At the A1 level, the word 'scheiden' is mostly used in very simple, concrete contexts. You will likely encounter it when learning about daily routines, specifically recycling. In the Netherlands, it is very common to 'afval scheiden' (separate trash). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'scheiden' means putting different things in different places. You might also learn 'gescheiden' as a simple adjective to describe someone's marital status on a form: 'Ik ben gescheiden' (I am divorced). Focus on the physical act of moving things apart. For example, 'Ik scheid het papier van het plastic.' Keep your sentences short and focus on the present tense 'ik scheid', 'jij scheidt', 'wij scheiden'.
At the A2 level, you begin to use 'scheiden' in more social contexts. You can talk about people getting a divorce using the phrase 'gaan scheiden'. For example, 'Mijn buren gaan scheiden.' You also start to use the past participle 'gescheiden' more often to describe states. You might learn that 'gescheiden' can also mean 'separate', like in 'gescheiden kamers' (separate rooms). You should be able to use 'scheiden' with the preposition 'van'. For instance, 'Hij scheidt de witte was van de bonte was' (He separates the white laundry from the colored laundry). You are also introduced to the idea that 'scheiden' is a weak verb, so you can start practicing the past tense 'scheidde', though the perfect tense 'is gescheiden' is more common in daily speech.
At the B1 level, you move beyond physical objects and into abstract concepts. This is the level where 'scheiden' becomes a tool for discussion. You might talk about the 'scheiding tussen werk en privé' (separation between work and private life), a very common topic in Dutch culture. You should be able to use the verb in subordinate clauses, such as 'Het is belangrijk dat we het afval goed scheiden.' You will also encounter 'scheiden' in more formal or professional settings, such as 'het scheiden van belangen' (separation of interests). You should be comfortable using 'zich laten scheiden' when talking about the legal process of divorce. At this level, you are expected to understand the difference between 'scheiden' and its synonyms like 'splitsen' or 'verdelen' in common contexts.
At the B2 level, you use 'scheiden' with more nuance and precision. You will encounter it in political and legal texts, such as the 'scheiding der machten' (separation of powers). You are expected to use the verb and its derivatives (like 'onderscheiden' - to distinguish) in academic or professional arguments. For example, 'We moeten een duidelijk onderscheid maken tussen deze twee methoden.' You should understand the metaphorical uses, such as 'het kaf van het koren scheiden' (separating the wheat from the chaff). Your grammar should be accurate, including the correct use of auxiliary verbs ('zijn' for status, 'hebben' for action). You can also discuss the sociological implications of 'scheiding' in society, such as 'sociale scheiding' (social segregation).
At the C1 level, 'scheiden' is used in highly complex and technical ways. You will see it in scientific literature referring to chemical or physical processes (e.g., 'chromatografie is een techniek om mengsels te scheiden'). In philosophical or literary contexts, you might explore the 'scheidbaarheid' (separability) of the soul and body. You can use the word to describe subtle distinctions in language or law. Your use of the word is idiomatic and flexible. You can handle complex sentence structures where 'scheiden' is part of a long chain of verbs. You also understand the historical etymology of the word and how it relates to other Germanic languages, which helps you grasp its deepest connotations in Dutch literature.
At the C2 level, you have a complete, native-like command of 'scheiden'. You can use it with perfect precision in any context, from a legal brief about a complex 'echtscheidingsconvenant' (divorce agreement) to a poetic description of the 'scheidslijn' (dividing line) between life and death. You understand every possible idiom and proverb involving the word. You can play with the word's meaning in creative writing or rhetoric. You are aware of the subtle regional differences in how the word is used across the Netherlands and Flanders. For you, 'scheiden' is not just a verb but a versatile conceptual tool that you can apply to the most intricate intellectual problems.

scheiden in 30 Sekunden

  • Scheiden means to separate, divide, or divorce in Dutch.
  • It is a weak verb: scheiden - scheidde - gescheiden.
  • Commonly used for recycling (afval scheiden) and relationships (echtscheiding).
  • Requires the preposition 'van' when separating one thing from another.

The Dutch verb scheiden is a foundational word that primarily translates to 'to separate', 'to divide', or 'to divorce'. In the modern Dutch context, its usage spans from the mundane daily task of sorting household waste to the profound emotional and legal process of ending a marriage. Understanding scheiden requires recognizing that it is both a physical action and an abstract concept. When you are in the kitchen, you might het afval scheiden (separate the trash), which is a civic duty highly emphasized in the Netherlands. In a laboratory, a scientist might stoffen scheiden (separate substances) to isolate a particular chemical element. The word carries a sense of creating a boundary or a distance where there was once a unified whole.

Literal Separation
This refers to the physical act of moving things apart. For example, de grens scheidt de twee landen (the border separates the two countries). It implies a tangible barrier or distance.

Beyond the physical, scheiden is most commonly heard in social contexts regarding relationships. To say zij gaan scheiden means 'they are going to divorce'. It is important to note that Dutch culture views this word through a legal and social lens. Unlike some languages that might use different verbs for 'separating' and 'divorcing', Dutch uses scheiden for both, though 'echtscheiding' is the formal noun for divorce. The versatility of the verb allows it to be used in abstract reasoning as well, such as hoofdzaak van bijzaak scheiden, which means to distinguish the main issue from the side issues. This metaphorical use is vital for B1 and B2 learners who wish to engage in professional or academic discussions.

In Nederland is het verplicht om je plastic van het restafval te scheiden.

In terms of frequency, you will encounter this word daily if you live in a Dutch-speaking region. The Dutch are famously organized, and the concept of scheiding (separation) is built into their infrastructure. From the multi-compartment trash bins in public squares to the way the education system tracks students into different levels (which some critics call vroegtijdig scheiden), the concept of division is pervasive. When using the verb, one must be careful with the auxiliary verb. When it means 'to divorce', it is often used reflexively with 'laten' (zich laten scheiden) or as a state of being with 'zijn' (zij zijn gescheiden).

Environmental Context
The phrase afval scheiden is perhaps the most common non-romantic use of the word, appearing on bins for 'papier', 'glas', and 'gft' (green waste).

To master scheiden, you must also understand its role in compound words. For instance, onderscheiden means 'to distinguish' or 'to discern'. While the root is the same, the prefix 'onder-' changes the nuance significantly. Another common one is afscheiden, which often means 'to secrete' in a biological sense or 'to partition off' in a spatial sense. By learning the core verb scheiden, you unlock a vast network of related terms that describe how things are kept apart, categorized, or disconnected in the Dutch world view. Whether you are talking about a broken heart or a recycling bin, this verb is your primary tool for expressing the act of division.

De rechter zal het echtpaar officieel scheiden na een lange procedure.

Using scheiden correctly requires attention to the grammatical structure, especially depending on whether you are talking about objects or people. When separating objects, the structure is straightforward: [Subject] + [Verb] + [Object] + [Preposition 'van'] + [Object]. For example: Ik scheid het eigeel van het eiwit (I separate the yolk from the egg white). Here, the preposition van is crucial as it indicates the source or the other part from which something is being removed. This pattern holds true for most physical and abstract separations.

Transitive Use
When the verb has a direct object: De muur scheidt de tuin van de straat. (The wall separates the garden from the street.)

When discussing divorce, the sentence patterns change. If a couple is divorcing by mutual agreement, you might say Zij gaan scheiden (They are going to divorce/separate). Note that in Dutch, you don't always need to specify 'divorce' vs 'separate' unless you want to be legally precise. If you want to say someone is getting a divorce, you often use the reflexive construction with 'laten': Zij laat zich scheiden (She is getting a divorce/divorcing her partner). This implies an active legal step being taken. If the process is finished, you use 'zijn' + the past participle: Zij zijn gescheiden (They are divorced).

Het is soms lastig om werk en privé goed te scheiden.

Another important aspect is the use of scheiden in the past tense. Since it is a weak verb, the stem scheid- adds -de or -den. Example: Vorig jaar scheidde de beroemde acteur van zijn vrouw. However, in spoken Dutch, many people prefer using the perfect tense: Hij is vorig jaar gescheiden. Be aware that when used with 'zijn', gescheiden functions more like an adjective describing the current state of the subject. If you use 'hebben' with 'gescheiden', it focuses on the act of separating something: Ik heb het afval al gescheiden (I have already separated the waste).

Metaphorical Separation
In professional settings, use it to talk about boundaries: We moeten feiten van meningen scheiden. (We must separate facts from opinions.)

Finally, consider the word order in subordinate clauses. Because scheiden is the main verb, it moves to the end of the sentence after 'om' or in a relative clause. Example: Het is belangrijk om je afval te scheiden. Or: Dat is de man die vorig jaar van zijn vrouw scheidde. Learners often forget to place the verb at the very end in these structures. Practice combining scheiden with modal verbs like moeten (must) or willen (want) to increase your fluency: Ik wil mijn werk en privéleven beter scheiden (I want to separate my work and private life better). This is a very common sentiment in the modern Dutch workplace, where 'work-life balance' is highly valued.

De rivier de Maas scheidt deze twee provincies van elkaar.

In the Netherlands, you will hear scheiden most frequently in two very different environments: at the recycling center and in social discussions about relationships. The Dutch are world leaders in waste management, and 'afval scheiden' is a national pastime. Walk into any Dutch supermarket, and you'll see bins labeled for plastic, glas, and batterijen. On the news, you might hear reports about how much of the national waste is successfully gescheiden. This context is neutral, practical, and civic-minded. It reflects the Dutch value of 'duurzaamheid' (sustainability).

The Recycling Station
At the 'milieustraat' (waste collection center), staff might ask: Heeft u het hout en metaal al gescheiden? (Have you already separated the wood and metal?)

The second major context is the 'echtscheiding' or divorce. Dutch society has a relatively high divorce rate, and the topic is discussed quite openly compared to more conservative cultures. You might hear it in casual conversation: Wist je dat Mark en Sophie gaan scheiden? (Did you know Mark and Sophie are getting a divorce?). Or in a more formal legal context, such as a radio program discussing the 'scheidingsprocedure' (divorce procedure). In these cases, the word carries emotional weight but is often handled with a certain Dutch pragmatism. There is even a popular TV show called 'Divorce' (using the English word, but the Dutch verb scheiden is used throughout the dialogue).

De overheid moedigt burgers aan om hun afval beter te scheiden.

In scientific and culinary contexts, scheiden is also prevalent. If you are watching a Dutch cooking show (like 'Heel Holland Bakt'), the host will definitely tell the contestants to de eieren te scheiden. In a chemistry lesson, you'll hear about scheidingsmethoden (separation methods) like filtration or distillation. Furthermore, in the news, you often hear about the scheiding tussen kerk en staat (separation of church and state), a fundamental principle of Dutch democracy. This abstract use is common in political debates and opinion pieces in newspapers like 'NRC' or 'De Volkskrant'.

News & Politics
Journalists often use the phrase een strikte scheiding van machten (a strict separation of powers) when discussing government structure.

Finally, you will hear scheiden in the context of sports and competition. When two teams are tied, a commentator might say that slechts één doelpunt de teams scheidt (only one goal separates the teams). Or when a marathon runner pulls away from the pack, they are zich aan het afscheiden from the group. Whether it is a physical gap, a legal break, or a logical distinction, scheiden is the go-to verb for Dutch speakers to describe the act of creating a 'tussenruimte' (space in between).

In de scheikundeles leerden we hoe we zout van water kunnen scheiden.

One of the most frequent mistakes English speakers make with scheiden is confusing it with similar-sounding words or using the wrong auxiliary verb. A common phonetic error is confusing scheiden with schillen (to peel) or schijnen (to shine/seem). While they share the 'sch-' sound, their meanings are entirely different. For example, saying ik ga de aardappels scheiden (I am going to separate the potatoes) sounds very strange if you actually mean you are going to peel them (schillen).

The Auxiliary Verb Trap
Learners often say Ik heb gescheiden when they mean 'I am divorced'. The correct form is Ik ben gescheiden. Use 'zijn' for the state of being divorced.

Another mistake involves the preposition. In English, we 'separate from' or 'separate between'. In Dutch, scheiden almost always pairs with van when separating one thing from another. However, when you are talking about a line that separates two things, you use tussen. For example, De muur staat tussen de twee huizen. Beginners often mix these up, saying scheiden tussen when they should say scheiden van. Remember: you separate van (from) something, but a boundary lies tussen (between) things.

Fout: Ik heb vorig jaar gescheiden. Goed: Ik ben vorig jaar gescheiden.

There is also the confusion between scheiden and splitsen. While both involve division, splitsen usually implies dividing a single entity into two equal or similar parts (like splitting a bill or a group), whereas scheiden often implies sorting distinct things or ending a legal bond. If you say we gaan de rekening scheiden, a Dutch person will understand you, but de rekening splitsen is the correct idiomatic expression. Using scheiden for a restaurant bill makes it sound like you are performing a chemical analysis on the invoice!

Reflexive Errors
When getting a divorce, you must use the reflexive 'zich': Zij gaan zich laten scheiden. Leaving out 'zich' or 'laten' makes the sentence grammatically incomplete in a formal context.

Finally, beware of the difference between gescheiden (divorced/separated) and bescheiden (modest). These words look similar but are completely unrelated. I once heard a student say Ik ben een gescheiden man when they meant to say they were a modest man (bescheiden man). This led to a very confusing conversation about their personal life! Always double-check the prefix. Prefixes in Dutch (be-, ge-, ver-, ont-) change the meaning of the root verb radically, and scheiden is a prime example of this.

Verwar scheiden niet met bescheiden; het ene is een actie, het andere een karaktereigenschap.

To truly expand your Dutch vocabulary, you should know the alternatives to scheiden and when to use them. The most common synonym is splitsen. As mentioned, splitsen is used for dividing a whole into parts, like een atoom splitsen (splitting an atom) or de groep in tweeën splitsen (splitting the group in two). While scheiden emphasizes the gap or the boundary, splitsen emphasizes the creation of multiple units from one.

Scheiden vs. Splitsen
Scheiden: Focuses on sorting or removing (e.g., afval scheiden).
Splitsen: Focuses on dividing a single unit (e.g., een rekening splitsen).

Another important alternative is onderscheiden. This verb means 'to distinguish' or 'to tell apart'. Use this when the separation is mental or perceptual. For example: Ik kan de twee tweelingen niet van elkaar onderscheiden (I cannot distinguish the two twins from each other). If you used scheiden here, it would imply you are physically pulling the twins apart! Onderscheiden is a higher-level (B2/C1) verb that is essential for academic writing and precise communication.

Je moet feiten van fictie kunnen onderscheiden in het nieuws.

For relationships, you will often hear uit elkaar gaan. This is a more informal and softer way to say 'to break up' or 'to separate'. While scheiden implies a legal divorce, uit elkaar gaan can apply to any couple, married or not. If a friend tells you, Jan en Marie gaan uit elkaar, it sounds less clinical and more personal than Jan en Marie gaan scheiden. Another related verb is verdelen, which means 'to distribute' or 'to parcel out'. You verdeelt the tasks or the pizza, but you scheidt the garbage.

Formal Alternatives
Ontbinden: Used for dissolving a contract or a marriage (e.g., het huwelijk ontbinden).
Afzonderen: To isolate or set apart (e.g., zich afzonderen van de groep).

In technical contexts, you might use isoleren (to isolate) or filteren (to filter). If you are talking about soundproofing a room, you isoleert the room. If you are making coffee, you filtert the grounds from the water. Each of these verbs represents a specific type of 'scheiden'. By choosing the more specific verb, you sound more like a native speaker. However, if you are ever in doubt, scheiden is usually broad enough to be understood in almost any context involving two things moving away from each other.

We splitsen de groep in tweeën om de taken sneller te voltooien.

Wusstest du?

The English word 'shit' actually shares a very distant Proto-Indo-European root with 'scheiden' (*skei-), meaning 'to cut' or 'to separate', referring to something separated from the body.

Aussprachehilfe

UK /ˈsxɛi̯də(n)/
US /ˈsxɛɪdən/
The stress is on the first syllable: SCHEI-den.
Reimt sich auf
leiden mijden rijden snijden weiden beijden glijden belijden
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'sch' as 'sh' (like English 'sheep').
  • Pronouncing 'ei' as 'ee' (like 'sleep').
  • Missing the gutteral 'ch' sound.
  • Over-pronouncing the final 'n'.
  • Confusing the 'ei' with 'ui'.

Beispiele nach Niveau

1

Ik scheid mijn afval.

I separate my waste.

Simple present tense.

2

Zij scheiden de kleren.

They separate the clothes.

Plural present tense.

3

Hij is gescheiden.

He is divorced.

Past participle as an adjective.

4

Wij scheiden het papier.

We separate the paper.

Subject-verb-object.

5

Moet ik dit scheiden?

Do I have to separate this?

Question with modal verb 'moeten'.

6

Zij scheidt de eieren.

She separates the eggs.

Third person singular.

7

Het glas moet je scheiden.

You must separate the glass.

Inverted word order with 'moet'.

8

Zijn ze gescheiden?

Are they divorced?

Question form of 'zijn gescheiden'.

1

Mijn ouders zijn vorig jaar gescheiden.

My parents divorced last year.

Perfect tense with 'zijn'.

2

De muur scheidt de twee tuinen.

The wall separates the two gardens.

Transitive use.

3

Zij gaan volgend jaar scheiden.

They are going to divorce next year.

Future intent with 'gaan'.

4

Ik scheid de witte was van de bonte was.

I separate the white laundry from the colored laundry.

Use of 'van' preposition.

5

De rivier scheidt het noorden van het zuiden.

The river separates the north from the south.

Geographical description.

6

Waarom moet ik dit afval scheiden?

Why do I have to separate this waste?

Interrogative with modal.

7

Hij heeft de post gescheiden.

He has separated the mail.

Perfect tense with 'hebben' for action.

8

Zij zijn al lang gescheiden.

They have been divorced for a long time.

Adverbial phrase 'al lang'.

1

Het is lastig om werk en privé te scheiden.

It is difficult to separate work and private life.

Infinitive construction with 'om...te'.

2

Zij heeft besloten om van haar man te scheiden.

She has decided to divorce her husband.

Prepositional object 'van haar man'.

3

De rechter zal het echtpaar officieel scheiden.

The judge will officially divorce the couple.

Future tense with 'zal'.

4

We moeten hoofdzaak van bijzaak scheiden.

We must separate the main issue from the side issues.

Abstract metaphorical use.

5

De gordijnen scheiden de kamer in twee delen.

The curtains separate the room into two parts.

Spatial division.

6

Zij laten zich scheiden na twintig jaar huwelijk.

They are getting a divorce after twenty years of marriage.

Reflexive 'zich laten scheiden'.

7

Je moet de feiten van je emoties scheiden.

You must separate the facts from your emotions.

Professional advice context.

8

De scheiding van afval is goed voor het milieu.

The separation of waste is good for the environment.

Noun form 'scheiding'.

1

De scheiding der machten is een democratisch principe.

The separation of powers is a democratic principle.

Formal genitive 'der'.

2

Het is essentieel om religie en politiek te scheiden.

It is essential to separate religion and politics.

Formal argument structure.

3

Zij scheidde zich af van de politieke partij.

She separated herself from the political party.

Separable verb 'afscheiden'.

4

De film scheidt de realiteit van de fantasie.

The film separates reality from fantasy.

Artistic analysis.

5

In dit experiment scheiden we de vloeistoffen.

In this experiment, we separate the liquids.

Scientific context.

6

De grens scheidt twee totaal verschillende culturen.

The border separates two totally different cultures.

Sociological observation.

7

Hij probeert zijn emoties van zijn werk te scheiden.

He tries to separate his emotions from his work.

Verb phrase 'probeert...te'.

8

De wet scheidt formeel de kerk van de staat.

The law formally separates the church from the state.

Legal terminology.

1

De chromatografie wordt gebruikt om mengsels te scheiden.

Chromatography is used to separate mixtures.

Passive voice with 'wordt gebruikt'.

2

Het is vaak moeilijk om oorzaak en gevolg te scheiden.

It is often difficult to separate cause and effect.

Philosophical nuance.

3

De auteur scheidt het verhaal in drie verschillende aktes.

The author divides the story into three different acts.

Literary structure.

4

Een dunne lijn scheidt genialiteit van waanzin.

A thin line separates genius from madness.

Idiomatic expression.

5

Zij scheidde haar persoonlijke overtuigingen van haar professionele plicht.

She separated her personal convictions from her professional duty.

Past tense 'scheidde'.

6

De scheiding tussen arm en rijk wordt steeds groter.

The gap between rich and poor is getting wider.

Social commentary.

7

We moeten de methodologie van de resultaten scheiden.

We must separate the methodology from the results.

Academic instruction.

8

Hij scheidde zich af om in eenzaamheid te mediteren.

He withdrew to meditate in solitude.

Reflexive 'zich afscheiden'.

1

De onoverbrugbare kloof scheidt de twee ideologieën.

The unbridgeable chasm separates the two ideologies.

Advanced vocabulary 'onoverbrugbaar'.

2

Zij trachtte de essentie van de verschijningsvorm te scheiden.

She sought to separate the essence from the appearance.

Formal verb 'trachtte'.

3

De juridische procedure om het huwelijk te scheiden was complex.

The legal procedure to dissolve the marriage was complex.

Complex noun phrase.

4

Het scheiden van de verschillende isotopen vereist precisie.

Separating the different isotopes requires precision.

Gerund-like use of the infinitive.

5

Er is geen scherpe lijn die deze twee concepten scheidt.

There is no sharp line that separates these two concepts.

Relative clause with 'die'.

6

Zijn werk wordt gekenmerkt door het scheiden van vorm en functie.

His work is characterized by the separation of form and function.

Passive voice 'wordt gekenmerkt'.

7

De scheiding der geesten werd duidelijk tijdens het debat.

The fundamental difference of opinion became clear during the debate.

Idiom 'scheiding der geesten'.

8

Zij konden de mythe niet van de historische werkelijkheid scheiden.

They could not separate the myth from the historical reality.

Historical analysis.

Häufige Kollokationen

afval scheiden
werk en privé scheiden
eieren scheiden
zich laten scheiden
hoofdzaak van bijzaak scheiden
van tafel en bed scheiden
stoffen scheiden
de machten scheiden
feiten van meningen scheiden
het kaf van het koren scheiden

Häufige Phrasen

Gaan scheiden

— To be in the process of getting a divorce.

Mijn buren gaan scheiden.

Gescheiden zijn

— To be currently in a divorced state.

Ik ben al vijf jaar gescheiden.

Afval scheiden

— To sort garbage into different categories.

Wij scheiden papier en glas.

Eieren scheiden

— To separate egg yolks from whites.

Kun jij de eieren scheiden?

De wegen scheiden

— To part ways (metaphorically).

Hier scheiden onze wegen.

Een scherpe scheiding

— A clear or sharp division.

Er is een scherpe scheiding tussen de groepen.

Scheiding van kerk en staat

— Separation of church and state.

Dat is een basisrecht.

Zich afscheiden

— To break away or secede.

De regio wil zich afscheiden.

De scheidslijn

— The dividing line.

De scheidslijn is erg dun.

Een echtscheiding aanvragen

— To file for divorce.

Zij heeft een echtscheiding aangevraagd.

Redewendungen & Ausdrücke

"Het kaf van het koren scheiden"

— To separate the valuable from the worthless.

Tijdens het sollicitatiegesprek scheiden we het kaf van het koren.

neutral
"De wegen scheiden"

— To go different ways or end a partnership.

Na het project scheidden hun wegen.

neutral
"Scheiding der geesten"

— A fundamental difference in outlook or ideology between groups.

Er was een duidelijke scheiding der geesten in de kamer.

formal
"Van tafel en bed gescheiden"

— Legally separated but not fully divorced (historic context).

Zij leefden jarenlang van tafel en bed gescheiden.

legal
"Hoofdzaak van bijzaak scheiden"

— To prioritize what is important over what is trivial.

Je moet leren hoofdzaak van bijzaak te scheiden.

professional
"Tussen hamer en aambeeld zitten"

— Though not using the word, it relates to being divided between two pressures.

Ik zit tussen hamer en aambeeld.

neutral
"Een streep trekken"

— To set a boundary (related to separation).

We moeten hier een streep trekken.

informal
"Iets uit elkaar trekken"

— To pull something apart.

De vechtende honden werden uit elkaar getrokken.

neutral
"De machten scheiden"

— To ensure no single entity has all the power.

De democratie moet de machten scheiden.

political
"Zich afscheiden van de wereld"

— To isolate oneself from society.

De kluizenaar scheidde zich af van de wereld.

literary

Wortfamilie

Substantive

de scheiding
de echtscheiding
de afscheiding
de onderscheiding
de scheidslijn

Verben

onderscheiden
afscheiden
uitscheiden
bescheiden (archaic as verb)
verscheiden

Adjektive

gescheiden
bescheiden
onafscheidelijk
onderscheidend
scheidbaar

Verwandt

scheidsrechter
scheidingswand
scheidingsmethode
scheidingsbrief
scheidingspercentage

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Shedding' a layer. When you 'scheiden', you are shedding one part away from another, like a divorce or sorting trash.

Visuelle Assoziation

Imagine a Dutch recycling bin with three slots. Each slot is a 'scheiding' for a different material.

Word Web

afval huwelijk grens onderscheid splitsen van elkaar rechter papier

Herausforderung

Try to use 'scheiden' in three different ways today: once for trash, once for work-life balance, and once for a physical boundary.

Wortherkunft

From Middle Dutch 'scheiden', which comes from Old Dutch 'skēthan'. It shares roots with the German 'scheiden' and the English 'shed' (as in shedding skin or shedding light).

Ursprüngliche Bedeutung: To split, part, or divide.

West Germanic.

Kultureller Kontext

English speakers often use 'separate' for everything. In Dutch, remember that 'scheiden' is the heavy hitter for divorce and sorting, while 'splitsen' is for dividing.

The TV show 'Divorce' (Dutch version). The 'Scheiding der Machten' (Trias Politica). The song 'Scheiden van de Markt' by various artists.
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!