At the A1 level, '판매자' (Pan-mae-ja) is introduced as a simple noun meaning 'seller'. Beginners learn this word primarily in the context of basic shopping. It is important to recognize that this word describes the person who gives you something after you give them money. At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just focus on identifying the word in online shopping apps or basic sentences. For example, '판매자가 있어요' (There is a seller) or '판매자가 좋아요' (The seller is good). You might see this word on a website next to a phone number or a name. It is one of the first words you will learn related to the economy, along with '물건' (thing/item) and '돈' (money). Think of '판매자' as the person behind the screen or the counter who makes sure you get your product. Since A1 learners are just starting, we focus on the most common use case: online shopping, which is a huge part of Korean life. Learning '판매자' helps you understand who to look for if you have a problem with an order. It's a 'role' word, like 'uisa' (doctor) or 'seonsaengnim' (teacher), but for the world of buying and selling. We also teach the opposite word '구매자' (buyer) early on so students can understand the two sides of a transaction. By the end of A1, a student should be able to point to a name on a screen and say, '이 사람이 판매자예요' (This person is the seller).
At the A2 level, learners begin to use '판매자' in slightly more complex sentences and understand its role in basic social interactions. You will learn to add adjectives to '판매자', such as '친절한 판매자' (kind seller) or '나쁜 판매자' (bad seller). You will also learn to use the honorific form '판매자님' (Pan-mae-ja-nim) when writing a short message or a review. For example, '판매자님, 감사합니다' (Seller, thank you). This level focuses on the practical application of the word in daily life, especially in second-hand markets like 'Danggeun Market'. You will learn to ask questions like '판매자에게 물어보세요' (Ask the seller) or '판매자의 연락처가 뭐예요?' (What is the seller's contact information?). A2 learners should also be able to understand basic status updates in shopping apps, like '판매자가 상품을 준비 중입니다' (The seller is preparing the product). We start to introduce the idea that '판매자' can be a company, not just a person. This is an important distinction as students start to read more varied texts. You will also practice using '판매자' with different particles like '에게' (to) and '한테' (to), which are used for people. This helps solidify the understanding that '판매자' represents a human entity in the grammatical structure of Korean. By mastering '판매자' at this level, you gain the confidence to handle basic shopping inquiries in Korean.
At the B1 level, '판매자' is used in the context of more detailed transactions and problem-solving. Learners at this stage are expected to handle issues like refunds, exchanges, and product inquiries. You will encounter the word in phrases like '판매자 귀책' (seller's fault) or '판매자 부담' (seller's expense), which are common when discussing shipping costs for returns. For example, '반품 배송비는 판매자 부담입니다' (The return shipping fee is the seller's responsibility). B1 learners will also see '판매자' in more formal business contexts, such as '판매자 계정 관리' (seller account management) or '판매자 등급' (seller rating). You will learn to express opinions about sellers, such as '그 판매자는 응답이 빨라요' (That seller's response is fast). This level also introduces the comparison between '판매자' and other professional terms like '공급자' (supplier) or '유통업자' (distributor). You will start to see '판매자' in news headlines about the economy, such as '판매자들의 고충' (The difficulties of sellers). Being able to use '판매자' in a variety of tenses and with more complex connectors like '-는데' or '-어서' is a key goal. For instance, '판매자에게 연락했는데 답장이 없어요' (I contacted the seller, but there is no reply). This level bridges the gap between simple shopping and more professional or technical uses of the word.
At the B2 level, '판매자' is used in academic, legal, and high-level business discussions. You will study the rights and duties of the seller under Korean law, using terms like '판매자의 의무' (seller's obligations) and '판매자의 권리' (seller's rights). The context shifts toward market dynamics, consumer psychology, and platform economy. You might read articles about '판매자 플랫폼 간의 경쟁' (competition between seller platforms) or '판매자 수수료 문제' (the issue of seller commissions). At this level, you should be able to discuss the nuances between '판매자' and '매도인' in a legal setting. You will also encounter '판매자' in complex grammatical structures, such as passive forms or causative forms, when discussing how platforms manage their sellers. For example, '플랫폼은 판매자를 엄격히 관리해야 합니다' (Platforms must strictly manage sellers). B2 learners are expected to understand the sociopolitical implications of '판매자' roles, such as the rise of individual sellers in the digital age and its impact on traditional retail. You will practice writing formal emails or reports that use '판매자' in a professional capacity. The word is no longer just a shopping term; it is a key concept in understanding the structure of the Korean economy and its legal framework. You will also learn idioms and metaphors related to selling and the market.
At the C1 level, '판매자' is analyzed within the broader context of economic theory and social philosophy. You will explore the power dynamics between '판매자' (seller) and '소비자' (consumer) in the age of Big Data and AI. Discussions might include '판매자의 알고리즘 활용' (sellers' use of algorithms) or '판매자 정보의 비대칭성' (asymmetry of seller information). You will be expected to understand and use '판매자' in highly specialized fields like international trade, where '해외 판매자' (overseas seller) involves complex customs and tax issues. At this level, you can differentiate between various types of sellers with precision: '위탁 판매자' (consignment seller), '직접 판매자' (direct seller), and '오픈마켓 판매자' (open market seller). You will read and critique legal documents where '판매자' is a defined party with specific liabilities. Your vocabulary will include sophisticated collocations like '판매자 신용도 평가' (seller credit rating evaluation) and '판매자 담합' (seller collusion). C1 learners should be able to lead or participate in debates about the ethics of '판매자' behavior, such as price gouging or deceptive marketing. The word becomes a tool for expressing nuanced ideas about market fairness, digital ethics, and economic policy. You will also explore how the concept of a 'seller' has evolved in Korean literature and cinema, reflecting changing social values.
At the C2 level, '판매자' is a term used with total native-like fluency across all possible domains, including highly technical legal, economic, and philosophical spheres. You will possess a deep understanding of the historical evolution of the word from its Hanja roots to its modern digital application. You can navigate the most complex '판매자 약관' (seller terms and conditions) with ease and identify subtle linguistic cues that might indicate a seller's reliability or intent. In high-level academic writing, you might discuss '판매자 행위의 경제학적 분석' (An economic analysis of seller behavior) or '판매자-구매자 간의 신뢰 구축 메커니즘' (Mechanisms for building trust between seller and buyer). Your ability to use '판매자' in creative writing or sophisticated rhetoric is fully developed, allowing you to use it in metaphors about life and human interaction. You understand the regional variations in how sellers are addressed across the Korean peninsula and the subtle differences in tone between different industries. C2 learners can act as intermediaries in complex business negotiations where the '판매자' is a large entity, handling high-stakes communication with precision and cultural sensitivity. The word is no longer a vocabulary item to be learned, but a versatile concept that you can manipulate to convey exact shades of meaning in any professional or academic context.

판매자 in 30 Sekunden

  • A formal noun meaning 'seller' in Korean.
  • Used in shopping, business, and legal contexts.
  • Commonly paired with '구매자' (buyer).
  • Often used with the honorific '-님' in direct communication.
The Korean word 판매자 (Pan-mae-ja) is a fundamental noun that translates to "seller" in English. It is composed of three Hanja characters: 販 (pan), meaning to trade or sell; 賣 (mae), also meaning to sell; and 者 (ja), which refers to a person or an entity that performs a specific action. Together, they create a formal and versatile term used to describe anyone—from an individual selling a second-hand item on a mobile app to a multi-billion dollar corporation selling industrial machinery. In the modern Korean economy, which is heavily driven by e-commerce, this word is ubiquitous. You will encounter it every time you open apps like Coupang, Naver Smart Store, or Karrot Market. It is the professional standard for identifying the party responsible for providing a product in exchange for money. Unlike more informal terms like 'jangsa-kkun', which can sometimes imply a shrewd or even greedy merchant, '판매자' is neutral and respectful. It is the term used in legal contracts, consumer protection laws, and official receipts. When a customer needs to contact the person they bought an item from, they look for the '판매자 정보' (seller information). The use of 'ja' at the end is particularly interesting as it categorizes the individual by their role in a transaction, similar to how 'buy-er' works in English. Understanding this word is essential for navigating any commercial environment in Korea, whether you are shopping for groceries, buying a car, or setting up your own small business.
Etymology Breakdown
The character 販 (pan) specifically relates to marketing or vending. The character 賣 (mae) is the standard character for selling (the opposite of 買 mae, which means buying). The character 者 (ja) designates the agent or person.

온라인 쇼핑몰에서 판매자의 연락처를 확인하세요.

Translation: Please check the seller's contact information on the online shopping mall.
Register and Nuance
This word is primarily used in formal or neutral settings. In a casual market setting, you might hear 'ajumma' or 'sajang-nim', but in any digital or written context, '판매자' is the correct term to use for clarity and professionalism.

판매자가 상품을 배송했습니다.

Translation: The seller has shipped the product.

판매자는 평점이 아주 높아요.

Translation: This seller has a very high rating.

착한 판매자를 만나는 것이 중요합니다.

Translation: It is important to meet a good seller.

중고 거래 시 판매자의 신원을 확인하세요.

Translation: Verify the seller's identity when making a second-hand transaction.
Common Contexts
The term is most frequently used in e-commerce, real estate (though 'maedo-in' is more specific there), and general retail discussions. It covers both B2B (business-to-business) and B2C (business-to-consumer) scenarios.
Using '판매자' correctly requires an understanding of Korean sentence structure and honorifics. Since '판매자' identifies a person or entity, it often acts as the subject or object of a sentence. In formal writing, such as business reports or news articles, you will see it paired with particles like '가/이' (subject) or '를/을' (object). For example, '판매자가 가격을 올렸습니다' (The seller raised the price). In more interpersonal interactions, such as asking a question on a Q&A board, you would use the honorific '판매자님'. For instance, '판매자님, 이 제품 재고 있나요?' (Seller, is this product in stock?). This section explores the grammatical flexibility of the word. It can be modified by adjectives to describe the quality of the service, such as '친절한 판매자' (kind seller) or '정직한 판매자' (honest seller). It can also be part of compound nouns that describe business functions, like '판매자 계정' (seller account) or '판매자 센터' (seller center). When discussing legal or official matters, '판매자' is often contrasted with '구매자' (buyer). A sentence like '판매자와 구매자 사이의 계약' (A contract between the seller and the buyer) illustrates this relationship perfectly. Furthermore, the word is used in the passive voice in news reports: '판매자가 검거되었습니다' (The seller was apprehended), often used in contexts of illegal sales. Understanding these various sentence patterns helps learners move beyond simple definitions and into practical, real-world usage.
Subject Marker Usage
'판매자가...' is used when the seller is the one performing the action, like shipping or pricing. '판매자는...' is used when discussing the seller as the topic of the sentence.

판매자에게 직접 문의하는 것이 가장 빠릅니다.

Translation: It is fastest to inquire directly with the seller.
Adjective Pairings
Common adjectives: 우수 (excellent), 불량 (bad/dishonest), 개인 (individual), 전문 (professional).

판매자는 매우 믿음직스러워요.

Translation: That seller is very reliable.

많은 판매자들이 이 플랫폼을 이용합니다.

Translation: Many sellers use this platform.

판매자가 제품 설명을 잘못 올렸어요.

Translation: The seller posted the product description incorrectly.

우리는 새로운 판매자를 찾고 있습니다.

Translation: We are looking for a new seller.
Possessive Form
'판매자의' (Seller's) is used to indicate ownership or responsibility, such as '판매자의 의무' (seller's duty).
'판매자' is a word you will hear in a variety of real-life settings in Korea. First and foremost, you will hear it in the context of online shopping. If you call a customer service center for a site like Gmarket or Auction, the automated voice might say, '판매자와 연결해 드리겠습니다' (We will connect you with the seller). On YouTube or social media, influencers doing 'unboxing' videos often mention the '판매자' when discussing how well an item was packaged or how quickly it arrived. In the news, you'll hear it during economic segments discussing market trends, such as '판매자들의 경쟁이 심화되고 있습니다' (Competition among sellers is intensifying). Another common place to hear this word is in educational or business seminars about e-commerce. Speakers will discuss '판매자 전략' (seller strategies) or '판매자 교육' (seller training). In the world of finance and law, real estate agents and lawyers use the term when discussing property transactions, although they might swap it for 'maedo-in' in formal contracts. If you are in a physical store, you are less likely to hear the word '판매자' used to address someone; instead, you'd hear 'jeom-won' (clerk) or 'sajang-nim' (owner). However, if you are discussing the store as a business entity, you would use '판매자'. For example, if a product is defective, you might tell a friend, '이 판매자는 환불을 안 해줘' (This seller won't give me a refund). This distinction between the person standing in front of you and the commercial role they play is key.
Customer Service Scenarios
You'll hear phrases like '판매자 귀책 사유' (reason attributable to the seller) when discussing who is at fault for a shipping error or a product defect.

뉴스에서 판매자 보호 정책에 대해 보도했습니다.

Translation: The news reported on the seller protection policy.
E-commerce Interfaces
Buttons like '판매자에게 문의하기' (Contact Seller) or '판매자 정보 보기' (View Seller Info) are standard on all Korean shopping apps.

유튜브에서 추천하는 판매자 리스트를 보았습니다.

Translation: I saw a list of recommended sellers on YouTube.

판매자가 보낸 메시지가 도착했습니다.

Translation: A message sent by the seller has arrived.

백화점에는 수많은 판매자가 입점해 있습니다.

Translation: Numerous sellers are located in the department store.

판매자의 등급이 골드 레벨입니다.

Translation: The seller's rating is Gold level.
Podcast and Radio
Economic podcasts often discuss '개인 판매자' (individual sellers) and how they impact the gig economy and side-hustle culture in Korea.
One of the most common mistakes English speakers make when using '판매자' is confusing it with other related terms like '상인' (merchant) or '영업사원' (salesperson). While '판매자' refers to the entity that sells, '상인' usually refers to traditional market vendors or historical traders. Using '상인' to describe a seller on an app like Amazon or Coupang would sound outdated and slightly strange. Another common error is the confusion between '판매자' (seller) and '판매원' (clerk/sales associate). If you are in a department store and you want to call the person helping you, you should use '직원' (employee) or '판매원', not '판매자'. '판매자' refers to the person or company that owns the goods and receives the money, whereas '판매원' is the person who physically performs the act of selling on behalf of someone else. Additionally, learners often forget to use the honorific 'nim' when communicating directly with a seller. In Western culture, addressing someone as 'Seller' might be okay, but in Korea, '판매자님' is the required polite form. Another technical mistake involves the Hanja characters. Some learners confuse '판매' (pan-mae - sale) with '구매' (gu-mae - purchase) because they sound similar. Remembering that 'P' in Pan-mae stands for 'Push' (selling) and 'G' in Gu-mae stands for 'Get' (buying) can be a helpful mnemonic. Finally, be careful with the particle usage; since '판매자' is a person, ensure you use '에게' (to) or '한테' (to) when saying 'to the seller', rather than '에', which is used for places.
Seller vs. Merchant
Avoid using '상인' (sang-in) for modern e-commerce. It sounds like something out of a period drama or a traditional outdoor market. Use '판매자' for all digital and modern retail contexts.

판매자에게 물어봤어요. (Natural, but '판매자님' is better in direct speech)

Correction: Use '판매자님' when addressing them directly in a message.
Entity vs. Individual
'판매자' can be a company. If you mean a specific person working at a counter, '직원' (jik-won) is usually more appropriate.

❌ 이 판매자는 친절한 직원이에요. (Mixed terminology)

Correction: Say '이 판매자는 매우 친절해요' or '이 직원은 매우 친절해요'.

구매자가 물건을 팝니다. (Incorrect role)

Correction: 판매자가 물건을 팝니다. (The seller sells the item).

판매자에 정보를 봤어요. (Wrong particle)

Correction: 판매자의 정보를 봤어요. (I saw the seller's information).

판매자가 돈을 냈어요. (Contextually rare)

Correction: 구매자가 돈을 냈어요. (The buyer paid the money).
Spelling Note
Ensure you don't spell it as '판매자'. The first syllable is '판' (Pan).
Korean has several words that overlap with '판매자', and choosing the right one depends on the context and the level of formality. '매도인' (Mae-do-in) is a highly formal, legal term for a seller, most commonly used in real estate or large-scale asset transactions. If you are signing a contract to buy an apartment, you will see '매도인' instead of '판매자'. On the other hand, '상인' (Sang-in) refers to a merchant or trader, often associated with traditional markets (Sijang) or historical contexts. It carries a more personal, 'middleman' vibe. '판매원' (Pan-mae-won) refers to a sales associate or a clerk—the person who actually facilitates the sale in a store. '공급자' (Gong-geup-ja) means 'supplier' and is used in business logistics and supply chain discussions. It refers to the entity that provides the goods to the seller. '유통업자' (Yu-tong-eop-ja) is a distributor. For those in the second-hand market, the term '판매자' is standard, but you might also hear '양도인' (Yang-do-in), which refers to someone transferring ownership of something. In the world of modern resale, people often use the English loanword '리셀러' (Reseller), especially when talking about limited edition sneakers or electronics. Understanding these nuances allows you to sound more like a native speaker and use the correct register in professional environments.
판매자 vs 매도인
'판매자' is for general goods (clothes, food, electronics). '매도인' is for legal assets (land, buildings, stocks).
판매자 vs 판매원
'판매자' is the owner/source of the product. '판매원' is the employee who helps you buy it.
판매자 vs 상인
'판매자' is modern and neutral. '상인' is traditional and focuses on the person's occupation as a trader.

부동산 계약서에는 매도인의 서명이 필요합니다.

Translation: The seller's (maedo-in) signature is required on the real estate contract.

시장의 상인들은 매우 활기찹니다.

Translation: The merchants (sang-in) in the market are very energetic.

백화점 판매원이 제품을 추천해 주었습니다.

Translation: The department store clerk (pan-mae-won) recommended a product.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character 賣 (mae - sell) is almost identical to 買 (mae - buy). The only difference is the top part (士), which historically represented 'going out' to sell, whereas buying was 'bringing in'.

Aussprachehilfe

UK /pʰan.mɛ.dʑa/
US /pʰɑn.meɪ.dʒɑ/
In Korean, stress is generally even, but the first syllable 'pan' is slightly emphasized due to aspiration.
Reimt sich auf
안내자 (an-nae-ja - guide) 인내자 (in-nae-ja - patient person) 지배자 (ji-bae-ja - ruler) 재배자 (jae-bae-ja - grower) 숭배자 (sung-bae-ja - worshiper) 방해자 (bang-hae-ja - obstructor) 항해자 (hang-hae-ja - navigator) 피해자 (pi-hae-ja - victim)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'pan' like 'ban' (non-aspirated).
  • Confusing 'mae' (sell) with 'me' (mountain - rare error).
  • Making the 'j' in 'ja' too sharp like a 'z'.
  • Dropping the 'n' in 'pan'.
  • Pronouncing it as 'pan-mi-ja'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in apps and websites.

Schreiben 3/5

Requires remembering the Hanja-derived spelling.

Sprechen 2/5

Commonly used and easy to pronounce.

Hören 2/5

Clearly articulated in automated messages.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

팔다 (to sell) 물건 (item) 사람 (person) 돈 (money) 시장 (market)

Als Nächstes lernen

구매자 (buyer) 환불 (refund) 배송 (shipping) 영수증 (receipt) 가격 (price)

Fortgeschritten

매도인 (legal seller) 유통 (distribution) 공급망 (supply chain) 전자상거래 (e-commerce) 소비자 보호 (consumer protection)

Wichtige Grammatik

Honorific Suffix -님

판매자 + 님 = 판매자님

Subject Marker -가/이

판매자가 물건을 보냈어요.

Dative Particle -에게 (to a person)

판매자에게 물어보세요.

Possessive Particle -의

판매자의 연락처

Noun Modifier -(으)ㄴ

친절한 판매자

Beispiele nach Niveau

1

판매자가 누구예요?

Who is the seller?

Subject marker '가' is used after '판매자'.

2

판매자가 친절해요.

The seller is kind.

Adjective '친절해요' describes the seller.

3

이 판매자는 한국 사람이에요.

This seller is Korean.

Topic marker '는' introduces the seller.

4

판매자 이름을 보세요.

Look at the seller's name.

No possessive particle '의' is used here, which is common in casual speech.

5

판매자가 물건을 팔아요.

The seller sells things.

Basic S-O-V structure.

6

판매자에게 전화했어요.

I called the seller.

'에게' means 'to' (a person).

7

저 판매자가 좋아요.

I like that seller.

Demonstrative '저' (that) used with '판매자'.

8

판매자가 어디에 있어요?

Where is the seller?

Question form with '어디에 있어요'.

1

판매자님, 배송 언제 돼요?

Seller, when will it be shipped?

Honorific '님' is added for politeness.

2

판매자의 연락처를 알고 싶어요.

I want to know the seller's contact information.

Possessive particle '의' is used.

3

이 판매자는 평점이 아주 높아요.

This seller has a very high rating.

Adverb '아주' (very) modifies '높아요'.

4

판매자가 상품을 보냈습니다.

The seller sent the product.

Formal ending '-습니다'.

5

정직한 판매자를 찾고 있어요.

I am looking for an honest seller.

Adjective '정직한' (honest) in noun-modifying form.

6

판매자에게 메시지를 보내세요.

Send a message to the seller.

Imperative form '-세요'.

7

그 판매자는 중고 물건을 팔아요.

That seller sells used items.

'중고' means second-hand.

8

판매자가 답장을 안 줘요.

The seller isn't replying.

Negative '안' before the verb.

1

판매자 귀책으로 환불을 요청했습니다.

I requested a refund due to the seller's fault.

'귀책' means fault or responsibility.

2

판매자가 직접 만든 수공예품이에요.

These are handicrafts made directly by the seller.

'직접 만든' (made directly) modifies the noun.

3

판매자와 구매자 사이의 소통이 중요합니다.

Communication between the seller and the buyer is important.

'A와 B 사이' means 'between A and B'.

4

판매자 센터에 문의해 보시기 바랍니다.

Please try inquiring at the seller center.

Formal polite request '-바랍니다'.

5

이 플랫폼에는 수많은 개인 판매자가 있습니다.

There are numerous individual sellers on this platform.

'개인' means individual.

6

판매자가 가격을 갑자기 올렸어요.

The seller suddenly raised the price.

Adverb '갑자기' (suddenly).

7

판매자에게 보증서를 받을 수 있나요?

Can I get a warranty from the seller?

Question form '-ㄹ 수 있나요'.

8

판매자가 제품 설명을 자세히 썼습니다.

The seller wrote a detailed product description.

Adverb '자세히' (in detail).

1

판매자의 의무를 다하지 않을 경우 제재를 받습니다.

If you do not fulfill the seller's obligations, you will be penalized.

Conditional '-을 경우' (in case of).

2

판매자와의 원활한 협의를 통해 문제를 해결하세요.

Resolve the issue through smooth consultation with the seller.

'와의' (with the) used with a noun.

3

판매자 보호 정책이 강화되었습니다.

The seller protection policy has been strengthened.

Passive form '강화되었습니다'.

4

판매자가 고의로 정보를 누락시킨 것 같습니다.

It seems the seller intentionally omitted information.

'고의로' means intentionally.

5

우수 판매자로 선정되면 혜택이 많습니다.

There are many benefits if you are selected as an excellent seller.

'우수' means excellent or superior.

6

판매자 수수료가 인상되어 부담이 큽니다.

The burden is high because seller commissions have increased.

Causal connector '-어서/아서'.

7

해외 판매자로부터 물건을 구매할 때는 주의가 필요합니다.

Caution is needed when purchasing items from overseas sellers.

'로부터' means 'from'.

8

판매자가 제시한 조건이 합리적이지 않습니다.

The conditions presented by the seller are not reasonable.

'제시한' (presented) modifies '조건'.

1

판매자의 정보 비대칭성을 악용하는 행위는 금지됩니다.

Exploiting the seller's information asymmetry is prohibited.

'비대칭성' means asymmetry.

2

플랫폼은 판매자의 자율성을 보장해야 합니다.

The platform must guarantee the autonomy of the seller.

'자율성' means autonomy.

3

판매자의 신용도는 거래의 성패를 좌우합니다.

A seller's creditworthiness determines the success or failure of a transaction.

'좌우하다' means to dominate or influence.

4

판매자가 시장 지배적 지위를 남용하고 있습니다.

The seller is abusing their dominant market position.

'남용하다' means to abuse or misuse.

5

전자상거래법은 판매자의 책임을 명확히 규정하고 있습니다.

The E-commerce Act clearly stipulates the responsibilities of the seller.

'규정하다' means to stipulate or define.

6

판매자와 플랫폼 간의 수익 배분 갈등이 심화되고 있습니다.

The conflict over revenue sharing between sellers and platforms is intensifying.

'심화되다' means to intensify.

7

일부 판매자들은 허위 광고로 소비자를 현혹합니다.

Some sellers mislead consumers with false advertising.

'현혹하다' means to dazzle or mislead.

8

판매자의 전문성이 제품의 품질을 담보합니다.

The seller's expertise guarantees the quality of the product.

'담보하다' means to guarantee or secure.

1

판매자의 윤리적 책무는 자본주의 시장의 근간을 이룹니다.

The ethical responsibility of the seller forms the basis of the capitalist market.

'근간' means foundation or basis.

2

디지털 전환 시대에 판매자의 역할은 재정의되어야 합니다.

In the era of digital transformation, the role of the seller must be redefined.

'재정의되다' means to be redefined.

3

판매자의 창의적 마케팅은 소비 트렌드를 선도합니다.

A seller's creative marketing leads consumption trends.

'선도하다' means to lead or spearhead.

4

판매자와 구매자 간의 심리적 기싸움이 가격 결정에 반영됩니다.

The psychological tug-of-war between seller and buyer is reflected in price determination.

'기싸움' means a battle of nerves.

5

플랫폼의 독과점 횡포로부터 소규모 판매자를 보호해야 합니다.

Small-scale sellers must be protected from the tyranny of platform monopolies.

'독과점 횡포' means monopoly tyranny.

6

판매자의 평판 리스크는 기업 가치에 직결되는 요소입니다.

A seller's reputation risk is a factor directly linked to corporate value.

'직결되다' means to be directly connected.

7

공유 경제 내에서 판매자와 소비자의 경계가 모호해지고 있습니다.

The boundary between seller and consumer is becoming blurred within the sharing economy.

'모호해지다' means to become vague/blurred.

8

판매자의 진정성 있는 소통이 브랜드 충성도를 제고합니다.

Sincere communication from the seller enhances brand loyalty.

'제고하다' means to enhance or improve.

Häufige Kollokationen

판매자 정보
판매자 평점
개인 판매자
판매자 센터
판매자 등록
우수 판매자
판매자 귀책
판매자 계정
판매자 부담
판매자 문의

Häufige Phrasen

판매자님, 안녕하세요

— A standard polite greeting when starting a message to a seller.

판매자님, 안녕하세요. 제품 문의 드립니다.

판매자 사정으로

— Used when an order is cancelled due to the seller's circumstances.

판매자 사정으로 주문이 취소되었습니다.

믿을 수 있는 판매자

— A phrase used in reviews to describe a reliable seller.

정말 믿을 수 있는 판매자입니다. 추천해요!

판매자 직접 배송

— Indicates the seller handles shipping themselves rather than using a platform service.

이 가구는 판매자 직접 배송 상품입니다.

판매자 확인 필요

— A status indicating the seller needs to verify something.

입금 내역은 판매자 확인이 필요합니다.

판매자 특가

— A special price offered by the seller.

오늘만 판매자 특가로 제공합니다.

판매자 준수 사항

— Rules or guidelines a seller must follow.

판매자 준수 사항을 꼭 읽어보세요.

판매자 연락 두절

— Used when a seller cannot be reached.

판매자 연락 두절로 신고했습니다.

판매자 답변 대기

— A status showing you are waiting for the seller's reply.

제 질문은 현재 판매자 답변 대기 중입니다.

판매자 홍보

— Promotional activities by the seller.

판매자 홍보 문자가 너무 많이 와요.

Wird oft verwechselt mit

판매자 vs 판매원

Panmae-won is a clerk/associate; Panmae-ja is the owner/entity.

판매자 vs 상인

Sang-in is a merchant/trader, often traditional; Panmae-ja is modern/neutral.

판매자 vs 구매자

Gu-mae-ja is the buyer; Pan-mae-ja is the seller. Don't flip them!

Redewendungen & Ausdrücke

"판매자가 갑이다"

— Suggests the seller has the upper hand in the transaction.

물건이 귀해서 판매자가 갑인 상황이에요.

Colloquial
"판매자의 손에 달렸다"

— Means the outcome depends on the seller's decision.

환불 여부는 판매자의 손에 달렸습니다.

Neutral
"판매자의 입술"

— Metaphor for a seller's persuasive speech (not very common, but used in literature).

판매자의 입술에 속아 필요 없는 물건을 샀다.

Literary
"판매자 마음대로"

— Implies the seller is acting arbitrarily.

가격을 판매자 마음대로 정하네요.

Informal
"판매자 딱지를 떼다"

— To stop being a seller or to lose the seller status.

그는 이제 판매자 딱지를 떼고 구매자가 되었다.

Informal
"판매자 가슴을 태우다"

— To make a seller anxious (e.g., by not paying).

구매자가 입금을 안 해서 판매자 가슴을 태우고 있다.

Informal
"판매자 얼굴이 곧 제품이다"

— A seller's reputation is as important as the product.

서비스 업계에서는 판매자 얼굴이 곧 제품이다.

Proverbial
"판매자 전성시대"

— A golden age for sellers (when demand is high).

요즘은 온라인 판매자 전성시대입니다.

Journalistic
"판매자의 눈"

— A keen eye for what will sell.

그는 판매자의 눈을 가져서 트렌드를 잘 읽는다.

Neutral
"판매자 밥그릇"

— Refers to a seller's livelihood or market share.

대기업이 소상공인 판매자 밥그릇을 뺏으면 안 된다.

Colloquial/Political

Leicht verwechselbar

판매자 vs 판매

Sounds like the start of the word.

판매 is the act of selling (noun); 판매자 is the person who sells.

판매가 시작되었습니다. (The sale has started.)

판매자 vs 구매자

Opposite role, similar structure.

구매자 (Buyer) vs 판매자 (Seller).

구매자가 돈을 보냈습니다.

판매자 vs 판사

Starts with 'Pan'.

판사 is a judge; 판매자 is a seller.

판사가 판결을 내렸습니다.

판매자 vs 매도인

Same meaning.

매도인 is strictly for legal/real estate contracts; 판매자 is for general use.

매도인 성명을 쓰세요.

판매자 vs 영업사원

Both sell things.

영업사원 is a 'sales representative' working for a company; 판매자 is the selling entity itself.

영업사원이 제품을 설명합니다.

Satzmuster

A1

N(판매자) + 이/가 + Adj

판매자가 친절해요.

A2

N(판매자) + 님

판매자님, 물건 잘 받았어요.

B1

N(판매자) + 에게 + V

판매자에게 문의했어요.

B2

N(판매자) + 의 + N

판매자의 책임입니다.

C1

N(판매자) + 간의 + N

판매자 간의 경쟁이 치열해요.

C1

N(판매자) + 로부터 + V

판매자로부터 답변을 기다립니다.

C2

N(판매자) + 로서의 + N

판매자로서의 윤리가 필요합니다.

C2

N(판매자) + 에 의한 + N

판매자에 의한 가격 조작

Wortfamilie

Substantive

판매 (sale)
판매량 (sales volume)
판매처 (place of sale)
판매점 (store/outlet)
판매가 (selling price)

Verben

판매하다 (to sell)
판매되다 (to be sold)

Adjektive

판매용 (for sale)
판매 가능한 (salable)

Verwandt

구매자 (buyer)
소비자 (consumer)
상인 (merchant)
영업 (sales/business)
거래 (transaction)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily commercial life.

Häufige Fehler
  • Using '판매자' to address a clerk in a store. Sajang-nim or Jik-won-nim.

    판매자 is a descriptive term, not a social title for face-to-face use in retail.

  • Spelling it as '판매자'. 판매자.

    The first syllable is '판' (Pan), not '판' with a different vowel.

  • Confusing '판매자' with '구매자'. 판매자 (Seller), 구매자 (Buyer).

    One sells, one buys. This is the most critical distinction in commerce.

  • Using '판매자' for a judge. 판사 (Pan-sa).

    Don't let the first syllable 'Pan' confuse you.

  • Using '에' instead of '에게' for the seller. 판매자에게.

    Sellers are people/entities, so they take '에게' or '한테'.

Tipps

Honorifics Matter

Always use '판매자님' in messages. It's the fastest way to get a friendly response in Korea's service-oriented culture.

Particle Choice

Use '판매자에게' for 'to the seller'. Using '판매자에' is a common mistake; '에' is for places, '에게' is for people.

The 'Ja' suffix

Notice other words ending in '자' like '구매자' (buyer) and '소비자' (consumer). This 'ja' means 'person who does...'.

Check Ratings

Look for the '판매자 평점' (seller rating) before buying. It's the most reliable way to avoid scams in Korea.

Formal Contact

If you need to write a formal letter, use '판매자 귀하' as the salutation.

News Context

In economic news, '판매자' is often used to discuss the supply side of the economy.

Seller's Liability

Learn the phrase '판매자 책임' (seller's responsibility) for when you need to argue for a refund.

Flashcard Tip

Put a picture of a shopkeeper on one side and '판매자' on the other.

Aspiration

Make sure to puff air out when saying 'Pan'. It distinguishes it from 'Ban' (half).

Karrot Market

Using '판매자님' on second-hand apps will make you look like a trustworthy buyer.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Pan' (frying pan) being sold by a 'Mae' (sounds like 'man') who is a 'Ja' (just a guy). The Pan-Mae-Ja sells you the pan!

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing behind a computer screen with a 'For Sale' sign, holding a box. That is the 판매자.

Word Web

Coupang Gmarket Refund Product Price Shipping Customer Profit

Herausforderung

Go to a Korean shopping site like Naver and find the '판매자 정보' for three different items. Note down their names.

Wortherkunft

Derived from Hanja (Sino-Korean characters). 販 (vending/trading) + 賣 (selling) + 者 (person/agent).

Ursprüngliche Bedeutung: A person who engages in the professional act of selling goods.

Sino-Korean

Kultureller Kontext

Always use '판매자님' when messaging someone you don't know personally to avoid appearing rude or demanding.

In English, we often say 'the seller' or just 'the person I bought it from'. In Korean, '판매자' is more common in writing, while 'sajang-nim' is used in person.

The K-Drama 'Start-Up' features characters becoming sellers on platforms. Coupang's 'Seller Center' is a major part of Korean small business life. Karrot Market (당근마켓) is the most famous app for individual sellers.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Online Shopping

  • 판매자 정보 보기
  • 판매자에게 연락하기
  • 판매자 평점 확인
  • 판매자 답변

Second-hand Market

  • 개인 판매자
  • 판매자 위치
  • 판매자 매너
  • 판매자 후기

Business Contracts

  • 판매자의 의무
  • 판매자 서명
  • 판매자 주소
  • 판매자 권리

Customer Support

  • 판매자 귀책
  • 판매자 협의
  • 판매자 승인
  • 판매자 거부

Economic News

  • 판매자 경쟁
  • 판매자 보호
  • 판매자 수수료
  • 판매자 증가

Gesprächseinstiege

"이 판매자 믿을 만한가요?"

"판매자님께 직접 물어보는 게 어때요?"

"판매자가 배송을 아주 빨리 해줬어요."

"혹시 이 판매자의 다른 상품도 보셨나요?"

"판매자 정보가 어디에 나와 있죠?"

Tagebuch-Impulse

오늘 만난 판매자 중에서 가장 기억에 남는 사람은 누구인가요? 왜 그런가요?

온라인 판매자가 된다면 무엇을 팔고 싶은지 써 보세요.

판매자와 구매자 사이에서 신뢰가 왜 중요한지 자신의 생각을 적어 보세요.

최근에 판매자에게 문의를 했던 경험에 대해 써 보세요.

좋은 판매자의 조건은 무엇이라고 생각하나요?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, if you are in a physical store, address the person as 'Sajang-nim' or 'Jeogiyo' (Excuse me). '판매자' is a term used to describe the role, not a title for addressing someone face-to-face in person.

'판매자' is the entity (person or company) that owns and sells the goods. '판매원' is the employee who helps you in the store. For example, Samsung is the '판매자', but the person at the Samsung store is the '판매원'.

Yes, in Korean contexts like Karrot Market or Naver, you are the '판매자' (specifically '개인 판매자' - individual seller).

In Korean culture, it is standard to add '-님' to a job title or role to show respect when talking to that person. It makes the interaction smoother and more polite.

It means the fault or responsibility lies with the seller. This is used when an item is broken, wrong, or late, and the seller has to pay for the return or refund.

Yes, it can be used for services, although '제공자' (provider) is also common for services.

In terms of a book, it's '베스트셀러'. If you mean a person who sells well, you can say '우수 판매자' or '판매왕' (selling king).

It is the dashboard or back-end website where sellers manage their products, orders, and customer messages on platforms like Coupang.

Yes, add '-들' to make it '판매자들' (sellers).

Yes, though for real estate, '매도인' is preferred. For general goods, '판매자' is perfectly fine.

Teste dich selbst 191 Fragen

writing

Translate: 'Who is the seller?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The seller is very kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am looking for the seller's phone number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please contact the seller.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The seller shipped the product yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a polite greeting to a seller.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The return shipping fee is the seller's responsibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Check the seller's rating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I received a message from the seller.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The seller cancelled the order.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is an honest seller.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The seller's response is slow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will inquire at the seller center.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There are many individual sellers here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The seller's identity was verified.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The seller raised the price suddenly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The seller's name is Min-su.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I want to be a seller.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The seller is not answering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The seller provided a discount.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Who is the seller?' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Hello, Seller' politely.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Ask the seller.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seller is kind.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is there a seller phone number?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seller shipped it.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Check the seller info.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am the seller.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seller's rating is good.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Wait for the seller's reply.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you are contacting the seller.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask if the seller is an individual or a company.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seller made a mistake.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to talk to the seller directly.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seller's account is suspended.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seller provided a warranty.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seller is very honest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seller changed the price.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I trust this seller.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seller lives in Seoul.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자 정보를 확인해 주세요.' (Audio script)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자가 상품을 발송했습니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자님, 감사합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자에게 문의하세요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자 사정으로 취소되었습니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '배송비는 판매자 부담입니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자 평점이 아주 높네요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자 센터로 연결합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '개인 판매자입니까?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자의 연락처를 찾을 수 없어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자가 직접 배송합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자가 답장을 늦게 줘요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자 보호 정책입니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '판매자 답변을 기다려 보세요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '우수 판매자 리스트입니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 191 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!