A1 Proverb Neutral

Koks tėvas, toks sūnus

Like father, like son

Bedeutung

Children often behave like their parents.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Lithuania, this proverb is almost always linked to the Sabonis family in sports discussions. Arvydas Sabonis is a national hero, and his son Domantas is an NBA star. This is the 'gold standard' example of the phrase. Traditionally, Lithuanian surnames often ended in -onis or -aitis, meaning 'son of'. The proverb reinforces this ancient linguistic and social connection where a son was defined by his father. Younger generations use this phrase ironically on social media, often when a child is doing something silly or 'uncool' that the father also does. For Lithuanians living abroad, this phrase is a way to maintain a connection to their roots, emphasizing that their children still carry Lithuanian traits.

💡

The 'K-T' Rule

Remember that 'Koks' starts the question-like part and 'Toks' starts the answer-like part. K comes before T in the alphabet, and Koks comes before Toks in the phrase.

⚠️

Gender Matters

Never use this for a girl. Lithuanians are very sensitive to grammatical gender in their proverbs.

Bedeutung

Children often behave like their parents.

💡

The 'K-T' Rule

Remember that 'Koks' starts the question-like part and 'Toks' starts the answer-like part. K comes before T in the alphabet, and Koks comes before Toks in the phrase.

⚠️

Gender Matters

Never use this for a girl. Lithuanians are very sensitive to grammatical gender in their proverbs.

🎯

Use it for Sabonis

If you want to impress a Lithuanian, use this phrase when talking about Domantas Sabonis. It's the ultimate cultural shortcut.

Teste dich selbst

Fill in the missing word to complete the proverb.

Koks tėvas, ______ sūnus.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: toks

The correlative pair is Koks... toks...

Which situation best fits the proverb 'Koks tėvas, toks sūnus'?

A son decides to become a baker, just like his father who owns a bakery.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Koks tėvas, toks sūnus

This situation describes a son following his father's career path.

How would you change the proverb for a mother and daughter?

Kokia motina, ...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: tokia dukra

You must use the feminine forms 'tokia' and 'dukra'.

Complete the dialogue.

A: Jonas labai gerai dainuoja. B: Taip, jo tėtis irgi dainininkas. A: Na, ...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Koks tėvas, toks sūnus

The context is about a son inheriting a talent from his father.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Gender Variations

Masculine
Koks tėvas, toks sūnus Like father, like son
Feminine
Kokia motina, tokia dukra Like mother, like daughter

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word to complete the proverb. Fill Blank A1

Koks tėvas, ______ sūnus.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: toks

The correlative pair is Koks... toks...

Which situation best fits the proverb 'Koks tėvas, toks sūnus'? situation_matching A1

A son decides to become a baker, just like his father who owns a bakery.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Koks tėvas, toks sūnus

This situation describes a son following his father's career path.

How would you change the proverb for a mother and daughter? Choose A2

Kokia motina, ...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: tokia dukra

You must use the feminine forms 'tokia' and 'dukra'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Jonas labai gerai dainuoja. B: Taip, jo tėtis irgi dainininkas. A: Na, ...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Koks tėvas, toks sūnus

The context is about a son inheriting a talent from his father.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it is often extended to mean 'like grandfather, like grandson,' though technically it says 'father.'

No, it can be used to describe negative traits like laziness or stubbornness, often with a sigh.

No, adding 'yra' (is) makes the proverb sound like a textbook sentence rather than a natural saying.

Use 'Kokia motina, tokia dukra' (Like mother, like daughter).

Yes, if you are discussing a family-run business or a legacy, it is perfectly appropriate.

There isn't a fixed proverb for that specific cross-gender pair, but you could say 'Sūnus į motiną'.

Very common. You will hear it in almost every Lithuanian household at some point.

It can refer to physical looks, career, hobbies, or even specific gestures.

While it is old, it is not 'dated.' People of all ages use it today.

Sometimes people use it jokingly for pets and their owners, but it's primarily for humans.

Verwandte Redewendungen

🔗

Obuolys nuo obels netoli tereidžia

similar

The apple doesn't fall far from the tree.

🔗

Kokia motina, tokia dukra

specialized form

Like mother, like daughter.

🔄

Sūnus į tėvą

synonym

Son takes after the father.

🔗

Kraujas ne vanduo

builds on

Blood is not water.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!