Bedeutung
Used to express fondness or liking for someone.
Kultureller Hintergrund
Brazilians use 'Eu gosto de você' very liberally. It doesn't always mean romantic interest; it's a common way to show you appreciate someone's vibe. In Portugal, 'Gosto de ti' is the preferred informal version. Using 'você' can sometimes feel like a 'middle ground' formality that is less intimate than 'tu'. Similar to Portugal, the use of 'tu' and 'ti' is more prevalent in intimate circles than in Brazil.
The 'De' Rule
If you remember nothing else, remember the 'de'. It's the glue that makes the sentence work.
Eye Contact
In Brazil, saying this with a smile and eye contact is key to showing sincerity.
Bedeutung
Used to express fondness or liking for someone.
The 'De' Rule
If you remember nothing else, remember the 'de'. It's the glue that makes the sentence work.
Eye Contact
In Brazil, saying this with a smile and eye contact is key to showing sincerity.
Teste dich selbst
Fill in the missing preposition.
Eu gosto ___ você.
The verb 'gostar' always requires the preposition 'de'.
Which sentence is correct in a casual Brazilian context?
Expressing you like a friend:
'Eu gosto de você' is the standard neutral/informal form in Brazil.
Match the Portuguese to the English.
Feelings matching:
These are the three levels of affection.
Complete the dialogue.
Ana: 'Você é um ótimo amigo.' Pedro: 'Obrigado! Eu também _______ de você.'
The subject is 'Eu', so the verb must be 'gosto'.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenEu gosto ___ você.
The verb 'gostar' always requires the preposition 'de'.
Expressing you like a friend:
'Eu gosto de você' is the standard neutral/informal form in Brazil.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
These are the three levels of affection.
Ana: 'Você é um ótimo amigo.' Pedro: 'Obrigado! Eu também _______ de você.'
The subject is 'Eu', so the verb must be 'gosto'.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
2 FragenOnly if you have a very friendly, close relationship. Otherwise, stick to 'Eu aprecio sua gestão'.
It is 'gosto de você' or 'gosto de ti'. 'Gosto de tu' is grammatically incorrect but heard in some dialects.
Verwandte Redewendungen
Eu te amo
builds onI love you
Eu te adoro
similarI adore you
Eu te curto
specialized formI'm into you / I dig you