両親
When you want to talk about your parents in Japanese, you use the word 両親 (ryoushin). This word specifically means both your father and mother.
It's a convenient way to refer to them together rather than saying "father and mother" separately every time. You'll hear this word often in everyday conversation.
When talking about someone's 両親 (ryoushin), you're referring to both their father and mother. It's a common and polite way to speak about parents in general. While you could say 父 (chichi) and 母 (haha) separately, 両親 combines them into one convenient word. This word is often used when discussing family, upbringing, or when introducing someone's parents.
§ What does 両親 mean?
The Japanese word 両親 (ryoushin) translates to 'parents'. It specifically refers to both your father and your mother. It's a very common and practical word you'll use often when talking about family.
Think of it as the direct equivalent of the English word 'parents'. You wouldn't use it to talk about just your mother or just your father; for that, you'd use 母 (haha) for mother or 父 (chichi) for father. 両親 bundles them together.
§ When do people use 両親?
You use 両親 in many situations, similar to how you use 'parents' in English. Here are some common scenarios:
- Talking about your own parents: This is probably the most frequent use. You'll hear and say things like 'my parents live in Tokyo' or 'I visited my parents last weekend.'
- Asking about someone else's parents: If you want to know how someone's parents are doing, you'd use 両親.
- Referring to parents in general: Sometimes you might be discussing the concept of 'parents' or 'a child's parents'.
Let's look at some examples to make this clear. Pay attention to how 両親 fits into the sentences.
私の両親は東京に住んでいます。
- Hint
- My parents live in Tokyo.
Here, '私の両親' means 'my parents'. It's a straightforward way to state where they live.
週末に両親を訪ねました。
- Hint
- I visited my parents on the weekend.
Again, 両親 refers to both mother and father. This is a natural way to talk about visiting them.
彼の両親はとても親切です。
- Hint
- His parents are very kind.
Here, we're talking about someone else's parents. The meaning of 両親 remains consistent.
§ Formal vs. Informal Use
両親 is a fairly neutral word. You can use it in both formal and informal contexts. However, like many Japanese family terms, there are specific words you'd use when talking *about* your own parents versus talking *to* them, or talking about *someone else's* parents with respect.
- Key Point
- When referring to your own parents to someone else, 両親 is perfectly fine. When referring to someone else's parents, especially in a polite context, you might sometimes hear ご両親 (goryoushin), which adds a respectful 'go-' prefix. However, 両親 alone is generally understood and acceptable.
For example, if you're writing an essay or speaking in a more formal setting, 両親 is the correct term to use. In a casual chat with friends, it's also common. The context often clarifies any nuances.
§ Related Words and Phrases
Understanding 両親 is easier when you know a few related terms:
- 父 (chichi): Father (your own)
- 母 (haha): Mother (your own)
- お父さん (otousan): Father (polite, someone else's, or when addressing your own)
- お母さん (okaasan): Mother (polite, someone else's, or when addressing your own)
- 家族 (kazoku): Family
While お父さん and お母さん are used for addressing your own parents or respectfully referring to someone else's, 両親 is the general term for 'parents' as a unit.
私の父と母は両親です。
- Hint
- My father and mother are my parents.
This example, while a bit redundant, clearly shows that 父 (father) and 母 (mother) together make up 両親.
§ Common Mistakes to Avoid
The main mistake beginners make is using 両親 when they only mean one parent. Always remember it's for both.
- Incorrect Usage
- 「私の両親は母です。」 (My parents is mother.) - This doesn't make sense.
- Correct Usage
- 「私の母です。」 (She is my mother.)
Another thing to keep in mind is the possessive. Just like in English, you'll often use の (no) to indicate possession, as in 私の両親 (watashi no ryoushin - my parents).
§ Understanding 両親 (ryoushin)
- Japanese Word
- 両親 (りょうしん)
- Meaning
- Parents (father and mother)
The word 両親 (ryoushin) is a common and straightforward way to refer to 'parents' in Japanese. It specifically means both your father and mother. It's a respectful and neutral term you'll hear in many situations.
§ 両親 in everyday conversations
You'll often hear 両親 in casual conversations when people talk about their family. It's a very natural word to use, whether you're talking to friends, colleagues, or even in more formal settings. Here are some examples:
私の両親は先週末、私を訪ねてきました。
- Translation hint
- My parents visited me last weekend.
彼はいつも両親に感謝しています。
- Translation hint
- He is always grateful to his parents.
It's also common to use it when describing family situations or traditions.
私たちの家族は、毎年両親の家に集まります。
- Translation hint
- Our family gathers at my parents' house every year.
§ 両親 in work and school settings
In more formal environments like work or school, 両親 is still the appropriate term. You might use it when discussing family matters with colleagues, teachers, or in official communications.
- At work, if you need to explain a family-related absence, you might say:
両親の病院の付き添いで、明日お休みをいただきます。
- Translation hint
- I will take tomorrow off to accompany my parents to the hospital.
- In a school context, a teacher might use it when speaking to a student about their family:
両親にこの件について相談しましたか?
- Translation hint
- Did you discuss this matter with your parents?
§ 両親 in news and media
News reports and other media also frequently use 両親. It's a standard and clear term for 'parents' in formal writing and reporting.
- In a news report about a child, you might see:
その子供の両親は安否を心配している。
- Translation hint
- The child's parents are worried about their safety.
- In an interview, someone might refer to their upbringing:
両親の影響で、幼い頃から音楽が好きでした。
- Translation hint
- Because of my parents' influence, I've loved music since I was little.
In summary, 両親 is a versatile and essential word for 'parents' in Japanese. You can confidently use it in almost any context, from casual chats to formal reports. Keep practicing these examples, and you'll sound more natural in no time!
How Formal Is It?
"ご両親はご健在ですか? (Are your parents in good health?)"
"私の両親は東京に住んでいます。(My parents live in Tokyo.)"
"うちの親は厳しいよ。(My parents are strict.)"
"パパとママ、どこ? (Where are papa and mama?)"
"親父とお袋が旅行に行った。(My old man and old lady went on a trip.)"
Fun Fact
The character '両' (ryō) means 'both' or 'two', and '親' (shin) means 'parent' or 'kin'. So, '両親' literally means 'both parents'.
Pronunciation Guide
- shorter 'o' sound instead of a long 'o' sound
Common Collocations
Common Phrases
私の両親は日本に住んでいます。
My parents live in Japan.
両親に会いに帰省します。
I'm going home to see my parents.
両親は元気です。
My parents are well.
両親へのプレゼントを買いました。
I bought a present for my parents.
彼は両親にとても優しい。
He is very kind to his parents.
両親の期待に応えたい。
I want to meet my parents' expectations.
両親と喧嘩してしまった。
I had a fight with my parents.
両親のような夫婦になりたい。
I want to be a couple like my parents.
両親に心配をかけたくない。
I don't want to worry my parents.
両親の誕生日を祝いました。
I celebrated my parents' birthday.
Often Confused With
While '両親' is specifically 'both parents', '親' can be singular or plural and is more general.
'家族' means 'family' in a broad sense, not just parents.
This is the polite form for *someone else's* parents. Do not use for your own parents.
Idioms & Expressions
"両親に紹介する"
to introduce (someone) to one's parents
彼女を両親に紹介しました。(I introduced her to my parents.)
neutral"両親を安心させる"
to put one's parents at ease / to reassure one's parents
私は良い成績を取って両親を安心させたいです。(I want to get good grades and reassure my parents.)
neutral"両親の期待に応える"
to live up to one's parents' expectations
彼は両親の期待に応えるために一生懸命勉強しています。(He is studying hard to live up to his parents' expectations.)
neutral"両親の世話をする"
to take care of one's parents
将来、両親の世話をしたいと思っています。(I want to take care of my parents in the future.)
neutral"両親に感謝する"
to thank one's parents / to be grateful to one's parents
私は両親に感謝しています。(I am grateful to my parents.)
neutral"両親に反対される"
to be opposed by one's parents / for one's parents to disapprove
彼の結婚は両親に反対されました。(His marriage was opposed by his parents.)
neutral"両親の教えを守る"
to follow one's parents' teachings
彼はいつも両親の教えを守っています。(He always follows his parents' teachings.)
neutral"両親思い"
thoughtful of one's parents / devoted to one's parents
彼女はとても両親思いの娘です。(She is a very devoted daughter.)
neutral"両親に甘える"
to depend on one's parents / to behave like a spoiled child towards one's parents
大人になっても、時々両親に甘えてしまいます。(Even as an adult, I sometimes depend on my parents.)
neutral"両親を大切にする"
to cherish one's parents / to treat one's parents with care
私たちは皆、両親を大切にするべきです。(We should all cherish our parents.)
neutralEasily Confused
Often confused with similar words for family members or general terms for guardians. The pronunciation can also be tricky for new learners.
Specifically refers to both parents (father and mother). It's a formal and polite term.
私の両親は日本に住んでいます。 (My parents live in Japan.)
While '両親' means 'both parents,' '親' can refer to a parent (singular) or parents (plural) in a more general sense. This can be a bit ambiguous.
More general term for 'parent' or 'parents'. It can refer to one parent or both, depending on context. Less formal than 両親.
親に感謝します。 (I am grateful to my parent(s).)
Learners might use '家族' when they specifically mean 'parents.' '家族' is a broader term.
Means 'family' in general, including parents, siblings, children, etc. It's not specific to just parents.
私の家族は五人です。 (There are five people in my family.)
The 'ご' prefix can be confusing. It's a polite honorific, but learners might not know when to use it.
This is the honorific form of '両親,' used when referring to someone else's parents, showing respect. Never use it for your own parents.
ご両親はお元気ですか? (How are your parents? [Polite])
Both '両親' and '父母' refer to father and mother. The nuance and usage context differ, which can be perplexing.
Also means 'father and mother,' but it's a more formal and somewhat archaic term, often seen in written language or official documents rather than daily conversation.
父母の教えを守ります。 (I will follow my parents' teachings. [More formal/written])
Word Origin
From Middle Chinese 兩親 (MC ljang phyin, literally 'two kin').
Original meaning: Two kin, referring to father and mother.
Sino-Japanese (kango)Cultural Context
In Japanese culture, the concept of 'parents' (両親) often carries a strong sense of respect and filial piety. It's common for children to express gratitude and care for their parents, especially as they age. The family unit is highly valued, and the roles of father and mother are traditionally distinct, though modern society sees more flexibility.
Test Yourself 48 questions
Choose the correct hiragana for 両親.
The hiragana for 両親 is りょうしん.
Which of these means 'parents'?
両親 (ryoushin) means 'parents'. 兄弟 (kyoudai) means 'siblings', 友達 (tomodachi) means 'friend', and 先生 (sensei) means 'teacher'.
How do you say 'My parents' in Japanese?
私 (watashi) means 'I' or 'my', and 両親 (ryoushin) means 'parents'. So, 私の両親 means 'my parents'.
両親 (ryoushin) refers to just your father.
両親 (ryoushin) refers to both your father and mother.
You can use 両親 (ryoushin) when talking about someone else's parents.
Yes, 両親 (ryoushin) can be used to refer to anyone's parents.
The kanji for 両親 are '両' and '親'.
The kanji for 両親 are indeed 両 (ryou) and 親 (shin).
Write a short sentence introducing your parents. Use '両親' (ryoushin).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の両親です。 (These are my parents.)
Translate the following into Japanese: 'My parents are kind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の両親は優しいです。(Watashi no ryoushin wa yasashii desu.)
Complete the sentence: これは私の___です。 (This is my ___.) Use '両親'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これは私の両親です。(Kore wa watashi no ryoushin desu.)
田中さんの両親はどこに住んでいますか? (Where do Tanaka's parents live?)
Read this passage:
これは田中さんの家族です。田中さんの両親は東京に住んでいます。お父さんは医者で、お母さんは先生です。
田中さんの両親はどこに住んでいますか? (Where do Tanaka's parents live?)
The passage states: '田中さんの両親は東京に住んでいます。' (Tanaka's parents live in Tokyo.)
The passage states: '田中さんの両親は東京に住んでいます。' (Tanaka's parents live in Tokyo.)
この人の両親はどこに住んでいますか? (Where do this person's parents live?)
Read this passage:
私は日本に住んでいます。私の両親はアメリカに住んでいます。毎年、夏に両親に会います。
この人の両親はどこに住んでいますか? (Where do this person's parents live?)
The passage says: '私の両親はアメリカに住んでいます。' (My parents live in America.)
The passage says: '私の両親はアメリカに住んでいます。' (My parents live in America.)
この人の両親は何が好きですか? (What do this person's parents like?)
Read this passage:
私の両親は料理が好きです。父はイタリア料理を作り、母は和食を作ります。私は両親の料理が大好きです。
この人の両親は何が好きですか? (What do this person's parents like?)
The passage states: '私の両親は料理が好きです。' (My parents like cooking.)
The passage states: '私の両親は料理が好きです。' (My parents like cooking.)
This sentence means 'My parents live in Japan.' It follows the typical Japanese sentence structure of [topic] は [location] に [verb].
This sentence means 'I traveled with my parents.' 'と一緒に' means 'together with'.
This sentence means 'My parents are very kind.' 'とても' means 'very' and '優しい' means 'kind'.
私の___は来週日本に来ます。
文脈から、日本に来るのが「両親」が最も適切です。'My parents are coming to Japan next week.'
彼はいつも___を大切にしています。
「大切にする」という動詞と組み合わせて、「両親」が最も自然です。'He always cherishes his parents.'
結婚式の準備は___と相談しています。
結婚式の準備は一般的に「両親」と相談することが多いです。'I am discussing the wedding preparations with my parents.'
子供の頃、___はよく私に物語を読んでくれました。
子供に物語を読んでくれるのは「両親」が一般的です。'When I was a child, my parents often read stories to me.'
大学を卒業したら、___に感謝の気持ちを伝えたいです。
大学卒業時に感謝の気持ちを伝える相手として「両親」が適切です。'After graduating from university, I want to express my gratitude to my parents.'
彼女は___の健康をいつも心配しています。
「心配する」という動詞と組み合わせて、「両親」が最も自然です。'She always worries about her parents' health.'
Write a short sentence about what your parents like to do together on weekends. (あなたの両親は週末に一緒に何をすることが好きですか?)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の両親は週末に一緒に公園を散歩するのが好きです。
Describe a memory you have with your parents that you cherish. (両親との大切な思い出を書いてください。)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供の時、両親と旅行した思い出が一番大切です。
Imagine you are introducing your parents to a friend. What would you say about them? (友達に両親を紹介するつもりで、彼らについて何と言いますか?)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の両親はとても優しくて、料理が上手です。
田中さんの両親は何をしていますか?
Read this passage:
田中さんの両親は、小さな喫茶店を経営しています。毎朝早くから店を開け、美味しいコーヒーと手作りパンを提供しています。忙しい毎日ですが、二人で協力して楽しく働いています。
田中さんの両親は何をしていますか?
パッセージの「田中さんの両親は、小さな喫茶店を経営しています」という文から、彼らが喫茶店を経営していることがわかります。
パッセージの「田中さんの両親は、小さな喫茶店を経営しています」という文から、彼らが喫茶店を経営していることがわかります。
佐藤さんはいつ両親に会う予定ですか?
Read this passage:
佐藤さんは、来月両親に会うために故郷へ帰ります。久しぶりに家族みんなで食事をするのが楽しみだと言っていました。両親も佐藤さんが帰ってくるのを心待ちにしているでしょう。
佐藤さんはいつ両親に会う予定ですか?
「来月両親に会うために故郷へ帰ります」という文から、来月会う予定であることがわかります。
「来月両親に会うために故郷へ帰ります」という文から、来月会う予定であることがわかります。
このパッセージで筆者が最も伝えたいことは何ですか?
Read this passage:
多くの人にとって、両親は人生で最も大切な存在です。子供の頃から私たちを育て、支え、多くのことを教えてくれます。感謝の気持ちを伝えることはとても重要です。
このパッセージで筆者が最も伝えたいことは何ですか?
パッセージの最後に「感謝の気持ちを伝えることはとても重要です」と書かれており、両親への感謝の重要性が強調されています。
パッセージの最後に「感謝の気持ちを伝えることはとても重要です」と書かれており、両親への感謝の重要性が強調されています。
Write a short paragraph (3-4 sentences) about the importance of respecting your parents in Japanese. Include at least one specific action you can take to show respect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は両親をとても尊敬しています。彼らは私を育ててくれ、多くのことを教えてくれました。だから、私はいつも彼らの意見に耳を傾け、困っているときは助けるようにしています。両親に感謝の気持ちを伝えることはとても大切です。
Imagine your parents are visiting from out of town. Write a short email to a friend in Japanese, explaining that you won't be able to meet them because you'll be spending time with your parents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは、[友達の名前]さん。来週末、両親が私のところに訪ねてくることになりました。それで、申し訳ないのですが、その日はあなたに会うことができません。両親と一緒に過ごす予定です。また近いうちに連絡しますね。
Describe a memorable family trip you took with your parents. Where did you go, what did you do, and what made it special? Write 3-4 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年の夏、両親と北海道へ家族旅行に行きました。美しい景色を見て、美味しい海鮮を食べました。特に、一緒に温泉に入ったことが忘れられません。両親との楽しい思い出がたくさんできました。
田中さんは週末に誰と過ごしますか?
Read this passage:
田中さんは、週末はいつも両親と過ごします。彼らは一緒に公園を散歩したり、家で映画を見たりします。田中さんは、両親との時間が何よりも大切だと感じています。
田中さんは週末に誰と過ごしますか?
パッセージに「田中さんは、週末はいつも両親と過ごします」とあります。
パッセージに「田中さんは、週末はいつも両親と過ごします」とあります。
筆者の両親は、彼に対してどのような態度でしたか?
Read this passage:
私の両親は、私が小さい頃からいつも私の夢を応援してくれました。彼らの支えがなければ、今の私はなかったでしょう。私は両親にとても感謝しています。
筆者の両親は、彼に対してどのような態度でしたか?
パッセージに「私の両親は、私が小さい頃からいつも私の夢を応援してくれました」とあります。
パッセージに「私の両親は、私が小さい頃からいつも私の夢を応援してくれました」とあります。
なぜ多くの日本人は成人しても両親と同居することがあるのですか?
Read this passage:
多くの日本人は、成人しても両親と同居することがあります。これは、家族の絆を大切にする文化的な背景があるからです。もちろん、それぞれの家庭の事情によって異なります。
なぜ多くの日本人は成人しても両親と同居することがあるのですか?
パッセージに「これは、家族の絆を大切にする文化的な背景があるからです」とあります。
パッセージに「これは、家族の絆を大切にする文化的な背景があるからです」とあります。
Imagine you're writing a diary entry about a recent family gathering. Describe how your 両親 (parents) were involved and what they did. Focus on their actions and your feelings about them being there.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日の家族の集まりで、両親はとても活躍していました。母は美味しい料理をたくさん作り、父は冗談を言って皆を笑わせていました。彼らがいると、いつも場が和やかになります。本当に楽しい時間でした。
You are writing a short email to a friend about a problem you are facing. Explain how your 両親 (parents) are helping you or offering advice. Mention their support and your current situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、少し困ったことがあって、両親に相談しました。彼らはいつも私の味方で、とても具体的なアドバイスをくれました。特に、母は私の気持ちを理解してくれて、父は実用的な解決策を提案してくれました。本当に心強いです。
Describe a memory you have with your 両親 (parents) from your childhood. What were you doing together, and what made that memory special?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供の頃、両親とよく公園で遊んだのを覚えています。父はブランコを強く押してくれて、母はいつもおやつを持ってきてくれました。その時、両親の笑顔を見るのが大好きで、それが私の特別な思い出です。
この文章から、田中さんの両親について何が言えますか?
Read this passage:
田中さんの両親は、農業を営んでいます。彼らは毎日、日の出とともに畑に出て、夜遅くまで働いています。彼らの努力のおかげで、家族は豊かな生活を送ることができています。田中さんは、将来、両親の跡を継いで農業を続けることを考えています。
この文章から、田中さんの両親について何が言えますか?
文章中に「彼らは毎日、日の出とともに畑に出て、夜遅くまで働いています」と書かれています。
文章中に「彼らは毎日、日の出とともに畑に出て、夜遅くまで働いています」と書かれています。
この文章の筆者は、両親とどのような関係だと考えられますか?
Read this passage:
私は最近、海外留学から帰国しました。久しぶりに両親に会うことができて、とても嬉しかったです。彼らは私の成長を喜び、これからの私の人生について多くの話をしてくれました。特に、母は私の健康を心配し、父は私のキャリアについて真剣に考えてくれました。
この文章の筆者は、両親とどのような関係だと考えられますか?
文章から、両親が筆者の成長を喜び、将来について真剣に考えてくれている様子が伺えます。
文章から、両親が筆者の成長を喜び、将来について真剣に考えてくれている様子が伺えます。
この研究から、両親の教育方針について何が重要だと示唆されていますか?
Read this passage:
ある研究によると、子供の学力は両親の教育方針に大きく影響されると言われています。特に、読書を奨励したり、知的な会話を重視する家庭の子供は、学業成績が良い傾向があります。しかし、過度な期待は子供にストレスを与える可能性もあるため、バランスが重要です。
この研究から、両親の教育方針について何が重要だと示唆されていますか?
文章の最後に「しかし、過度な期待は子供にストレスを与える可能性もあるため、バランスが重要です」と明記されています。
文章の最後に「しかし、過度な期待は子供にストレスを与える可能性もあるため、バランスが重要です」と明記されています。
This sentence means 'They wrote a thank-you letter to their parents.' The word order follows a typical Japanese sentence structure: subject, indirect object, direct object, verb.
This sentence translates to 'My parents always support my dreams.' The possessive '私の' comes before '両親' and '夢', and 'いつも' (always) is an adverb modifying the verb '応援してくれます' (support).
This sentence means 'He studied hard to meet his parents' expectations.' '両親の期待' is 'parents' expectations', '応えるため' means 'in order to meet', and '一生懸命' (hard) modifies '勉強しました' (studied).
/ 48 correct
Perfect score!
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More family words
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.