A2 Expression Neutral

warto spróbować

it is worth a try

Bedeutung

Suggesting that an action might be beneficial.

🌍

Kultureller Hintergrund

Poles often use this phrase with 'nic nie tracisz' (you lose nothing) to emphasize that the risk is zero. This reflects a pragmatic approach to life's opportunities. In Polish startups, 'warto spróbować' is a mantra for the 'lean' approach, encouraging rapid testing of ideas without fear of failure. When visiting a Polish home, if you are offered 'smalec' or 'flaki' and look hesitant, the host will almost certainly use this phrase to encourage you. In debates, it's used to suggest a new hypothesis or a different way of looking at a text, showing intellectual openness.

💡

The 'Nic nie tracisz' Combo

Always pair 'warto spróbować' with 'nic nie tracisz' (you lose nothing) to sound like a native speaker giving advice.

⚠️

Don't use with 'Ja'

Remember, 'warto' is impersonal. Never say 'Ja warto'. If you want to say 'I think it's worth it', say 'Myślę, że warto'.

Bedeutung

Suggesting that an action might be beneficial.

💡

The 'Nic nie tracisz' Combo

Always pair 'warto spróbować' with 'nic nie tracisz' (you lose nothing) to sound like a native speaker giving advice.

⚠️

Don't use with 'Ja'

Remember, 'warto' is impersonal. Never say 'Ja warto'. If you want to say 'I think it's worth it', say 'Myślę, że warto'.

🎯

Perfective vs Imperfective

Use 'spróbować' (perfective) for a specific suggestion. Use 'próbować' (imperfective) for general life advice like 'It's worth trying (every day)'.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

Ta nowa restauracja ma świetne opinie. Myślę, że ______ ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: warto spróbować

The impersonal 'warto' followed by the infinitive 'spróbować' is the correct form.

Which sentence is the most natural way to encourage a friend to apply for a job?

A: Musisz to zrobić teraz. B: Warto spróbować, nic nie tracisz. C: To jest praca.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: B

'Warto spróbować, nic nie tracisz' is a classic Polish idiom for encouragement.

Match the Polish phrase with its English equivalent.

1. Warto spróbować. 2. Warto było spróbować. 3. Nie warto próbować.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-It's worth a try, 2-It was worth a try, 3-It's not worth trying

Notice the tense change with 'było' and the negation with 'nie'.

Complete the dialogue.

Marek: 'Boję się zagadać do tej dziewczyny.' Tomek: 'Daj spokój, ______ ______!'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: warto spróbować

The infinitive is always used after 'warto'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Warto vs Trzeba

Warto (Worth)
Suggestion Sugestia
Optional Opcjonalne
Trzeba (Must)
Obligation Obowiązek
Necessary Konieczne

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank A2

Ta nowa restauracja ma świetne opinie. Myślę, że ______ ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: warto spróbować

The impersonal 'warto' followed by the infinitive 'spróbować' is the correct form.

Which sentence is the most natural way to encourage a friend to apply for a job? Choose A2

A: Musisz to zrobić teraz. B: Warto spróbować, nic nie tracisz. C: To jest praca.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: B

'Warto spróbować, nic nie tracisz' is a classic Polish idiom for encouragement.

Match the Polish phrase with its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-It's worth a try, 2-It was worth a try, 3-It's not worth trying

Notice the tense change with 'było' and the negation with 'nie'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Marek: 'Boję się zagadać do tej dziewczyny.' Tomek: 'Daj spokój, ______ ______!'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: warto spróbować

The infinitive is always used after 'warto'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

No, you use it for actions. You don't say 'He is worth trying'. You say 'It is worth trying to talk to him'.

Warto było spróbować.

'Warto' is about general value/experience. 'Opłaca się' is usually about money or time efficiency.

It's better to say 'Warto tego spróbować' because 'spróbować' often takes the genitive case.

Yes, it's one of the top 200 most useful phrases in daily life.

Nie warto próbować (using the imperfective is more common for negative generalities).

Yes, to suggest a new approach: 'Myślę, że warto spróbować nowej metody'.

Yes, very similar in function and frequency.

Yes, it means 'It's worth trying one's hand/strength at something'.

Verwandte Redewendungen

🔗

opłaca się

similar

it pays off / it's profitable

🔗

szkoda nie spróbować

builds on

it's a pity not to try

🔗

do odważnych świat należy

similar

the world belongs to the brave

🔗

raz kozie śmierć

idiom

you only live once / what the hell

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!