A2 Expression Neutral

det er ikke så farlig

It is not a big deal

Bedeutung

Used to comfort someone or minimize worry.

🌍

Kultureller Hintergrund

Norwegians often use 'understatement' to avoid appearing boastful or overly dramatic. This phrase is a perfect example of that cultural trait. In Norwegian workplaces, the hierarchy is flat. Using this phrase with a boss is common and shows that you are part of a relaxed, trusting team. It is considered polite to say this even if you are slightly annoyed. It's part of the 'social contract' to keep things 'hyggelig' (pleasant). Younger Norwegians might shorten it or use 'null stress,' but 'det er ikke så farlig' remains the classic, reliable version for all ages.

💡

The Smile Factor

Always pair this phrase with a small smile. It reinforces the 'no worries' message.

⚠️

Don't be too casual

If someone is truly devastated by their mistake, acknowledge their feelings before saying it's not a big deal.

Bedeutung

Used to comfort someone or minimize worry.

💡

The Smile Factor

Always pair this phrase with a small smile. It reinforces the 'no worries' message.

⚠️

Don't be too casual

If someone is truly devastated by their mistake, acknowledge their feelings before saying it's not a big deal.

🎯

Add 'da vel'

Saying 'Det er ikke så farlig, da vel!' makes you sound like a native speaker who is being extra comforting.

💬

The 'Jante' connection

Use this to show you don't think your things (like a rug or a schedule) are more important than the person you're with.

Teste dich selbst

Someone spills a little water on your table and says 'Beklager!'. What is the most natural response?

A: Det er farlig. B: Det er ikke så farlig. C: Du er farlig.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: B

B is the idiomatic way to say 'no big deal.' A means 'it is dangerous,' and C means 'you are dangerous.'

Fill in the missing word to complete the phrase.

Det er ikke ___ farlig.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

The word 'så' is essential for this specific idiom.

Match the situation to the best use of 'Det er ikke så farlig.'

1. A friend is 5 minutes late. 2. A house is on fire. 3. You won the lottery.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1

The phrase is only for minor, non-serious situations.

Complete the dialogue.

Lise: Vil du ha rød eller hvit vin? Per: ________, jeg liker begge.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er ikke så farlig

Here, the phrase means 'I don't have a preference.'

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Someone spills a little water on your table and says 'Beklager!'. What is the most natural response? Choose A2

A: Det er farlig. B: Det er ikke så farlig. C: Du er farlig.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: B

B is the idiomatic way to say 'no big deal.' A means 'it is dangerous,' and C means 'you are dangerous.'

Fill in the missing word to complete the phrase. Fill Blank A2

Det er ikke ___ farlig.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

The word 'så' is essential for this specific idiom.

Match the situation to the best use of 'Det er ikke så farlig.' situation_matching A2

1. A friend is 5 minutes late. 2. A house is on fire. 3. You won the lottery.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1

The phrase is only for minor, non-serious situations.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Lise: Vil du ha rød eller hvit vin? Per: ________, jeg liker begge.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er ikke så farlig

Here, the phrase means 'I don't have a preference.'

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, Norwegians often use it as a polite mask. It's better to say this than to start a conflict over something small.

Absolutely. It's very common in internal work emails to reassure colleagues.

'Det går bra' (It's going well/fine) is more general. 'Det er ikke så farlig' specifically addresses a potential worry or mistake.

In most Norwegian dialects, an adjective ending in -ig has a silent 'g'. It's just 'far-lee'.

No, that would be confusing. Say 'Nei takk, jeg er ikke så glad i det.'

It's neutral. You can use it with your grandma or your boss.

No! That would be very strange and potentially offensive.

Just change 'er' to 'var': 'Det var ikke så farlig.'

In almost every other context, yes. This is one of the few idiomatic exceptions.

Some people just say 'Ikke så farlig,' dropping the 'det er.'

Verwandte Redewendungen

🔄

Det gjør ingenting

synonym

It doesn't matter / It does nothing

🔗

Ingen årsak

similar

You're welcome / No cause

🔗

Det er ikke så nøye

similar

It's not so important/precise

🔗

Glem det

similar

Forget it

🔗

Null stress

informal

No stress

🔗

Det er krise

contrast

It's a crisis

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!