In 15 Sekunden
- Standard way to admit you made a mistake.
- Use `cometer` + `erro`.
- Avoid `fazer erro`.
- Works in most everyday and professional settings.
Bedeutung
Dies ist der gebräuchlichste Weg zu sagen, dass Sie etwas vermasselt oder einen Fehler gemacht haben. Es ist das direkte Äquivalent von 'to make a mistake' im Englischen und wird für alles verwendet, von Tippfehlern bis hin zu lebensverändernden Fehltritten. Es trägt ein Gefühl der Verantwortung für Ihre Handlungen.
Wichtige Beispiele
3 von 12Texting a friend about a missed appointment
Desculpa, esqueci completamente da nossa reunião. Eu cometi um erro feio.
Sorry, I completely forgot about our meeting. I made a big mistake.
At a café, accidentally taking the wrong order
Ops, acho que cometi um erro. Este café não é o meu.
Oops, I think I made a mistake. This coffee isn't mine.
Job interview on Zoom
Peço desculpas se minha resposta anterior não foi clara. Posso ter cometido um erro na explicação.
I apologize if my previous answer wasn't clear. I may have made a mistake in the explanation.
Kultureller Hintergrund
In Brazil, admitting a mistake is often paired with the 'jeitinho'—a way to fix things creatively. While 'cometer um erro' is accepted, the focus is usually on how to resolve it quickly and socially. Portuguese culture can be more reserved. Admitting a mistake ('cometer um erro') is seen as a serious matter of personal honor and professional standards. In Angolan Portuguese, formal registers are highly respected. Using 'cometer um erro' in official business shows a high level of education and respect for the interlocutor. Similar to other PALOP countries, the distinction between formal and informal is sharp. 'Cometer um erro' is strictly for formal or neutral settings, while local slang takes over in casual life.
The 'Fazer' Trap
Never use 'fazer' with 'erro'. It's the most obvious sign of a non-native speaker.
Softening the Blow
If you want to sound less guilty, use 'equívoco' instead of 'erro'. It sounds like a simple misunderstanding.
In 15 Sekunden
- Standard way to admit you made a mistake.
- Use `cometer` + `erro`.
- Avoid `fazer erro`.
- Works in most everyday and professional settings.
What It Means
This phrase, cometer erro, literally means 'to commit error.' It’s the most common and direct way to say you've made a mistake in Portuguese. Think of it as the universal 'I messed up' button. It covers everything from sending a text to the wrong person to a significant professional oversight. It’s a straightforward admission of fault, without too much drama, usually. It carries a neutral to slightly negative emotional weight, depending on the context. It’s not usually used for minor slip-ups, like forgetting someone’s name at a party, but more for actions or omissions that have a consequence.
How To Use It
You use cometer erro whenever you need to state that you or someone else did something wrong. It's a verb phrase, so cometer changes based on who did it and when. For example, 'Eu cometi um erro' (I made a mistake), 'Ele cometeu um erro' (He made a mistake), 'Nós cometemos um erro' (We made a mistake). It’s very versatile. You can use it in spoken conversations, written messages, or even formal reports. Just remember it's a verb phrase, so you need the verb cometer and the noun erro. It's like saying 'to commit a mistake' in English, but much more natural sounding in Portuguese.
Real-Life Examples
Imagine you're on a Zoom call for a job interview and accidentally share the wrong screen. You'd say, 'Desculpem, eu cometi um erro.' (Sorry, I made a mistake). Or maybe you're helping a friend move and accidentally break a vase. You'd sheepishly admit, 'Ai, cometi um erro aqui.' (Oh, I made a mistake here). Even online, if you accidentally double-order pizza through an app, you might email customer service: 'Verifiquei meu pedido e parece que cometi um erro.' (I checked my order and it seems I made a mistake).
When To Use It
Use cometer erro when you want to clearly state that a mistake happened due to someone's action or inaction. It's perfect for acknowledging responsibility. Use it when the mistake has some consequence, even a small one. It works in almost any situation where admitting a mistake is necessary. Think about work emails, casual chats with friends, or even explaining a problem in a project. It’s your go-to for 'I screwed up.' It’s also useful when you're explaining a process and want to point out where things went wrong.
When NOT To Use It
Avoid cometer erro for very minor, insignificant slip-ups where no one would even notice. For example, if you briefly forget a word while speaking, you wouldn't say 'Cometi um erro.' You might just pause or rephrase. Also, it's generally not used for accidents that are purely physical and unavoidable, like slipping on ice. You wouldn't say 'Cometi um erro ao escorregar,' you'd just say 'Escorreguei.' It implies a lapse in judgment or execution, not just a random event. It's also a bit too formal for extremely casual slang situations, though it's widely understood.
Common Mistakes
The biggest mistake is trying to use fazer erro instead of cometer erro. While fazer means 'to make' or 'to do,' the correct verb here is cometer. Another common slip-up is forgetting the noun erro altogether, or using the wrong verb. It’s like trying to say 'to commit' in English and saying 'to do commit' – it just sounds off! Learners might also try to use adjectives instead of the noun, like 'fui errada' (I was wrong), which is grammatically different and less direct for admitting a specific mistake.
Similar Expressions
While cometer erro is the most common, you might hear errar (to err, to miss). Errar can be used as a verb on its own, like 'Eu errei' (I erred/I missed). It’s more concise. For example, 'Errei o número' (I got the number wrong). You might also hear dar uma mancada, which is more informal and means to screw up or make a social blunder. It has a bit more of a 'whoops, my bad' vibe. Think of it as the slang cousin.
Common Variations
Sometimes, people might just say errei (I erred/I made a mistake), which is just the verb errar conjugated. It's shorter and very common in spoken Portuguese. You might also hear foi mal (my bad) in very informal contexts. For a more formal context, you might hear incorrer em erro (to incur in error), but this is quite formal and less common in daily speech. The core phrase, however, remains cometer erro.
Memory Trick
Imagine a comissário (airline steward/stewardess) who always makes a big erro (error) when serving drinks. Every time they hand you a drink, they cometem (commit) an erro. The image of the clumsy steward committing errors sticks with you! Or think of 'commit' as something serious, like committing a crime. You 'commit' a mistake, making it sound a bit more significant than just 'making' one. It’s a serious business, this error-committing!
Quick FAQ
- Is
cometer erroformal or informal?
It's generally neutral, leaning slightly formal but used in most contexts.
- Can I use
fazer erro?
No, cometer erro is the correct collocation. Fazer erro sounds unnatural.
- What if it's a tiny mistake?
For tiny mistakes, you might use errar or just say foi mal (my bad) informally.
Nutzungshinweise
The phrase `cometer erro` is highly versatile and fits most registers, from casual chats to formal reports. The key is the verb `cometer` paired with the noun `erro`. Avoid using `fazer erro` as it's grammatically incorrect and sounds unnatural. Be mindful of context; for very minor slips, simpler expressions might be more appropriate.
The 'Fazer' Trap
Never use 'fazer' with 'erro'. It's the most obvious sign of a non-native speaker.
Softening the Blow
If you want to sound less guilty, use 'equívoco' instead of 'erro'. It sounds like a simple misunderstanding.
Humility is Key
In Brazil, admitting you 'cometeu um erro' with a smile and a plan to fix it will get you much further than being defensive.
Beispiele
12Desculpa, esqueci completamente da nossa reunião. Eu cometi um erro feio.
Sorry, I completely forgot about our meeting. I made a big mistake.
Here, `cometi um erro feio` emphasizes the significance of the forgotten meeting.
Ops, acho que cometi um erro. Este café não é o meu.
Oops, I think I made a mistake. This coffee isn't mine.
A casual way to point out a minor mix-up.
Peço desculpas se minha resposta anterior não foi clara. Posso ter cometido um erro na explicação.
I apologize if my previous answer wasn't clear. I may have made a mistake in the explanation.
A polite and professional way to acknowledge a potential misstep.
Minha primeira tentativa de fazer pão... digamos que cometi um erro com o fermento. 😂 #BakingFail
My first attempt at making bread... let's just say I made a mistake with the yeast. 😂 #BakingFail
Humorous use, showing a relatable kitchen disaster.
Revisei o relatório e percebi que cometi um erro nos cálculos da página 5.
I reviewed the report and realized I made a mistake in the calculations on page 5.
Direct and clear communication in a professional context.
✗ Eu fiz um erro com o horário. → ✓ Eu cometi um erro com o horário.
✗ I made a mistake with the schedule. → ✓ I made a mistake with the schedule.
Highlights the incorrect verb `fazer` versus the correct verb `cometer`.
✗ Ele cometeu um errada. → ✓ Ele cometeu um erro.
✗ He made a mistake. → ✓ He made a mistake.
Shows the error of using the feminine form `errada` instead of the masculine noun `erro`.
Cometi um erro grave ao não reservar o hotel com antecedência. Agora estou sem lugar!
I made a serious mistake by not booking the hotel in advance. Now I have nowhere to stay!
Emphasizes the gravity of the mistake in a narrative context.
No aplicativo diz que cometi um erro ao inserir meu endereço, mas tenho certeza que está certo.
The app says I made a mistake entering my address, but I'm sure it's correct.
Used when the system flags a potential user error.
Achei o bug! Eu cometi um erro na lógica da função de login.
I found the bug! I made a mistake in the logic of the login function.
Specific technical context where a mistake led to a problem.
Cometi um erro e comprei o ingresso para o dia errado. Alguém quer o meu?
I made a mistake and bought the ticket for the wrong day. Does anyone want mine?
Simple admission of a planning mistake.
Acho que cometi um erro ao não incluir os dados mais recentes.
I think I made a mistake by not including the latest data.
Reflecting on a missed opportunity or oversight.
Teste dich selbst
Choose the correct way to say 'I made a mistake' in a professional email.
No relatório de ontem, eu __________.
'Cometi um erro' is the standard collocation. 'Fiz um erro' is incorrect, and 'cometi erro' lacks the necessary article.
Fill in the blank with the correct form of the verb 'cometer'.
Se nós não tivermos cuidado, __________ um erro grave.
The sentence requires the future tense to match the 'Se' (if) clause.
Match the phrase to the correct register.
1. Pisei na bola. 2. Cometi um erro. 3. Incorri em erro.
'Pisei na bola' is slang, 'Cometi um erro' is neutral/standard, and 'Incorri em erro' is very formal/legal.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Ways to say 'I messed up'
Aufgabensammlung
3 AufgabenNo relatório de ontem, eu __________.
'Cometi um erro' is the standard collocation. 'Fiz um erro' is incorrect, and 'cometi erro' lacks the necessary article.
Se nós não tivermos cuidado, __________ um erro grave.
The sentence requires the future tense to match the 'Se' (if) clause.
1. Pisei na bola. 2. Cometi um erro. 3. Incorri em erro.
'Pisei na bola' is slang, 'Cometi um erro' is neutral/standard, and 'Incorri em erro' is very formal/legal.
🎉 Ergebnis: /3
Video-Tutorials
Finde Video-Tutorials zu dieser Redewendung auf YouTube.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt's neutral. It's not 'too' formal, but 'errei' is more common in quick chats.
Yes, in the plural it works fine: 'Eu cometi muitos erros'.
'Erro' is a mistake in judgment or action. 'Falha' is a failure or a glitch in a system.
Yes, it is perfectly standard in European Portuguese.
No, 'cometer' is almost exclusively used for negative things like errors, crimes, or sins.
Very often, especially regarding politics or economics.
You can say 'Cometi um erro crasso' or 'Cometi um erro grave'.
Yes, 'errar' is the verb form. 'Eu errei' = 'Eu cometi um erro'.
Collocations are arbitrary. Portuguese speakers just don't use 'fazer' for this concept.
Yes, though 'ocorreu um erro' (an error occurred) is more common for machines.
Verwandte Redewendungen
errar
similarTo err or make a mistake
dar um fora
specialized formTo make a social blunder
pisar na bola
synonymTo mess up / let someone down
cometer um equívoco
similarTo make a misunderstanding/mistake
acertar
contrastTo get it right