A1 Expression Neutral

ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ

ਮਨ ਇਹ ਪਸਦ ਨਹ

I don't like this

Bedeutung

Expressing dislike

🌍

Kultureller Hintergrund

In Indian Punjab, people are often very expressive. However, when being served food at someone's home, saying 'Mainu eh pasand nahi' can be seen as a slight to the cook. It's better to say you are full. In West Punjab (Pakistan), the Persian influence is even stronger. You might hear 'Pasand' used in more formal poetic contexts as well as daily life. In the diaspora, 'Mainu eh pasand nahi' is used very freely and directly, often mixed with English words. In villages, people might use 'ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ' (changa nahi laggda) more frequently than 'pasand nahi'. It sounds more traditional.

💡

Drop the 'Hai'

In daily conversation, you don't need to say 'hai' at the end. 'Mainu eh pasand nahi' is perfectly fine.

⚠️

The 'Mainu' Rule

Never say 'Main eh pasand nahi'. It's the most common beginner mistake!

Bedeutung

Expressing dislike

💡

Drop the 'Hai'

In daily conversation, you don't need to say 'hai' at the end. 'Mainu eh pasand nahi' is perfectly fine.

⚠️

The 'Mainu' Rule

Never say 'Main eh pasand nahi'. It's the most common beginner mistake!

💬

Softening the Blow

If you want to be extra polite, add 'Ji' at the end: 'Mainu eh pasand nahi ji'.

🎯

Use 'Aiya'

If you just tried something (like a bite of food), say 'Mainu eh pasand nahi aiya' (I didn't like it).

Teste dich selbst

Choose the correct way to say 'I don't like this' in Punjabi.

Which sentence is grammatically correct?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ।

You must use 'Mainu' (to me) and 'nahi' (not) for a negative preference.

Fill in the blank with the correct word.

ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਖਾਣਾ _______ ਨਹੀਂ।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ਪਸੰਦ

'Pasand' is the standard word used in this specific sentence structure.

Match the phrase to the situation.

You are at a shop and don't like a shirt. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ।

This is the most direct and appropriate way to express dislike for an item while shopping.

Complete the dialogue.

A: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫ਼ਿਲਮ ਚੰਗੀ ਲੱਗੀ? B: ਨਹੀਂ, _______।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਈ

When talking about a completed experience like a movie, 'pasand nahi ai' (didn't like) is the most natural form.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Common things people 'Pasand Nahi'

🥦

Food

  • Karela
  • Tinda
  • Mirch
☀️

Weather

  • Garmi
  • Dhup
  • Meenh

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Choose the correct way to say 'I don't like this' in Punjabi. Choose A1

Which sentence is grammatically correct?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ।

You must use 'Mainu' (to me) and 'nahi' (not) for a negative preference.

Fill in the blank with the correct word. Fill Blank A1

ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਖਾਣਾ _______ ਨਹੀਂ।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ਪਸੰਦ

'Pasand' is the standard word used in this specific sentence structure.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

You are at a shop and don't like a shirt. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ।

This is the most direct and appropriate way to express dislike for an item while shopping.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫ਼ਿਲਮ ਚੰਗੀ ਲੱਗੀ? B: ਨਹੀਂ, _______।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਈ

When talking about a completed experience like a movie, 'pasand nahi ai' (didn't like) is the most natural form.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

14 Fragen

Yes, but it's very direct. 'Mainu oh pasand nahi' means 'I don't like him/her.' Use it with caution.

No, 'pasand' is a noun/adjective. That's why we use it with 'hai' (is) or 'aiya' (came).

'Pasand nahi' is about personal taste. 'Changa nahi' is more about something not being 'good' or 'right'.

Add 'bilkul' (at all): 'Mainu eh bilkul pasand nahi.'

No, 'pasand' stays the same regardless of whether the object or the speaker is male or female.

Yes, it is identical in Punjabi spoken in Pakistan (written in Shahmukhi script).

Yes! 'Mainu nachna pasand nahi' (I don't like dancing).

The opposite is 'Mainu eh pasand hai' (I like this).

Because Punjabi uses a dative construction for feelings. It's like saying 'To me, this is not pleasing.'

No, it's expected! It helps them find something you *will* buy.

Use 'si' instead of 'hai': 'Mainu eh pasand nahi si.'

No, 'pasand' is 'like'. For 'love', use 'pyar'.

You can say 'Mainu eh thora pasand hai.'

Only if you are pointing at 'this'. If you name the object, replace 'eh' with the object name.

Verwandte Redewendungen

🔗

ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਸੰਦ ਹੈ

contrast

I like this.

🔄

ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ

synonym

This doesn't feel good to me.

🔗

ਮੈਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ

builds on

I hate it.

🔗

ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ

related

My choice/My taste.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!