A2 noun #1,500 am häufigsten 10 Min. Lesezeit

부모님을

bumonimeul
At the A1 level, learners focus on the most basic family vocabulary. '부모님을' is introduced as a single unit meaning 'parents' in the object position. Learners at this stage should understand that '부모님' refers to both father and mother and that the '을' at the end means they are the ones you are doing something to, like 'loving' or 'calling'. The primary goal is to recognize the word in simple sentences like 'I love my parents' (부모님을 사랑해요). Learners are not yet expected to master complex honorific verb pairings, but they should be aware that '님' is a sign of respect. The focus is on building a foundational vocabulary where family members are central. Simple repetitive practice with verbs like '사랑하다' (to love) and '좋아하다' (to like) is common. Learners will also see this word in basic introductions where they might mention their family members. Understanding the difference between '부모님' (parents) and '선생님' (teacher) helps in recognizing the '님' suffix pattern early on. By the end of A1, a student should be able to identify '부모님을' in a short audio clip or a basic reading passage about family.
At the A2 level, learners begin to use '부모님을' in more practical, everyday contexts. This includes describing routine activities such as 'helping parents' (부모님을 도와드려요) or 'visiting parents' (부모님을 뵈러 가요). The introduction of the honorific verb '도와드리다' and '뵙다' is crucial here, as it marks the beginning of understanding Korean social hierarchy. Learners are expected to use the object particle '을' correctly, distinguishing it from the subject particle '께서' or '이/가'. They should be able to talk about their family in more detail, such as mentioning that they called their parents over the weekend or that they are buying a gift for them. The cultural context of '우리 부모님' (our parents) instead of '내 부모님' (my parents) becomes more relevant. A2 learners should also be able to answer simple questions about their parents using the object form, such as 'When do you see your parents?' (언제 부모님을 만나요?). The focus shifts from simple recognition to active production in basic conversational exchanges. They start to see the word in short stories or dialogues about holidays and family gatherings.
At the B1 level, the use of '부모님을' becomes more sophisticated as learners engage in discussions about feelings, opinions, and social obligations. Learners should be comfortable using the word in complex sentences with sub-clauses, such as 'I want to make my parents happy' (부모님을 기쁘게 해드리고 싶어요). They begin to understand the nuances of 'filial piety' (효도) and can describe their efforts to be a good son or daughter. The use of more advanced honorifics like '모시다' (to escort/take care of) is expected. B1 learners can also discuss more abstract concepts, such as 'disappointing parents' (부모님을 실망시키다) or 'persuading parents' (부모님을 설득하다). They should be able to write short essays about their family, using '부모님을' correctly in various grammatical structures. Listening comprehension also improves, allowing them to follow K-drama scenes where characters discuss family issues. The distinction between '부모님' and more formal terms like '양친' might be introduced in reading materials. At this stage, the learner is not just using a word; they are expressing a culturally grounded relationship through precise grammar.
At the B2 level, learners can use '부모님을' to discuss complex social and personal issues. They can participate in debates or discussions about the changing role of parents in modern Korean society or the challenges of supporting aging parents. The vocabulary expands to include idiomatic expressions and more formal register variations. For example, they might use '부모님을 봉양하다' (to support/look after one's parents) in a formal presentation. B2 learners are expected to have a high degree of grammatical accuracy, never confusing particles or honorific levels. They can analyze the portrayal of parents in Korean literature or film, using '부모님을' as a central theme. Their ability to use the word in the passive voice or in causative constructions (e.g., 'making parents proud') is well-developed. They also understand the subtle emotional connotations of using '부모님을' in different contexts, such as in a formal apology or a graduation speech. The learner's proficiency allows them to navigate professional or academic settings where family might be discussed with a high level of decorum.
At the C1 level, the learner's use of '부모님을' is near-native. They can appreciate and use the word in highly formal, academic, or literary contexts. This includes understanding the historical evolution of the term and its relationship to Hanja roots. They can discuss the philosophical underpinnings of filial piety in Confucianism and how it manifests in the linguistic choice of '부모님을'. C1 learners can use the word in complex rhetorical structures, such as in a persuasive speech about social welfare for the elderly. They are also familiar with archaic or highly poetic synonyms like '어버이' and can use them appropriately in creative writing or when analyzing classical Korean poetry. Their listening skills are sharp enough to catch subtle nuances in tone or register when someone mentions '부모님을' in a political speech or a high-level corporate meeting. The word is no longer just a vocabulary item; it is a tool for sophisticated cultural and social analysis. They can explain the linguistic rules surrounding the word to lower-level learners with ease.
At the C2 level, mastery of '부모님을' is complete. The learner can use the term with the same level of nuance, cultural depth, and grammatical precision as an educated native speaker. They can engage in deep philosophical discussions about the concept of 'parents' in Korean society, comparing it with other cultures. They are capable of translating complex texts involving familial relationships, ensuring that the honorific and emotional weight of '부모님을' is perfectly preserved. C2 learners can write academic papers, legal briefs, or high-level journalism where the term is used in its most precise and formal iterations. They are also adept at using the word in humor, irony, or highly specific social registers that require a deep understanding of Korean social dynamics. Their command of the language allows them to use '부모님을' in any possible context, from the most intimate family setting to the most formal national ceremony, always choosing the perfect accompanying verbs and particles to reflect the intended meaning and respect level.

부모님을 in 30 Sekunden

  • 부모님을 is the polite way to refer to parents as the direct object of a sentence, essential for showing respect in Korean culture.
  • It consists of 'Bumo' (parents), 'nim' (honorific suffix), and 'eul' (object particle), used when the verb acts upon the parents.
  • Commonly paired with honorific verbs like '뵙다' (to see) or '도와드리다' (to help) to maintain the appropriate social register.
  • Learners must use '을' (not '를') because '님' ends in a consonant, and should never omit '님' when referring to parents.

The term 부모님을 is a fundamental yet deeply nuanced Korean noun phrase that translates to 'parents' when they function as the direct object of a sentence. It is composed of three distinct linguistic layers: 부모 (parents), the honorific suffix (nim), and the object particle (eul). In Korean culture, referring to one's parents or anyone else's parents without the honorific suffix is considered extremely rude and socially unacceptable in almost all contexts. Therefore, 부모님 is the standard, polite way to address the concept of father and mother together. The addition of indicates that the parents are the ones receiving the action of the verb, such as being loved, helped, or visited.

Etymological Root
The word '부모' (Bumo) originates from Hanja (Chinese characters): '父' (bu) meaning father and '母' (mo) meaning mother. This dualistic root emphasizes the biological and social union of the two parental figures.

저는 항상 부모님을 공경합니다. (I always respect my parents.)

Understanding this word requires an appreciation for the Confucian values that underpin Korean society. Filial piety, or '효' (hyo), is a cornerstone of interpersonal ethics. When you use the word 부모님을, you are not just identifying a biological relationship; you are participating in a linguistic ritual of respect. The object marker is used here because the noun ends in a consonant ('ㅁ' in '님'). If the noun ended in a vowel, the marker would be '를'. This grammatical precision is vital for A2 learners to master as they transition from basic phrases to more complex sentence structures involving direct objects.

Grammatical Function
As an accusative form, it typically precedes transitive verbs. Common pairings include '사랑하다' (to love), '기쁘게 하다' (to make happy), and '도와드리다' (to help - honorific).

어제 부모님을 뵈러 고향에 내려갔어요. (I went down to my hometown to see my parents yesterday.)

In summary, 부모님을 represents the intersection of family, grammar, and social hierarchy. It is a word that carries emotional weight, reflecting the deep bond and the formal distance maintained through language in Korea. Whether you are writing a letter, speaking in an interview, or talking to a friend about your weekend plans, using this term correctly demonstrates both linguistic proficiency and cultural sensitivity. It is one of the most frequently used object-noun combinations in the Korean language due to the central role family plays in daily life and conversation.

Social Register
While '부모님' is polite, in very formal or written contexts (like legal documents), '양친' (both parents) might be used, but '부모님을' remains the most versatile and common form for general communication.

아이들은 부모님을 닮는 경향이 있습니다. (Children tend to resemble their parents.)

우리는 부모님을 기쁘게 해드리고 싶어요. (We want to make our parents happy.)

Using 부모님을 correctly involves more than just placing it before a verb; it requires selecting the appropriate honorific level for the verb itself. Because you are performing an action toward your parents, you should ideally use 'humble' or 'honorific' verb forms to show proper respect. For example, instead of using '보다' (to see), you should use '뵙다' (to see/meet a superior). Instead of '주다' (to give), use '드리다' (to give to a superior). This pairing of 부모님을 with honorific verbs is a hallmark of natural-sounding Korean.

Verb Pairing 1: To Visit/See
Use '부모님을 뵙다' (to see parents) or '부모님을 찾아뵙다' (to visit parents). These are the standard polite ways to describe visiting home.

이번 설날에 부모님을 찾아뵐 거예요. (I will visit my parents this Lunar New Year.)

When constructing sentences, remember that the object marker is mandatory in formal writing but can sometimes be dropped in very casual speech. However, for learners at the A2 level, it is highly recommended to keep the particle to ensure grammatical clarity. Another important aspect is the use of possessive pronouns. In English, we say 'my parents,' but in Korean, it is more common to say '우리 부모님' (our parents) even if you are an only child. This reflects the collective nature of Korean culture.

Verb Pairing 2: To Help
Use '부모님을 도와드리다' (to help parents). The '드리다' suffix shows that the help is being offered as a gesture of respect.

주말마다 부모님을 도와드려요. (I help my parents every weekend.)

In more complex sentences, 부모님을 can be part of a clause. For instance, '부모님을 설득하기가 어려워요' (It is difficult to persuade my parents). Here, the parents are the object of the verb '설득하다' (to persuade). Notice how the entire phrase '부모님을 설득하기' becomes the subject of the sentence. This flexibility allows you to express a wide range of emotions and situations involving your family. Always pay attention to the final verb of the sentence to ensure it matches the level of respect implied by '님'.

Verb Pairing 3: To Worry
Use '부모님을 걱정시키다' (to make parents worry). This is a common expression when children talk about their mistakes or life choices.

더 이상 부모님을 걱정시켜 드리고 싶지 않아요. (I don't want to make my parents worry anymore.)

선물을 사서 부모님을 깜짝 놀라게 해드렸어요. (I bought a gift and surprised my parents.)

The phrase 부모님을 is ubiquitous in Korean daily life, appearing in various media and social settings. One of the most common places you will hear it is in Korean dramas (K-Dramas). Dramas often center around family dynamics, and characters frequently discuss their obligations, love, or conflicts regarding their parents. You might hear a protagonist say, '부모님을 위해서라면 뭐든지 할 수 있어' (I can do anything for my parents), highlighting the sacrificial nature of the parent-child relationship in Korean storytelling.

In K-Dramas
Listen for scenes where characters are talking to friends about their family. Phrases like '부모님을 모시고 병원에 갔다 왔어' (I took my parents to the hospital) are very common.

부모님을 실망시켜 드리고 싶지 않았어요.” (I didn't want to disappoint my parents.)

In educational settings, teachers often use this term when discussing ethics or social studies. Students are taught from a young age about the importance of '부모님을 공경하는 마음' (a heart that respects parents). You will also find it in textbooks and exams, where reading passages might describe a child's efforts to support their aging parents. In these contexts, the language is usually very formal and instructional, emphasizing the moral imperative of filial piety.

In News and Media
During holidays like Chuseok or Seollal, news reports often mention '부모님을 뵙기 위해 고향으로 향하는 사람들' (people heading to their hometowns to see their parents).

부모님을 모시고 여행을 가려고 해요.” (I'm planning to go on a trip with my parents.)

Public announcements and advertisements also utilize this phrase. For example, a health supplement ad might say, '부모님을 위한 최고의 선물' (The best gift for your parents). In this case, '위한' (for) is used, but the base noun remains '부모님'. However, when the parents are the object of the 'giving' or 'helping' in the ad's narrative, '부모님을' will be used. You will also hear it in religious settings, where sermons often touch upon the duty to honor one's father and mother.

In Music (K-Pop)
Many K-pop songs, especially ballads or 'tribute' songs by groups like g.o.d ('To Mother') or BTS, mention parents. They often express gratitude or regret using '부모님을'.

“나중에 성공해서 부모님을 호강시켜 드릴 거예요.” (I will make my parents live in luxury after I succeed.)

부모님을 닮아서 노래를 잘하나 봐요.” (I guess I'm good at singing because I take after my parents.)

One of the most frequent mistakes beginners make is omitting the honorific suffix . While '부모' is technically correct as a noun for 'parents', using it in a sentence like '부모를 사랑해요' sounds incredibly cold and disrespectful, almost as if you are talking about animals or biological specimens rather than your own family. Always remember that 부모님을 is the standard. Even if you are angry with them, in polite society, the '님' is rarely dropped.

Mistake 1: Omitting '님'
Incorrect: 부모를 도와요. (Too blunt/rude). Correct: 부모님을 도와드려요.

Wrong: 부모를 만났어요.
Right: 부모님을 뵀어요.

Another common error involves the choice of the object particle. Learners sometimes confuse and . Since '님' ends in the consonant 'ㅁ', you must use '을'. Saying '부모님를' is a phonological error that disrupts the flow of the sentence. While native speakers will understand you, it marks you as a beginner. Practice the 'm-eul' transition to make it sound more natural.

Mistake 2: Particle Confusion
Incorrect: 부모님를 사랑해요. Correct: 부모님을 사랑해요.

Wrong: 부모님를 기다려요.
Right: 부모님을 기다려요.

A more subtle mistake is failing to use honorific verbs when '부모님을' is the object. As mentioned in the 'How to Use It' section, using '부모님을 봤어요' (I saw my parents) is grammatically correct but socially slightly 'off' compared to '부모님을 뵀어요'. This is known as 'object honorifics'. When the object of your action is someone of higher status, the verb itself should change to reflect that respect. This is a common hurdle for A2 learners moving toward B1.

Mistake 3: Lack of Object Honorifics
Using '주다' (give) instead of '드리다' (give to superior) when the object is '부모님을'.

Wrong: 부모님을 도와줬어요.
Right: 부모님을 도와드렸어요.

Wrong: 부모님을 데리고 갔어요.
Right: 부모님을 모시고 갔어요.

While 부모님을 is the most common way to refer to parents as an object, there are several other terms that might be used depending on the context, level of formality, or specific relationship being emphasized. Understanding these synonyms and their nuances will help you navigate different social situations in Korea. The most direct synonym is '양친' (Yangchin), which is a more formal, Hanja-based term often found in literature or legal contexts.

양친 (Yangchin)
Meaning 'both parents'. It is very formal and rarely used in casual conversation. You might see it on a form: '양친의 성함을 적으세요' (Write the names of both parents).

그는 일찍 양친을 여의고 혼자 자랐다. (He lost both parents early and grew up alone.)

Another term is '어버이' (Eobeoi). This is a poetic and traditional word for parents. It is most famously used in '어버이날' (Parents' Day, May 8th). While you wouldn't typically say '어버이를 사랑해요' in daily life, you will see it in songs, poems, and official holiday greetings. It carries a sense of deep, timeless respect and the weight of parental grace ('은혜').

어버이 (Eobeoi)
A traditional term. Used in '어버이의 은혜' (the grace of parents). It feels more emotional and historical than the standard '부모님'.

우리는 어버이의 사랑을 기억해야 합니다. (We must remember the love of our parents.)

In contrast, if you want to refer to parents individually as objects, you would use '아버님을' (father) and '어머님을' (mother). Note that even when referring to them individually, the honorific '님' is still expected. In very casual settings, when talking to close friends about your own parents, you might use '아빠를' (dad) or '엄마를' (mom), but this is only appropriate for informal, 'banmal' (casual speech) contexts.

Individual Terms
아버님/어머님 (Honorific) vs. 아빠/엄마 (Casual). Use the honorific forms when speaking to someone you aren't close with.

친구의 어머님을 길에서 우연히 만났어요. (I ran into my friend's mother on the street.)

저는 아버님을 많이 존경해요. (I respect my father a lot.)

How Formal Is It?

Formell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

저는 부모님을 사랑해요.

I love my parents.

Basic 'Subject + Object + Verb' structure.

2

부모님을 좋아하세요?

Do you like your parents?

Question form with honorific '세요'.

3

오늘 부모님을 만나요.

I am meeting my parents today.

Present tense of '만나다'.

4

부모님을 기다립니다.

I am waiting for my parents.

Formal '습니다' ending.

5

부모님을 생각해요.

I think of my parents.

Basic verb '생각하다'.

6

부모님을 보고 싶어요.

I miss my parents (want to see them).

'-고 싶다' expressing desire.

7

부모님을 도와요.

I help my parents.

Basic '도와요' (help).

8

부모님을 불러요.

I call (shout for) my parents.

Verb '부르다' (to call).

1

주말에 부모님을 도와드려요.

I help my parents on weekends.

Honorific '도와드리다' used for parents.

2

부모님을 뵈러 고향에 가요.

I go to my hometown to see my parents.

Honorific '뵙다' instead of '보다'.

3

부모님을 위해 선물을 샀어요.

I bought a gift for my parents.

'위해' (for) often follows the object form.

4

매일 부모님을 걱정해요.

I worry about my parents every day.

Transitive use of '걱정하다'.

5

부모님을 기쁘게 해드리고 싶어요.

I want to make my parents happy.

Causative '기쁘게 하다' + honorific '드리다'.

6

어제 부모님을 모시고 식사했어요.

I had a meal with my parents (taking them out).

Honorific '모시다' used when escorting elders.

7

부모님을 닮아서 키가 커요.

I am tall because I take after my parents.

'닮다' (to resemble) takes an object.

8

부모님을 설득하는 것이 힘들어요.

It is hard to persuade my parents.

Gerund '-는 것' used with the object.

1

부모님을 실망시켜 드리지 않도록 노력할게요.

I will try not to disappoint my parents.

Causative '실망시키다' with honorific '드리다'.

2

성공해서 부모님을 호강시켜 드리고 싶어요.

I want to succeed and make my parents live in luxury.

Idiomatic '호강시키다' (to provide luxury).

3

부모님을 모시고 제주도로 여행을 다녀왔어요.

I went on a trip to Jeju Island with my parents.

Using '모시다' for travel/escort.

4

부모님을 이해하는 것이 중요하다고 생각해요.

I think it is important to understand one's parents.

Abstract object usage.

5

부모님을 자주 찾아뵙지 못해서 죄송해요.

I'm sorry I can't visit my parents often.

Compound verb '찾아뵙다' (to visit/see).

6

부모님을 깜짝 놀라게 해드리는 이벤트를 준비했어요.

I prepared an event to surprise my parents.

Complex causative structure.

7

부모님을 존경하는 마음을 담아 편지를 썼어요.

I wrote a letter with a heart that respects my parents.

Participial phrase '존경하는 마음'.

8

부모님을 설득해서 유학을 가기로 했어요.

I persuaded my parents and decided to study abroad.

Sequential '-아서' with '설득하다'.

1

부모님을 봉양하는 것은 자식의 당연한 도리입니다.

Supporting one's parents is a natural duty of a child.

Formal verb '봉양하다' (to support parents).

2

그는 부모님을 여의고 힘든 어린 시절을 보냈습니다.

He lost his parents and had a difficult childhood.

Euphemism '여의다' (to lose a parent/spouse).

3

부모님을 모시는 문제로 형제들과 상의했어요.

I consulted with my siblings about the issue of taking care of our parents.

Noun phrase '모시는 문제' (issue of taking care).

4

부모님을 기쁘게 해드리기 위해 승진 소식을 전했습니다.

I shared the news of my promotion to make my parents happy.

Purpose clause '-기 위해'.

5

부모님을 닮고 싶어 하는 아이들의 심리를 분석했습니다.

I analyzed the psychology of children who want to resemble their parents.

Complex object clause.

6

부모님을 설득하는 과정에서 많은 갈등이 있었습니다.

There were many conflicts in the process of persuading my parents.

Noun '과정' (process) with object clause.

7

부모님을 향한 그리움이 노래 가사에 잘 나타나 있습니다.

The longing for parents is well expressed in the song lyrics.

'향한' (toward) used with the object form.

8

부모님을 안심시켜 드리기 위해 자주 연락을 드립니다.

I contact them often to set my parents' minds at ease.

Causative '안심시키다' (to ease someone's mind).

1

부모님을 공경하는 문화는 한국 사회의 근간을 이룹니다.

The culture of respecting parents forms the foundation of Korean society.

Academic '근간을 이루다' (form the foundation).

2

부모님을 대하는 태도에서 그 사람의 인격을 알 수 있습니다.

You can tell a person's character by their attitude toward their parents.

'대하는 태도' (attitude toward/dealing with).

3

현대 사회에서 부모님을 부양하는 방식이 크게 변화하고 있습니다.

The way of supporting parents is changing significantly in modern society.

Sociological '부양하는 방식' (method of support).

4

부모님을 잃은 슬픔은 그 무엇으로도 위로받기 어렵습니다.

The sorrow of losing parents is hard to comfort with anything.

Passive '위로받다' (to be comforted).

5

부모님을 설득하기보다는 먼저 그분들의 말씀을 경청해야 합니다.

Rather than persuading parents, we should first listen carefully to their words.

Contrastive '-기보다는' (rather than).

6

부모님을 모시고 사는 가구가 점차 줄어들고 있는 추세입니다.

The trend of households living with and supporting parents is gradually decreasing.

Statistical '추세' (trend).

7

부모님을 원망하기에 앞서 자신의 행동을 되돌아보아야 합니다.

Before resenting one's parents, one should look back on their own actions.

Formal '-기에 앞서' (before/prior to).

8

부모님을 기리는 마음으로 장학금을 기탁했습니다.

I donated a scholarship in memory of my parents.

Formal '기리다' (to honor/commemorate).

1

부모님을 향한 효심은 시대를 초월하는 보편적 가치입니다.

Filial piety toward parents is a universal value that transcends time.

Philosophical '시대를 초월하다' (transcend eras).

2

부모님을 봉양함에 있어 물질적 지원보다 정서적 교감이 중요합니다.

In supporting parents, emotional connection is more important than material support.

Formal '-함에 있어' (in doing/regarding).

3

부모님을 실망시킨 과거의 자신을 자책하며 눈물을 흘렸습니다.

He shed tears, blaming his past self for disappointing his parents.

Literary '자책하다' (to blame oneself).

4

부모님을 여읜 유가족들에게 깊은 애도의 뜻을 표합니다.

I express deep condolences to the bereaved family who lost their parents.

Highly formal '애도의 뜻을 표하다'.

5

부모님을 모시는 행위는 단순한 의무를 넘어선 숭고한 사랑의 실천입니다.

The act of caring for parents is a practice of noble love that goes beyond simple duty.

Abstract '숭고한 사랑의 실천'.

6

부모님을 설득할 논리적 근거를 마련하기 위해 밤새 고민했습니다.

I agonized all night to prepare logical grounds to persuade my parents.

Formal '논리적 근거' (logical basis).

7

부모님을 닮아가는 자신의 모습에서 세월의 흐름을 느낍니다.

I feel the passage of time in my own appearance as I grow to resemble my parents.

Reflective '-아/어가는 모습'.

8

부모님을 기쁘게 해드리는 것이야말로 진정한 성공의 척도입니다.

Making one's parents happy is indeed the true measure of success.

Emphatic '-이야말로' (indeed/the very).

Häufige Kollokationen

부모님을 사랑하다
부모님을 뵙다
부모님을 도와드리다
부모님을 모시다
부모님을 존경하다
부모님을 설득하다
부모님을 걱정하다
부모님을 닮다
부모님을 실망시키다
부모님을 기쁘게 하다

Häufige Phrasen

부모님을 위해서

부모님을 뵈러

부모님을 모시고

부모님을 닮아서

부모님을 기쁘게 해드리려고

부모님을 설득하기 위해

부모님을 생각하면

부모님을 찾아뵙다

부모님을 안심시키다

부모님을 호강시키다

Wird oft verwechselt mit

부모님을 vs 부모님이 (Subject form)

부모님을 vs 부모님께 (Dative form - 'to parents')

부모님을 vs 부모님를 (Grammatically incorrect version of '부모님을')

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

부모님을 vs

부모님을 vs

부모님을 vs

부모님을 vs

부모님을 vs

Satzmuster

So verwendest du es

omission

In context-heavy conversations, '부모님을' might be omitted if it's clear who is being talked about.

plurality

Korean nouns don't always require plural markers, so '부모님' already implies both parents.

substitution

Sometimes '두 분을' (the two [honored] people) is used to avoid repeating '부모님을' too often.

Häufige Fehler
  • Using '부모님를' instead of '부모님을' (Particle error).
  • Omitting '님' and saying '부모를' (Politeness error).
  • Using '부모님을' as a subject (e.g., '부모님을 오셨어요' instead of '부모님께서 오셨어요').
  • Pairing '부모님을' with non-honorific verbs like '보다' or '주다' in formal settings.
  • Using '내 부모님을' instead of the more natural '우리 부모님을'.

Tipps

Particle Choice

Always use '을' after '부모님'. The final consonant 'ㅁ' makes '을' the only correct choice. Practice saying 'nim-eul' quickly to get the flow right. This is a basic rule that will help you with all nouns ending in consonants.

The Power of 'Nim'

Never forget the '님' suffix. In Korea, referring to parents as just '부모' is like calling them by their first names in a culture where that is forbidden. The '님' adds a layer of protection and respect to your speech. It shows you understand Korean social values.

Honorific Pairings

Learn '부모님을' together with verbs like '뵙다' and '도와드리다'. These pairings are so common that they almost function as single units of meaning. Using the right verb is just as important as using the right noun. It makes your Korean sound much more natural and 'native'.

Collective 'Our'

Try to say '우리 부모님을' instead of '제 부모님을' or '내 부모님을'. Even though '제' is polite, '우리' is the culturally preferred way to refer to one's family. It reflects the Korean idea that family is a shared unit rather than a personal possession. It's a small change that makes a big difference.

Identify the Object

When you hear '을' at the end of '부모님', prepare for an action verb. In Korean, the object often comes early in the sentence, so hearing '부모님을' gives you a big clue about what the rest of the sentence will be about. It helps you predict the meaning before the sentence even ends.

Parents' Day Cards

If you write a card for Parents' Day, '부모님을 사랑합니다' is a perfect closing. It is formal, respectful, and clear. You can also use '부모님을 존경합니다' (I respect you). These simple phrases are deeply appreciated in Korean culture. They are the most common ways to express filial love in writing.

Object Honorifics

Remember that '부모님을' is the target of your respect. This means you should use 'humble' forms for yourself if the verb allows it. For example, '제가 부모님을...' instead of '내가 부모님을...'. This consistency in politeness levels across the whole sentence is what makes for high-quality Korean speech.

Escorting Parents

Use '모시다' whenever you are taking your parents somewhere. Whether it's to a restaurant, a park, or the airport, '부모님을 모시고 가다' is the correct expression. It shows that you are acting as their guide or caretaker, which is a key part of filial duty. Avoid using '데려가다' as it's for equals or children.

Visual Association

Associate '부모님을' with a picture of you doing something for them. Maybe you are giving them a carnation or helping them with a heavy bag. This 'action toward them' visual will help you remember that '부모님' is the object (을) and not the subject of the sentence. It anchors the grammar in a real-life scenario.

Talking to Friends

Even when talking to close friends, it's safer to use '부모님을' unless you are speaking in very casual 'banmal'. Even then, many Koreans still use '부모님' because the respect for parents transcends the casualness of the friendship. It's a sign of good character to speak respectfully of your parents even in private.

Einprägen

Eselsbrücke

Bumo (Parents) + Nim (Respect) + Eul (Object). Think: 'I love my parents' -> 'Bumo-nim-eul sarang-haeyo'.

Wortherkunft

Hanja (Sino-Korean)

Kultureller Kontext

Parents are the focus of Chuseok and Seollal celebrations.

Giving money or health supplements to parents is a common way to '부모님을 기쁘게 하다'.

The concept of 'Hyo' (filial piety) is central to the use of this word.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"부모님을 자주 만나요? (Do you see your parents often?)"

"부모님을 위해 어떤 선물을 준비했어요? (What gift did you prepare for your parents?)"

"부모님을 닮았다는 말을 자주 들어요? (Do you often hear that you look like your parents?)"

"부모님을 기쁘게 해드린 적이 언제예요? (When was a time you made your parents happy?)"

"이번 주말에 부모님을 뵈러 가요? (Are you going to see your parents this weekend?)"

Tagebuch-Impulse

부모님을 생각하면 어떤 마음이 들어요? (How do you feel when you think of your parents?)

내가 부모님을 위해 할 수 있는 일은 무엇일까요? (What are things I can do for my parents?)

부모님을 닮고 싶은 점 세 가지를 써 보세요. (Write three things you want to resemble about your parents.)

부모님을 설득해야 했던 경험에 대해 써 보세요. (Write about an experience where you had to persuade your parents.)

나중에 부모님을 어떻게 모시고 싶나요? (How do you want to take care of your parents in the future?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Technically yes, but it is very impolite. In almost all social situations, you should use '부모님' with the honorific suffix '님'. Using '부모' without '님' makes you sound cold or uneducated. It is only used in clinical, legal, or very specific literary contexts where personal emotion is removed. For a learner, always stick to '부모님'.

Korean object particles depend on whether the preceding noun ends in a consonant or a vowel. The word '부모님' ends with the consonant 'ㅁ' (m). Therefore, you must use '을'. If the word ended in a vowel, like '엄마' (mom), you would use '를' (엄마를). This is a fundamental rule of Korean phonology.

Yes, '우리 부모님' (our parents) is much more natural in Korean. Korean culture emphasizes the collective 'we' over the individual 'I'. Even if you are an only child, saying '우리 부모님' sounds warmer and more culturally appropriate. Using '내 부모님' can sound overly possessive or individualistic in many contexts.

While '보다' (to see) is okay, the honorific '뵙다' is much better when the object is '부모님을'. For example, '부모님을 뵈러 가요' (I'm going to see my parents). Using '뵙다' shows that you recognize their higher social status as your elders. It is one of the most common honorific pairings you will encounter.

You should say '부모님을 도와드려요'. The verb '도와주다' (to help) becomes '도와드리다' when you are helping someone of higher status. The '드리다' part is the humble version of '주다' (to give). This combination is the standard way to describe assisting your parents with chores or tasks.

Yes, '부모님을' is used for both your own parents and others' parents. If you are talking to a friend about their parents, you would still say '부모님을'. For example, '친구 부모님을 만났어요' (I met my friend's parents). It remains the polite standard regardless of whose parents they are.

'어버이' is a more traditional and poetic word. You will mostly see it in '어버이날' (Parents' Day) or in songs. In daily conversation, '부모님' is the standard word. Using '어버이' in a casual sentence might sound a bit dramatic or old-fashioned, though it is very respectful. Stick to '부모님' for everyday use.

If the object is only your mother, use '어머님을' (honorific) or '엄마를' (casual). Similarly, for your father, use '아버님을' or '아빠를'. '부모님을' specifically refers to both of them together. If you are in a formal setting, always use the '님' versions: '어머님을', '아버님을'.

You should use the verb '모시다'. The sentence would be '부모님을 모시고 병원에 가요'. '모시다' is the honorific version of '데려가다' (to take someone). It implies a sense of escorting or caring for them with respect. This is a very common and important verb to use with '부모님을'.

Yes, Korean word order is flexible. While the subject usually comes first, you can start with '부모님을' to emphasize them. For example, '부모님을 저는 정말 사랑해요' (My parents, I really love them). However, the most common order is '저는 부모님을 사랑해요'. Just make sure the verb comes at the very end.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'I love my parents' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I help my parents' using the honorific verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I visit my parents' using '뵙다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I bought a gift for my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I resemble my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want to make my parents happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I take my parents to the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I don't want to disappoint my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I respect my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I called my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I worry about my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I persuaded my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I miss my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I will visit my parents this weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I prepared a surprise for my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am proud of my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want to support my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I remember my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am waiting for my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I will make my parents live in luxury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I love my parents' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm going to see my parents' politely.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I help my parents on weekends.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to make my parents happy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I take my parents to the hospital.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I resemble my father.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I respect my parents.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I miss my parents.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will visit my parents this holiday.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I bought a gift for my parents.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I don't want to make my parents worry.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I persuaded my parents.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am waiting for my parents.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will make my parents live in luxury.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am proud of my parents.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I called my parents yesterday.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I take after my parents' personality.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to understand my parents.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am going to my hometown to see my parents.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I prepared a surprise for my parents.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the object: '저는 부모님을 존경합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the verb: '부모님을 도와드려요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: '부모님을 뵈러 왔어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the sentence: '부모님을 사랑해요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the honorific: '부모님을 모시고 갔어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: '부모님을 위해 기도해요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the object: '양친을 모두 잃었습니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: '부모님을 실망시키지 마세요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the verb: '부모님을 닮았네요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: '부모님을 기쁘게 해드리고 싶어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '부모님을 설득했어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: '부모님을 기다립니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the particle: '부모님을'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: '부모님을 호강시켜 드릴게요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '부모님을 존경하는 마음.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!