B2 Idiom Neutral

å sette fingeren på noe

to pinpoint something

Bedeutung

To identify exactly what is wrong or specific

🌍

Kultureller Hintergrund

In Norwegian work culture, 'å sette fingeren på noe' is seen as a constructive way to provide feedback. It focuses on the issue rather than the person. The phrase is common across all Scandinavian languages (Swedish: 'sätta fingret på', Danish: 'sætte fingeren på'), reflecting a shared linguistic heritage and logical approach to problem-solving. In Norwegian academia, this phrase is often used when critiquing a thesis or research paper to highlight a specific logical gap.

🎯

Use with 'noe'

If you don't have a specific noun, always use 'noe' (something) or 'det' (it) as a placeholder.

⚠️

Don't pluralize

Never say 'sette fingrene på noe' unless you are literally touching it with multiple fingers.

Bedeutung

To identify exactly what is wrong or specific

🎯

Use with 'noe'

If you don't have a specific noun, always use 'noe' (something) or 'det' (it) as a placeholder.

⚠️

Don't pluralize

Never say 'sette fingrene på noe' unless you are literally touching it with multiple fingers.

💬

Softening Criticism

Use 'Jeg prøver å sette fingeren på...' to make your feedback sound more like a joint investigation than a personal attack.

Teste dich selbst

Fyll inn det manglende ordet i uttrykket.

Jeg vet at noe er galt, men jeg klarer ikke å sette _______ på det.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: fingeren

Uttrykket er 'å sette fingeren på noe'.

Hvilken setning bruker uttrykket riktig?

Velg riktig alternativ:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Rapporten satte fingeren på de økonomiske problemene.

Dette er den riktige figurative bruken av uttrykket.

Match situasjonen med riktig bruk av uttrykket.

Du hører en ulyd i bilen din, men du vet ikke hvor den kommer fra.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Jeg klarer ikke å sette fingeren på hvor lyden kommer fra.

Vi bruker uttrykket når vi prøver å lokalisere eller identifisere kilden til et problem.

Fullfør dialogen.

A: Hvorfor liker du ikke den nye sofaen? B: Den er fin, men...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ...jeg kan ikke sette fingeren på hva det er som ikke stemmer.

Dette uttrykker en ubestemmelig følelse av at noe er feil.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fyll inn det manglende ordet i uttrykket. Fill Blank A2

Jeg vet at noe er galt, men jeg klarer ikke å sette _______ på det.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: fingeren

Uttrykket er 'å sette fingeren på noe'.

Hvilken setning bruker uttrykket riktig? Choose B1

Velg riktig alternativ:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Rapporten satte fingeren på de økonomiske problemene.

Dette er den riktige figurative bruken av uttrykket.

Match situasjonen med riktig bruk av uttrykket. situation_matching B2

Du hører en ulyd i bilen din, men du vet ikke hvor den kommer fra.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Jeg klarer ikke å sette fingeren på hvor lyden kommer fra.

Vi bruker uttrykket når vi prøver å lokalisere eller identifisere kilden til et problem.

Fullfør dialogen. dialogue_completion B1

A: Hvorfor liker du ikke den nye sofaen? B: Den er fin, men...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ...jeg kan ikke sette fingeren på hva det er som ikke stemmer.

Dette uttrykker en ubestemmelig følelse av at noe er feil.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

14 Fragen

Yes! You can use it to identify a positive quality, like 'Hun satte fingeren på det som gjør denne sangen så vakker.'

It is neutral. It works in both a business meeting and a coffee date.

'Å peke på' is just to point. 'Å sette fingeren på' implies you have found the exact, specific core of the matter.

Usually, we use the definite 'fingeren'. 'Sette en finger på' is less common but can be used in specific contexts like 'Jeg kan ikke sette en finger på noe han har gjort galt' (I can't find a single thing he did wrong).

Yes, very often: 'Han satte endelig fingeren på problemet.'

Not exactly. That would be 'å treffe et ømt punkt'. 'Sette fingeren på' is more about identification in general.

Yes, to describe their traits: 'Jeg kan ikke sette fingeren på hva det er med ham, men han virker litt mistenkelig.'

Extremely common in editorials and analytical articles.

Always 'på'. 'Sette fingeren til' is incorrect.

Yes, literally: 'Kan du sette fingeren på der det gjør vondt?'

No. 'Å ha lange fingre' means to be a thief.

Yes, it is a 'must-know' for reaching upper-intermediate fluency.

Yes, often used to describe that 'missing spark'.

Using the wrong preposition (using 'i' instead of 'på').

Verwandte Redewendungen

🔗

å treffe spikeren på hodet

similar

To be exactly right about something.

🔗

å sette ord på noe

builds on

To verbalize a feeling.

🔗

å ha en finger med i spillet

contrast

To be involved in something (often secretly).

🔗

å se gjennom fingrene med noe

contrast

To overlook something/pretend not to see it.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!