We adjusted the margins to improve the readability of the website's main text.)
Another interesting place you hear '본문' is in religious settings. In churches or temples, when a scripture is being read, the leader might announce the '본문' for the sermon. For example, '오늘 말씀의 본문은 마태복음 5장입니다' (Today's scripture text is Matthew Chapter 5). This usage highlights the word's role in identifying the authoritative source material of a discussion. In legal settings, lawyers and judges refer to the '본문' of a contract or a law to clarify the primary obligations and rights of the parties involved.
- Daily Digital Life
- When using apps like KakaoTalk or email clients, the area where you type your message is essentially the 본문 area, even if the label isn't always visible.
계약서 본문을 꼼꼼히 읽고 서명하세요. (Read the main text of the contract carefully before signing.)
Finally, '본문' appears in academic research and library science. Catalogers use it to distinguish between the '본문' and '부록' (appendix) of a thesis. If you are writing a research paper in Korean, you must ensure your '본문' is well-structured with an introduction, development, and conclusion. Thus, across diverse fields—education, journalism, religion, law, and technology—본문 serves as a vital anchor for communication and structure.
While 본문 is a relatively straightforward term, learners often make specific errors when trying to use it in context. The most common mistake is confusing '본문' with '내용' (content). While both relate to what is written, '내용' is an abstract term for the ideas, whereas '본문' is a concrete term for the physical or structural part of the text. For example, you can say '내용이 좋다' (The content is good), but saying '본문이 좋다' sounds slightly awkward unless you are praising the layout or the specific writing in that section.
- Mistake 1: Confusing with '전문' (Entire Text)
- Learners often confuse '본문' (main text) with '전문' (jeon-mun), which can mean 'entire text' or 'preface' depending on the Hanja. If you want to say 'the whole text,' '전체 내용' is often better than '본문' unless you are specifically excluding the title and footnotes.
❌ 이 책의 본문은 300페이지입니다. (Awkward if you mean the whole book).
✅ 이 책은 전체 300페이지입니다. (The whole book is 300 pages.)
Another error occurs when students use '본문' to refer to a conversation. In English, we might say 'the body of the conversation,' but in Korean, '본문' is strictly reserved for written text. If you are talking about the main part of a speech or a talk, you should use '본론' (bon-ron), which means the 'main point' or 'main argument' of a verbal discourse. Confusing '본문' and '본론' is a frequent slip-up even for intermediate learners because they both start with '본' (main).
❌ 연설의 본문에서 그는 경제를 강조했습니다. (Incorrect for a speech).
✅ 연설의 본론에서 그는 경제를 강조했습니다. (Correct for a speech.)
A subtle mistake involves the use of particles. Sometimes learners use the possessive particle '-의' unnecessarily. While '본문의 내용' (content of the main text) is grammatically correct, it is often more natural to just say '본문 내용'. Excessive use of '-의' can make your Korean sound like a direct translation from English. Additionally, ensure you don't confuse '본문' with '원문' (won-mun), which specifically refers to the 'original text' (e.g., the original English text before it was translated into Korean).
- Mistake 2: Using '본문' for Titles
- Sometimes beginners include the title when they say '본문'. By definition, the '본문' starts *after* the title. If you are asked to summarize the '본문', do not include the title in your word count or analysis.
❌ 본문을 보니 제목이 '바다'였습니다. (Illogical).
✅ 제목은 '바다'이고, 본문은 파도에 관한 이야기입니다. (Correct.)
Finally, be careful with spelling. Some learners might confuse '본문' with '부문' (bu-mun), which means 'sector' or 'category' (like 'the technology sector'). While they sound somewhat similar, their meanings are entirely different. '본문' is about the structure of a text, while '부문' is about the division of a field or industry. Paying close attention to the vowel sounds—'ㅗ' in '본' vs 'ㅜ' in '부'—will help you avoid this confusing error.
To truly master 본문, it is helpful to compare it with related terms that occupy the same semantic space. Korean has several words for 'text' or 'content,' and choosing the right one depends on the context and what aspect of the writing you want to emphasize. The most common alternative is 내용 (nae-yong), which refers to the substance or meaning of the text. While 본문 describes the 'where,' 내용 describes the 'what.'
- 본문 vs. 원문 (won-mun)
- '원문' refers to the original text. If you are reading a translation of Shakespeare, the '원문' is the English version, while the '본문' of the book you are holding is the Korean translation. Use '원문' when discussing translation accuracy.
- 본문 vs. 본론 (bon-ron)
- '본론' is the 'main body' of an argument or a speech. While '본문' is physical (the text on the page), '본론' is logical (the part of the essay after the introduction). In a 3-part essay structure (서론-본론-결론), '본론' is the middle part.
번역이 이상해서 원문을 대조해 보았습니다. (The translation was strange, so I compared it with the original text.)
Another word often encountered is 지문 (ji-mun). In the context of exams (like the TOPIK or CSAT), '지문' refers to the reading passage provided for a question. While '본문' is a general term for the main text of any book, '지문' is specifically the snippet of text you are meant to analyze in a testing environment. If a teacher says '지문을 읽으세요,' they are referring to the specific paragraph on the exam paper.
시험 지문이 너무 길어서 시간이 부족했습니다. (The exam passage was so long that I ran out of time.)
Furthermore, consider 전문 (jeon-mun). As mentioned before, this can mean 'entire text.' If a newspaper publishes the '전문' of a presidential speech, it means they have printed every single word from start to finish. In contrast, if they only print the '본문,' they might have omitted the introductory greetings. Finally, 글 (geul) is the most general word for 'writing.' While '본문' is a specific part of a document, '글' can refer to a whole essay, a poem, or even just a single sentence.
- Summary Table
- - 본문: Structural main body (written).
- 본론: Logical main body (argument/speech).
- 원문: The original version of a text.
- 지문: Reading passage in an exam.
- 내용: Abstract content/meaning.
그는 본론으로 들어가기 전에 짧은 농담을 했습니다. (Before getting to the main point, he told a short joke.)
By understanding these nuances, you can avoid repetitive language and express yourself with greater accuracy. For example, instead of always saying '본문,' you can use '원문' when discussing a translation, or '지문' when talking about a test. This variety makes your Korean sound more sophisticated and natural.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient East Asian scholarship, the '본문' was often written in large characters in the center of a page, while commentaries were written in smaller characters around it.
Aussprachehilfe
- Pronouncing '본' like English 'bone' with a long dipthong.
- Pronouncing '문' like 'mun' in 'mundane'. It should be more like 'moon'.
- Adding a puff of air (aspiration) to the 'b' sound.
- Confusing the vowel 'ㅗ' (o) with 'ㅓ' (eo).
- Dropping the final 'n' sound in '문'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in textbooks and documents.
Requires knowledge of Hanja-based spelling.
Simple pronunciation with no difficult sounds.
Clear syllables make it easy to hear in context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Noun + -에 따르면 (According to...)
본문에 따르면 그는 범인이 아닙니다. (According to the text, he is not the culprit.)
Noun + -에서 (In/From - Location of action)
본문에서 답을 찾았습니다. (I found the answer in the main text.)
Noun + -을/를 (Object particle)
본문을 읽고 요약하세요. (Read the main text and summarize it.)
Noun + -이/가 (Subject particle)
본문이 너무 길어서 지루해요. (The main text is so long it's boring.)
Noun + -의 (Possessive particle)
본문의 핵심을 파악하세요. (Grasp the core of the main text.)
Beispiele nach Niveau
본문을 읽으세요.
Read the main text.
Imperative form '-으세요' used with the noun '본문'.
본문이 재미있어요.
The main text is interesting.
Subject particle '-이' used with '본문'.
본문에 그림이 있어요.
There is a picture in the main text.
Locative particle '-에' used to show location.
이것은 본문입니다.
This is the main text.
Polite ending '-입니다' used for identification.
본문을 쓰세요.
Write the main text.
Object particle '-를' (here '-을' after consonant) used with '본문'.
본문이 어디예요?
Where is the main text?
Question form '어디예요?' used for location.
본문은 짧아요.
The main text is short.
Topic particle '-은' used for description.
본문을 보세요.
Look at the main text.
Object particle '-을' used with the verb '보다'.
본문 내용을 확인하세요.
Check the content of the main text.
Compound noun '본문 내용' (main text content).
본문에서 답을 찾으세요.
Find the answer in the main text.
Particle '-에서' indicating the source of information.
이메일 본문을 작성했습니다.
I have written the body of the email.
Past tense verb '작성했습니다' (wrote/drafted).
본문이 너무 길어요.
The main text is too long.
Adverb '너무' (too/very) modifying the adjective '길다'.
본문을 다시 읽어 볼까요?
Shall we read the main text again?
Suggestive ending '-ㄹ까요?' used with '읽어 보다'.
본문 밑에 주석이 있어요.
There is a footnote under the main text.
Position word '밑' (under) used with '본문'.
본문 글자가 작아서 안 보여요.
The main text letters are small, so I can't see them.
Causal ending '-아서' and negative '안'.
본문을 한국어로 번역하세요.
Translate the main text into Korean.
Particle '-로' used to indicate the target language.
본문의 핵심 내용을 요약해 보세요.
Try to summarize the core content of the main text.
Possessive particle '-의' and auxiliary verb '-어 보다'.
본문에 따르면 이 문제는 해결하기 어렵습니다.
According to the main text, this problem is difficult to solve.
Phrase '-에 따르면' (according to).
본문과 제목이 잘 어울리지 않아요.
The main text and the title do not match well.
Connective particle '-과' and negative ending '-지 않다'.
본문을 이해하려면 배경 지식이 필요합니다.
Background knowledge is needed to understand the main text.
Conditional ending '-으려면' (in order to).
본문 중간에 광고가 너무 많아요.
There are too many ads in the middle of the main text.
Noun '중간' (middle) used with '본문'.
본문의 오타를 수정해 주시겠어요?
Could you please correct the typos in the main text?
Polite request '-어 주시겠어요?'.
본문이 시작되기 전에 서문이 있습니다.
There is a preface before the main text begins.
Temporal phrase '-기 전에' (before).
본문을 소리 내어 읽으면 기억에 잘 남아요.
If you read the main text aloud, you remember it well.
Conditional ending '-(으)면' (if/when).
본문의 논리적 구조를 분석하는 것이 중요합니다.
It is important to analyze the logical structure of the main text.
Gerund form '-는 것' used with the verb '분석하다'.
본문에서 인용된 자료의 출처를 밝혀야 합니다.
The source of the data cited in the main text must be disclosed.
Passive participle '인용된' (cited) and obligation '-어야 하다'.
본문의 가독성을 높이기 위해 글꼴을 바꿨습니다.
I changed the font to improve the readability of the main text.
Purpose phrase '-기 위해' (in order to).
본문 전반에 걸쳐 저자의 비판적 시각이 드러납니다.
The author's critical perspective is revealed throughout the main text.
Phrase '전반에 걸쳐' (throughout/across).
본문과 부록의 내용을 대조해 볼 필요가 있습니다.
It is necessary to compare the contents of the main text and the appendix.
Phrase '-을 필요가 있다' (need to).
본문은 총 5개의 장으로 구성되어 있습니다.
The main text consists of a total of five chapters.
Passive form '구성되어 있다' (to be composed of).
본문의 어조가 지나치게 격식적이라는 지적이 있었습니다.
There was a point made that the tone of the main text is excessively formal.
Indirect quotation '-다는 지적' (a point that...).
본문에 삽입된 도표는 이해를 돕기 위한 것입니다.
The chart inserted in the main text is intended to aid understanding.
Modifier form '삽입된' (inserted) and purpose '-기 위한 것'.
본문의 텍스트성을 강화하기 위해 결속 구조를 보완했습니다.
The cohesive structure was supplemented to strengthen the textuality of the main body.
Academic terms '텍스트성' and '결속 구조'.
본문 비평을 통해 원형의 의미를 복원하려는 시도가 있었습니다.
There was an attempt to restore the original meaning through textual criticism.
Noun '본문 비평' (textual criticism).
본문 내의 모순된 서술은 작품의 주제를 심화시킵니다.
Contradictory descriptions within the main text deepen the theme of the work.
Modifier '모순된' (contradictory) and causative '심화시키다'.
본문은 외부 세계와의 끊임없는 상호작용을 전제로 합니다.
The main text presupposes constant interaction with the outside world.
Verb '전제로 하다' (to presuppose).
본문의 서술 방식은 독자의 능동적 참여를 유도합니다.
The narrative style of the main text induces the active participation of the reader.
Verb '유도하다' (to induce/lead).
본문과 각주 사이의 긴밀한 연결성이 돋보이는 논문입니다.
This is a thesis where the close connection between the main text and the footnotes stands out.
Verb '돋보이다' (to stand out).
본문 전개 과정에서 논리의 비약이 발견되었습니다.
A leap in logic was discovered during the development of the main text.
Phrase '논리의 비약' (leap in logic).
본문의 문체는 간결하면서도 함축적인 의미를 담고 있습니다.
The style of the main text is concise yet contains implicit meanings.
Connective '-으면서도' (while/yet).
본문의 탈구축을 통해 텍스트의 다의성을 탐색하고자 합니다.
I intend to explore the polysemy of the text through the deconstruction of the main body.
Advanced term '탈구축' (deconstruction) and '다의성' (polysemy).
본문은 기표와 기의의 끊임없는 어긋남을 보여주는 장입니다.
The main text is a site that shows the constant misalignment of the signifier and the signified.
Linguistic terms '기표' (signifier) and '기의' (signified).
본문의 미시적 분석은 거시적 담론 형성에 기여합니다.
Micro-analysis of the main text contributes to the formation of macro-discourse.
Contrast between '미시적' (micro) and '거시적' (macro).
본문 내에 잠재된 이데올로기적 층위를 규명하는 것이 과제입니다.
The task is to identify the ideological layers latent within the main text.
Verb '규명하다' (to investigate/identify).
본문은 고정된 실체가 아니라 끊임없이 생성되는 과정입니다.
The main text is not a fixed entity but a process of constant creation.
Structure 'A-이/가 아니라 B' (not A but B).
본문의 파편화된 서사는 현대인의 고독을 효과적으로 형상화합니다.
The fragmented narrative of the main text effectively gives shape to the loneliness of modern people.
Verb '형상화하다' (to give shape to/embody).
본문은 권력 관계가 투영된 담론의 각축장이라 할 수 있습니다.
The main text can be described as a battleground of discourse where power relations are projected.
Metaphorical phrase '담론의 각축장' (battleground of discourse).
본문의 상호텍스트적 맥락을 고려하지 않은 해석은 위험합니다.
Interpretations that do not consider the intertextual context of the main body are dangerous.
Adjective '상호텍스트적' (intertextual).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Skip to main content. A common web accessibility link.
웹사이트 상단에 본문 바로가기 버튼이 있습니다.
— Memorizing the main text. A common study method in Korea.
시험을 위해 영어 본문 암기를 하고 있어요.
— Checking the main text. Used in emails or reviews.
자세한 사항은 본문 확인 부탁드립니다.
— Inserting into the main text. Used for images or quotes.
본문 삽입용 이미지를 준비했습니다.
— Refer to the main text. Used in footnotes or summaries.
상세 내용은 본문 참조 바랍니다.
— Omission of the main text. A technical error.
인쇄 과정에서 본문 누락이 발생했습니다.
— Structure of the main text. Used in writing guides.
이 책은 본문 구성이 매우 논리적입니다.
— Highlighting the main text. Used in reading apps.
중요한 부분에 본문 하이라이트를 쳤습니다.
— Main text font. Used in design and word processing.
본문 글꼴은 10포인트로 설정하세요.
— Summary of the main text. A common task.
본문 요약 과제를 제출했습니다.
Wird oft verwechselt mit
내용 is the abstract content; 본문 is the physical main text section.
본론 is the logical body of an argument; 본문 is the physical body of a text.
원문 is the original source text; 본문 is the main text of the current version.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be faithful to the main text. Often means sticking to the original source without adding too much interpretation.
이 영화는 원작 본문에 충실하게 제작되었습니다.
Formal— To see through or master the main text. To understand it perfectly.
그는 본문의 내용을 완전히 꿰뚫고 있었다.
Literary— To deviate from the main text. To go off-topic in a discussion about a reading.
질문이 본문에서 너무 벗어난 것 같습니다.
Neutral— To 'chew and eat' the main text. A slangy way to say to memorize or study something extremely thoroughly.
이번 시험은 본문을 씹어 먹을 정도로 공부했어.
Slang/Informal— To be melted into the main text. Used when a theme or style is perfectly integrated.
작가의 철학이 본문 곳곳에 녹아들어 있다.
Literary— To flip the main text. To interpret it in a completely new or opposite way.
그 평론가는 본문의 의미를 완전히 뒤집어 해석했다.
Neutral— The main text 'lives'. Used when the writing is vivid and engaging.
적절한 수식어 덕분에 본문이 확 살아났다.
Neutral— To blur the main text. To make the main point unclear with unnecessary details.
너무 많은 사족은 본문의 초점을 흐립니다.
Formal— To dig into the main text. To analyze it deeply and critically.
학자들은 고대 문헌의 본문을 철저히 파헤쳤다.
Formal— To polish the main text. To edit it for better flow and clarity.
출판 전까지 본문을 여러 번 다듬어야 합니다.
NeutralLeicht verwechselbar
Sounds similar (bu-mun vs bon-mun).
부문 means 'sector' or 'category' (e.g., IT 부문). 본문 means 'main text'.
그는 IT 부문에서 일합니다. (He works in the IT sector.)
Both refer to parts of a text.
전문 can mean 'full text' or 'preface'. 본문 is specifically the 'main body'.
연설문 전문을 읽어보세요. (Read the full text of the speech.)
Both used for reading passages.
지문 is specifically a passage provided in an exam. 본문 is more general.
시험 지문이 너무 어려워요. (The exam passage is too difficult.)
Both start with '본' (main).
본론 refers to the main part of a logical argument (Intro-Body-Conclusion).
서론을 마치고 본론으로 들어갑니다. (I've finished the intro and am moving to the main body.)
Both refer to a specific text.
원문 is the original, untranslated or unedited version.
이 책의 원문은 영어입니다. (The original text of this book is English.)
Satzmuster
본문을 [Verb]-세요.
본문을 읽으세요.
본문에 [Noun]-이/가 있어요.
본문에 그림이 있어요.
본문이 [Adjective]-어요.
본문이 짧아요.
본문에 따르면 [Sentence].
본문에 따르면 날씨가 덥습니다.
본문에서 [Noun]-을/를 찾다.
본문에서 답을 찾았어요.
본문을 [Verb]-기 위해 [Action].
본문을 이해하기 위해 사전을 봤어요.
본문의 [Noun]-적 구조.
본문의 논리적 구조를 분석해요.
본문의 [Noun]화된 [Noun].
본문의 파편화된 서사를 연구해요.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in educational and professional written contexts.
-
Using '본문' instead of '내용' for abstract ideas.
→
이 영화의 내용은 슬퍼요.
You should use '내용' (content) when talking about the story or message of a movie, not '본문'.
-
Using '본문' for a spoken conversation.
→
이야기의 본론을 말씀해 주세요.
Use '본론' (main point) for speeches or conversations. '본문' is for written text.
-
Including the title in the '본문'.
→
본문은 제목 아래부터 시작됩니다.
The title is '제목', and the main text starting below it is '본문'.
-
Confusing '본문' with '부문'.
→
경제 부문 뉴스를 읽었어요.
'부문' means sector or category. '본문' means main text.
-
Spelling it as '본몬'.
→
본문을 읽으세요.
The second syllable is '문' (mun), not '몬' (mon).
Tipps
Textbook Strategy
When studying a new lesson, always read the '본문' out loud. This helps with both pronunciation and internalizing the grammar patterns in context.
Clear Structure
In your writing, ensure the '본문' is clearly separated from the '제목' by a space. This makes your document look professional and easy to read.
Search Efficiently
On Korean websites, use the '본문' search option if you want to find specific keywords within articles rather than just in titles.
Root Word
Remember the Hanja '본' (root/main). You will see it in other important words like '본래' (originally) and '본인' (oneself).
TOPIK Tip
In the TOPIK exam, '본문' is the key. Most answers are hidden directly in the text, so practice scanning the '본문' for keywords from the question.
Email Etiquette
When sending an email, don't leave the '본문' empty! Even if you attach a file, always write a brief message in the body.
Check the Footnotes
If the '본문' is too difficult, look at the '주석' (footnotes). They often explain difficult vocabulary found in the main text.
Memorization Culture
If a Korean friend says they are 'memorizing the 본문', they are likely studying for an important language or literature exam.
Particle Choice
Use '본문에서' when you found something *inside* the text, and '본문에' when you are adding something *to* the text.
Font Matters
For '본문', choose a 'Batang' (serif) font for long printed texts and a 'Gothic' (sans-serif) font for digital screens to maximize readability.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'BON' as 'BONE'. The '본문' (BON-mun) is the BONE or the skeleton of the writing—the most important part that holds everything together.
Visuelle Assoziation
Imagine a fish. The head is the '제목' (title), the tail is the '결론' (conclusion), and the large middle body with all the meat is the '본문'.
Word Web
Herausforderung
Try to find the '본문' in three different things today: a news article, an email, and a social media post. Say the word '본문' out loud each time you find it.
Wortherkunft
Derived from the Hanja characters '本' (본) and '文' (문). The character '本' represents the root of a tree, signifying the foundation or the main part. The character '文' represents markings or writing.
Ursprüngliche Bedeutung: The fundamental writing or the core source of a text.
Sino-Korean (Hanja-eo).Kultureller Kontext
None. This is a neutral, structural term.
In English, we use words like 'body,' 'text,' or 'passage' depending on the context. '본문' covers all of these, making it a very versatile term in Korean.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
School/Education
- 본문을 읽으세요.
- 본문에서 답을 찾으세요.
- 본문을 요약하세요.
- 본문 암기 숙제입니다.
Business/Work
- 이메일 본문 확인 바랍니다.
- 보고서 본문을 작성 중입니다.
- 본문 내용을 수정해 주세요.
- 본문 서체가 너무 작습니다.
Digital/Web
- 본문 바로가기
- 본문 검색 결과
- 본문 폰트 설정
- 본문 공유하기
Books/Reading
- 본문이 총 200페이지입니다.
- 본문 중간에 삽화가 있습니다.
- 본문 디자인이 예쁩니다.
- 본문 발췌본입니다.
Legal/Official
- 계약서 본문을 확인하세요.
- 본문 제1조에 따르면...
- 본문과 부칙을 대조하세요.
- 본문에 서명해 주세요.
Gesprächseinstiege
"오늘 수업에서 배운 본문 내용이 뭐였지? (What was the main text content we learned in class today?)"
"이 이메일 본문에 중요한 내용이 빠진 것 같아. (I think some important content is missing from this email body.)"
"너는 책 읽을 때 본문보다 제목을 먼저 봐? (Do you look at the title before the main text when reading a book?)"
"블로그 본문 디자인을 어떻게 바꾸면 좋을까? (How should I change the design of my blog's main text?)"
"시험 지문(본문)이 너무 길어서 다 못 읽었어. (The exam passage was so long I couldn't read it all.)"
Tagebuch-Impulse
오늘 읽은 책의 본문 중에서 가장 기억에 남는 문장을 써 보세요. (Write down the most memorable sentence from the main text of the book you read today.)
내가 직접 쓴 글의 본문을 다시 읽어보고 느낀 점을 적어보세요. (Read the main text of something you wrote yourself and write down your thoughts.)
본문이 짧지만 강렬한 메시지를 주는 글을 본 적이 있나요? (Have you ever seen a piece of writing where the main text was short but gave a powerful message?)
좋은 본문을 작성하기 위해 가장 중요한 것은 무엇이라고 생각합니까? (What do you think is the most important thing for writing a good main text?)
본문과 제목이 어울리지 않았던 경험에 대해 써 보세요. (Write about an experience where the main text and the title did not match.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, '본문' specifically refers to the main body of the text that comes *after* the title. If you are asked to read the '본문', you usually start from the first paragraph of the actual story or article, skipping the title and author's name.
Not usually. For a speech or a talk, the word '본론' (main part of the argument) is more appropriate. '본문' is almost exclusively used for written text on a page or screen.
Yes, it is a relatively formal noun. While children learn it early in school, it is used in professional, academic, and literary contexts. In very casual talk, people might just say '여기 글' (the writing here) or '내용' (content).
There isn't one single opposite, but '제목' (title), '서문' (preface), and '부록' (appendix) are the most common terms for parts of a document that are *not* the '본문'.
You can say '이메일 본문'. For example: '이메일 본문에 링크를 보냈습니다' (I sent a link in the body of the email).
Yes, it is very common in religious contexts to refer to the specific scripture passage being discussed in a sermon or study session. '오늘의 본문' means 'Today's text'.
Sometimes it is used that way in old scholarly contexts, but in modern Korean, '원문' is the standard word for 'original text'. '본문' is just the main part of whatever version you are currently reading.
Yes, it refers to the main articles and clauses of a law or contract, as opposed to the '부칙' (supplementary provisions).
It means 'Skip to Main Content'. It is an accessibility feature that allows users (especially those using screen readers) to jump past navigation menus directly to the main article.
The Hanja for 본문 is 本文. '本' means root/main, and '文' means writing/text.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate to Korean: 'Please read the main text.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The main text is too long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I wrote the body of the email.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Find the answer in the main text.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'According to the main text, he is happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The title and the main text do not match.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please summarize the core content of the main text.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I am editing the main text of the report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The main text consists of three chapters.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Check the font size of the main text.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '본문' and '그림'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '본문' and '숙제'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '본문' and '오타'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '본문' and '가독성'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Skip to main content.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The author's intention is in the main text.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I read the original text instead of the main text.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are many ads in the main text.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The main text is difficult to understand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished the main text of the thesis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Read the main text' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The main text is interesting' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the main text?' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished writing the main text' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Check the body of the email' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a typo in the main text' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the main text...' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The main text is too long' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am memorizing the main text' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Summarize the main text' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The main text font is small' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Find it in the main text' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The main text is difficult' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Look at the main text' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the main text' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The main text is short' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's read the main text together' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The main text is on page 10' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The main text has no images' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will correct the main text' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '본문을 읽으세요.'
Listen and write: '본문이 길어요.'
Listen and write: '이메일 본문 확인.'
Listen and write: '본문에서 찾았어요.'
Listen and write: '본문에 따르면.'
Listen and write: '본문 내용을 요약해.'
Listen and write: '본문 글자가 작아.'
Listen and write: '본문 암기 숙제.'
Listen and write: '본문 수정 완료.'
Listen and write: '본문 디자인 변경.'
Listen and write: '본문 바로가기 버튼.'
Listen and write: '본문의 핵심 파악.'
Listen and write: '본문 발췌본입니다.'
Listen and write: '본문 하단에 서명.'
Listen and write: '본문 작성이 늦어.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '본문' is essential for identifying the core part of any written material in Korean. Whether you are studying for an exam or writing a business email, knowing this word helps you navigate the structure of documents precisely. Example: '본문을 확인하세요' (Please check the main text).
- 본문 (bon-mun) means the main body of a text, excluding the title and footnotes.
- It is frequently used in classrooms to refer to the day's reading passage.
- In professional settings, it refers to the actual message of an email or report.
- It is a formal noun composed of Hanja meaning 'main' and 'writing'.
Textbook Strategy
When studying a new lesson, always read the '본문' out loud. This helps with both pronunciation and internalizing the grammar patterns in context.
Clear Structure
In your writing, ensure the '본문' is clearly separated from the '제목' by a space. This makes your document look professional and easy to read.
Search Efficiently
On Korean websites, use the '본문' search option if you want to find specific keywords within articles rather than just in titles.
Root Word
Remember the Hanja '본' (root/main). You will see it in other important words like '본래' (originally) and '본인' (oneself).
Verwandte Inhalte
Mehr academic Wörter
입체적
B2Dreidimensional wirkend oder etwas aus mehreren Perspektiven betrachtend.
~에 관해
B1Ein Ausdruck, der 'über' oder 'betreffend' bedeutet. Er wird in formellen Kontexten verwendet, um ein Thema einzuleiten.
~에 대하여
A2Über oder bezüglich eines bestimmten Themas. 'Ich lerne über die koreanische Geschichte.'
~대해
A2Es bedeutet 'über' oder 'bezüglich'. Man verwendet es, um das Thema eines Gesprächs oder Gedankens anzugeben.
~에 관하여
A2Bezüglich oder über ein Thema. Wird in formalen Situationen wie Berichten oder Reden verwendet.
~에 대해(서)
A1Bezeichnet das Thema oder den Gegenstand einer Diskussion und bedeutet 'über' oder 'bezüglich'. Es wird häufig mit Verben des Sagens oder Denkens verwendet.
무엇보다
A2Vor allem; mehr als alles andere.
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2Abstrahieren: etwas theoretisch oder losgelöst von seiner physischen Realität betrachten.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.