A1 Expression Neutral

De rekening, alsjeblieft.

The bill, please.

Bedeutung

Requesting payment in a restaurant.

🌍

Kultureller Hintergrund

Splitting the bill is a national pastime. Don't be offended if a Dutch friend asks to pay 'apart'. It's not about being cheap; it's about being fair and independent. Flemish culture is slightly more formal than Dutch culture. You are much more likely to hear 'alstublieft' even in casual cafes. In Surinamese Dutch, the tone might be warmer, and you might hear 'Schat, mag ik de rekening?' in very local, friendly spots. Afrikaans, a daughter language of Dutch, uses 'Die rekening, asseblief', which is phonetically very close and culturally similar.

🎯

The Hand Gesture

If the restaurant is loud, make a 'writing in the air' motion with your hand while saying the phrase. It's universally understood in NL.

⚠️

Pinnen is King

Many Dutch cafes are 'pin-only'. Always check if they accept cash before asking for the 'rekening' if you don't have a card.

Bedeutung

Requesting payment in a restaurant.

🎯

The Hand Gesture

If the restaurant is loud, make a 'writing in the air' motion with your hand while saying the phrase. It's universally understood in NL.

⚠️

Pinnen is King

Many Dutch cafes are 'pin-only'. Always check if they accept cash before asking for the 'rekening' if you don't have a card.

💬

Rounding Up

If the bill is €19.20, just say 'Maak er maar twintig van'. It's easier and seen as a nice gesture.

Teste dich selbst

Fill in the missing word to ask for the bill politely.

De ____, alsjeblieft.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: rekening

'Rekening' is the standard word for the bill in a restaurant.

Which version is the most formal?

How do you ask an elderly waiter for the bill?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Mag ik de rekening, alstublieft?

Using 'Mag ik' and 'alstublieft' (formal) is the most respectful.

Complete the dialogue.

Waiter: 'Wilt u nog iets drinken?' Learner: 'Nee, bedankt. ______'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: De rekening, alsjeblieft.

When you are finished drinking/eating, you ask for the bill.

Match the phrase to the situation.

You are at a fancy restaurant in Amsterdam.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Mag ik de rekening, alstublieft?

Formal settings require 'alstublieft'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Ways to Pay

💳

Methods

  • Pinnen
  • Contant
  • Creditcard
  • Tikkie

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word to ask for the bill politely. Fill Blank A1

De ____, alsjeblieft.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: rekening

'Rekening' is the standard word for the bill in a restaurant.

Which version is the most formal? Choose A2

How do you ask an elderly waiter for the bill?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Mag ik de rekening, alstublieft?

Using 'Mag ik' and 'alstublieft' (formal) is the most respectful.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

Waiter: 'Wilt u nog iets drinken?' Learner: 'Nee, bedankt. ______'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: De rekening, alsjeblieft.

When you are finished drinking/eating, you ask for the bill.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You are at a fancy restaurant in Amsterdam.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Mag ik de rekening, alstublieft?

Formal settings require 'alstublieft'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It's a bit blunt. 'Mag ik betalen?' is better, but 'De rekening, alsjeblieft' is the most natural.

In the Netherlands, it's usually fine. If the waiter is much older or the place is very fancy, use 'alstublieft'.

Say: 'Ik geloof dat er een foutje op de rekening staat.' (I believe there's a mistake on the bill).

No, it's not mandatory, but rounding up to the nearest 5 or 10 euros is common for good service.

It means paying with a debit card. The waiter will often ask 'Wilt u pinnen?' when they bring the bill.

Ask for a 'btw-bon' or 'factuur'.

In big cities, yes. In smaller towns, many places only take 'pin' (Maestro/V-Pay). Always ask first.

It means 'on the house' (free). You might see this on the bill with a price of €0.00.

It's slightly more modern and very common in Amsterdam. Both are perfectly fine.

Say 'Laat maar zitten' or 'Houd het wisselgeld'.

Verwandte Redewendungen

🔗

Mag ik afrekenen?

similar

May I settle the bill?

🔗

Houd het wisselgeld.

builds on

Keep the change.

🔄

De bon, graag.

synonym

The bill/receipt, please.

🔗

Ik trakteer.

contrast

It's my treat.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!