A2 Expression तटस्थ

warto spróbować

it is worth a try

मतलब

Suggesting that an action might be beneficial.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Poles often use this phrase with 'nic nie tracisz' (you lose nothing) to emphasize that the risk is zero. This reflects a pragmatic approach to life's opportunities. In Polish startups, 'warto spróbować' is a mantra for the 'lean' approach, encouraging rapid testing of ideas without fear of failure. When visiting a Polish home, if you are offered 'smalec' or 'flaki' and look hesitant, the host will almost certainly use this phrase to encourage you. In debates, it's used to suggest a new hypothesis or a different way of looking at a text, showing intellectual openness.

💡

The 'Nic nie tracisz' Combo

Always pair 'warto spróbować' with 'nic nie tracisz' (you lose nothing) to sound like a native speaker giving advice.

⚠️

Don't use with 'Ja'

Remember, 'warto' is impersonal. Never say 'Ja warto'. If you want to say 'I think it's worth it', say 'Myślę, że warto'.

मतलब

Suggesting that an action might be beneficial.

💡

The 'Nic nie tracisz' Combo

Always pair 'warto spróbować' with 'nic nie tracisz' (you lose nothing) to sound like a native speaker giving advice.

⚠️

Don't use with 'Ja'

Remember, 'warto' is impersonal. Never say 'Ja warto'. If you want to say 'I think it's worth it', say 'Myślę, że warto'.

🎯

Perfective vs Imperfective

Use 'spróbować' (perfective) for a specific suggestion. Use 'próbować' (imperfective) for general life advice like 'It's worth trying (every day)'.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

Ta nowa restauracja ma świetne opinie. Myślę, że ______ ______.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: warto spróbować

The impersonal 'warto' followed by the infinitive 'spróbować' is the correct form.

Which sentence is the most natural way to encourage a friend to apply for a job?

A: Musisz to zrobić teraz. B: Warto spróbować, nic nie tracisz. C: To jest praca.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: B

'Warto spróbować, nic nie tracisz' is a classic Polish idiom for encouragement.

Match the Polish phrase with its English equivalent.

1. Warto spróbować. 2. Warto było spróbować. 3. Nie warto próbować.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 1-It's worth a try, 2-It was worth a try, 3-It's not worth trying

Notice the tense change with 'było' and the negation with 'nie'.

Complete the dialogue.

Marek: 'Boję się zagadać do tej dziewczyny.' Tomek: 'Daj spokój, ______ ______!'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: warto spróbować

The infinitive is always used after 'warto'.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Warto vs Trzeba

Warto (Worth)
Suggestion Sugestia
Optional Opcjonalne
Trzeba (Must)
Obligation Obowiązek
Necessary Konieczne

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank A2

Ta nowa restauracja ma świetne opinie. Myślę, że ______ ______.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: warto spróbować

The impersonal 'warto' followed by the infinitive 'spróbować' is the correct form.

Which sentence is the most natural way to encourage a friend to apply for a job? Choose A2

A: Musisz to zrobić teraz. B: Warto spróbować, nic nie tracisz. C: To jest praca.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: B

'Warto spróbować, nic nie tracisz' is a classic Polish idiom for encouragement.

Match the Polish phrase with its English equivalent. Match B1

बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 1-It's worth a try, 2-It was worth a try, 3-It's not worth trying

Notice the tense change with 'było' and the negation with 'nie'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Marek: 'Boję się zagadać do tej dziewczyny.' Tomek: 'Daj spokój, ______ ______!'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: warto spróbować

The infinitive is always used after 'warto'.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

No, you use it for actions. You don't say 'He is worth trying'. You say 'It is worth trying to talk to him'.

Warto było spróbować.

'Warto' is about general value/experience. 'Opłaca się' is usually about money or time efficiency.

It's better to say 'Warto tego spróbować' because 'spróbować' often takes the genitive case.

Yes, it's one of the top 200 most useful phrases in daily life.

Nie warto próbować (using the imperfective is more common for negative generalities).

Yes, to suggest a new approach: 'Myślę, że warto spróbować nowej metody'.

Yes, very similar in function and frequency.

Yes, it means 'It's worth trying one's hand/strength at something'.

संबंधित मुहावरे

🔗

opłaca się

similar

it pays off / it's profitable

🔗

szkoda nie spróbować

builds on

it's a pity not to try

🔗

do odważnych świat należy

similar

the world belongs to the brave

🔗

raz kozie śmierć

idiom

you only live once / what the hell

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!