B2 Expression Neutral 8 Min. Lesezeit

Inicialmente

Initially

In 15 Sekunden

  • Used to describe the start of a situation that later changed.
  • Functions as an adverb, usually placed at the sentence start.
  • Neutral to formal register, suitable for both work and friends.
  • Perfect for contrasting expectations with reality in stories.

Bedeutung

Verwenden Sie dies, um zu beschreiben, wie eine Situation begann, insbesondere wenn sich die Dinge später änderten. Es ist der perfekte Weg, um die Bühne für eine Geschichte oder einen Plan zu bereiten.

Wichtige Beispiele

3 von 10
1

Talking about a new job

Inicialmente, o trabalho parecia difícil, mas agora é tranquilo.

Initially, the job seemed difficult, but now it's easy.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Explaining a change of plans to a friend

Inicialmente, eu ia viajar, mas decidi ficar em casa.

Initially, I was going to travel, but I decided to stay home.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Reviewing a movie on social media

Inicialmente, achei o filme chato, mas o final me surpreendeu.

Initially, I thought the movie was boring, but the ending surprised me.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Kultureller Hintergrund

Portuguese culture places a high value on narrative and "telling the whole story." `Inicialmente` is a key tool in this tradition because it allows the speaker to acknowledge their previous perspective before presenting a new reality. It reflects a linguistic tendency towards precision in time and state of mind, a hallmark of Romance languages that evolved from Latin logical structures. In a culture where social interactions often involve long, detailed explanations of one's feelings or experiences, this phrase serves as a vital structural anchor.

🎯

The 'But' Clause

If you use `inicialmente`, almost always follow it up with a `mas` (but) or `porém` (however). It signals a shift!

⚠️

End-of-Sentence Trap

Avoid ending sentences with `inicialmente`. Unlike English 'initially', it feels like a dangling thought in Portuguese.

In 15 Sekunden

  • Used to describe the start of a situation that later changed.
  • Functions as an adverb, usually placed at the sentence start.
  • Neutral to formal register, suitable for both work and friends.
  • Perfect for contrasting expectations with reality in stories.

What It Means

Think of inicialmente as the starting whistle of a story. It’s not just about the beginning; it’s about the *context* of the beginning. When you use this word, you’re telling your listener, "Hey, this is how I felt or what happened at the very first moment." It’s the linguistic equivalent of a flashback scene in a movie. It sets the stage for a contrast. If you say you liked a movie inicialmente, we all know there’s a "but" coming. It’s a very logical, structured word that helps you organize your thoughts chronologically. It’s like putting a "Phase 1" label on your experience. You aren't just saying "first"; you are saying "in the initial state of things."

How To Use It

Using inicialmente is actually quite straightforward because it usually sits right at the start of a sentence. This gives your listener a heads-up that you’re talking about the past. You can also tuck it right before a verb if you want to sound a bit more polished. For example, Eu inicialmente pensei... (I initially thought...). It acts as a modifier for the entire situation. In texting, it’s great for explaining why you changed your mind about a plan. Just remember that it’s an adverb, so it describes *how* or *when* an action happened. It doesn't need a preposition like em or no before it. Just drop it in and let it do the heavy lifting. It’s like a spice; a little at the start goes a long way in making you sound like a pro.

Formality & Register

This word is the ultimate "chameleon." It fits perfectly in a formal business report about quarterly goals. However, it’s also totally at home in a WhatsApp message to a friend. It sits comfortably in the "Neutral to Formal" range. It makes you sound educated and organized without being stuffy. If you’re in a job interview on Zoom, inicialmente makes your career story sound like a well-planned journey. If you’re telling a joke at a bar, it adds a mock-serious tone that can be quite funny. It’s basically the "adult in the room" of Portuguese adverbs. You won't sound like a textbook, but you won't sound like a teenager using too much slang either. It’s the perfect B2 level word because it shows you can handle complex sentence structures.

Real-Life Examples

Imagine you're scrolling through Netflix and you see a show everyone is talking about. You watch the first episode and think, Inicialmente, achei a série meio lenta (Initially, I found the series a bit slow). But then, you binge the whole season in one night! Or think about an Uber ride. Inicialmente, o GPS disse 10 minutos, mas o trânsito estava horrível (Initially, the GPS said 10 minutes, but the traffic was horrible). You can use it when talking about your fitness journey: Inicialmente, eu odiava ir à academia (Initially, I hated going to the gym). It’s also perfect for those "expectation vs. reality" Instagram captions. You post a photo of a messy kitchen after trying to bake: Inicialmente, a ideia era fazer um bolo simples... (Initially, the idea was to make a simple cake...). It works for any scenario where the start and the end don't match up.

When To Use It

Use inicialmente when you want to emphasize the *change* that occurred over time. It’s best for narratives, explanations, and logical arguments. If you’re explaining a project at work, use it to describe the original scope before the client changed their mind for the tenth time. Use it when you’re talking about your feelings, especially if those feelings have shifted. It’s also great for travel vlogging—describe your first impression of a city before you discovered its hidden gems. If you’re writing an email to support because your food delivery arrived cold, start with: Inicialmente, fiz o pedido às 19h... (Initially, I placed the order at 7 PM...). It establishes a clear timeline that is hard to argue with. It’s the word for people who like to be clear and precise.

When NOT To Use It

Don't use inicialmente for simple lists. If you’re giving someone directions to the bakery, don't say inicialmente, vire à esquerda. Instead, use primeiro (first). Inicialmente is too "heavy" for simple steps in a sequence. Also, avoid using it if there was no change in the situation. If you liked a pizza at the first bite and still like it now, just say Eu gostei da pizza. Using inicialmente implies that something happened later to change that opinion. It would be weird to say "Initially, I am human," unless you’ve recently become a cyborg. Keep it for things that have a beginning, a middle, and a transformation. Finally, don't use it as a noun. You can't say "No inicialmente"; that’s like saying "In the initially."

Common Mistakes

One of the most frequent stumbles for learners is trying to treat it like a noun.

No inicialmente, eu não queria... Inicialmente, eu não queria...

Another mistake is using it interchangeably with primeiro in a list of instructions.

Inicialmente, abra o app. Primeiro, abra o app.

Some people also forget that it’s an adverb and try to make it feminine or plural.

Inicialmentes... Inicialmente.

It’s always the same form, no matter what you’re talking about. Also, be careful with the placement. While it can go in the middle of a sentence, putting it at the very end (like we sometimes do with "initially" in English) sounds a bit clunky in Portuguese. Stick to the beginning or right before the verb for that smooth, native flow.

Common Variations

If you want to spice things up, you can use A princípio. This is very common and carries a similar meaning of "at first." However, a princípio often implies a theory or a plan, whereas inicialmente is more about the time itself. Another one is De início, which is a bit more informal and punchy. It’s great for quick stories. If you want to sound very formal, you might use Primordialmente, but be careful—that sounds like you’re writing a legal document or a philosophy thesis. For everyday use, No começo (In the beginning) is the most casual alternative. It’s the "jeans and t-shirt" version of inicialmente. You can switch between these depending on who you’re talking to and how much you want to impress them. Mixing them up will make you sound much more natural.

Real Conversations

Speaker A: Você vai se mudar para Portugal mês que vem, né?

Speaker B: Sim! Inicialmente, eu estava com muito medo, mas agora estou super animado.

Speaker A: E o trabalho novo?

Speaker B: Inicialmente, a empresa ofereceu uma vaga em Lisboa, mas acabei ficando com a de Porto.

Speaker A: Nossa, que mudança! E como está o seu português?

Speaker B: Inicialmente, eu não entendia nada do sotaque, mas agora já estou pegando o jeito!

Speaker A: Que bom! Inicialmente, eu achei que você ia desistir, mas você é persistente.

Speaker B: Pois é! No começo tudo é difícil, mas depois a gente acostuma.

Quick FAQ

Is inicialmente formal? It’s what I call "smart-casual." You can use it with your boss or your best friend. It sounds organized, not stiff.

Can I use it in a list? No, use primeiro for 1, 2, 3 steps. Inicialmente is for stories and changes.

Does it mean "finally"? No! That’s finalmente. They are opposites. Don't mix them up or your story will be very confusing.

Where do I put it in a sentence? Usually at the very beginning. It acts like a signpost for the listener.

Is it like "At first"? Yes, exactly. But it sounds a bit more precise and structured.

Do I need a preposition? Nope. No em, no no, no na. Just the word itself.

Can I use it to describe a person? Not really. You describe actions or states of being. You can't be an "initially person."

Nutzungshinweise

The word is a neutral-formal adverb that should ideally be placed at the start of a sentence or before a verb. Avoid prepositions like 'no' before it, as it is self-contained. It is most effective when used to contrast a past situation with a current change.

🎯

The 'But' Clause

If you use `inicialmente`, almost always follow it up with a `mas` (but) or `porém` (however). It signals a shift!

⚠️

End-of-Sentence Trap

Avoid ending sentences with `inicialmente`. Unlike English 'initially', it feels like a dangling thought in Portuguese.

💬

The Polite Pivot

Brazilians use `inicialmente` to be polite when they disagree. It's like saying 'I see your point, but...'

💡

No 'No' Required

Remember: it's just `Inicialmente`. No prepositions allowed before it. Keep it clean!

Beispiele

10
#1 Talking about a new job
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Inicialmente, o trabalho parecia difícil, mas agora é tranquilo.

Initially, the job seemed difficult, but now it's easy.

Sets up a clear contrast between past struggle and current ease.

#2 Explaining a change of plans to a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Inicialmente, eu ia viajar, mas decidi ficar em casa.

Initially, I was going to travel, but I decided to stay home.

Explains a discarded plan using the adverb at the start.

#3 Reviewing a movie on social media
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Inicialmente, achei o filme chato, mas o final me surpreendeu.

Initially, I thought the movie was boring, but the ending surprised me.

Classic 'expectation vs reality' structure for reviews.

#4 Texting about a restaurant experience
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Inicialmente, o garçom foi grosso, mas depois pediu desculpas.

Initially, the waiter was rude, but later he apologized.

Describes a sequence of social interactions.

Common learner error: adding a preposition Häufiger Fehler
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ No inicialmente eu não sabia → ✓ Inicialmente, eu não sabia.

Initially, I didn't know.

Learners often try to say 'In the initially,' which is incorrect.

#6 Job interview on Zoom
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Inicialmente, foquei em marketing, mas depois mudei para vendas.

Initially, I focused on marketing, but later I moved to sales.

Shows career progression and adaptability.

#7 Humorous take on a failed diet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Inicialmente, a meta era zero açúcar, mas vi um brigadeiro.

Initially, the goal was zero sugar, but I saw a brigadeiro.

Uses the formal word to add comedic weight to a fail.

#8 Instagram caption for a workout post
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Inicialmente, eu só queria emagrecer, hoje treino por saúde.

Initially, I just wanted to lose weight; today I train for health.

Reflects growth and maturity in personal goals.

Common learner error: pluralizing the adverb Häufiger Fehler
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ Inicialmentes, todos concordaram → ✓ Inicialmente, todos concordaram.

Initially, everyone agreed.

Adverbs in Portuguese do not change for gender or number.

#10 Talking about a new city
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Inicialmente, achei a cidade muito barulhenta.

Initially, I found the city very noisy.

Gives a first impression that might have changed.

Teste dich selbst

Fill in the blank

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Inicialmente

`Inicialmente` is used here to show that the speaker first thought it would rain before the situation changed.

Find and fix the error

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

You do not use prepositions like `no` with the adverb `inicialmente`.

Choose the correct option

Which sentence correctly sets up a contrast using the phrase?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Inicialmente, a proposta foi aceita, mas depois surgiram dúvidas.

This sentence correctly uses the word at the beginning to signal a change in the situation.

Put the words in correct order

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

In Portuguese, putting the adverb at the start is the most natural way to introduce a past feeling.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Formality of 'Start' Phrases

Casual

Used with close friends.

No começo...

Neutral

Daily life, texts, social media.

De início...

Polished

Work emails, storytelling.

Inicialmente...

Formal

Academic papers, law.

Primordialmente...

When to say 'Inicialmente'

Inicialmente
📶

Tech issues

Initially, the WiFi wasn't working.

❤️

Love life

Initially, I didn't like him.

🍕

Food reviews

Initially, it looked dry.

💼

Job history

Initially, I was an intern.

✈️

Traveling

Initially, I got lost.

Inicialmente vs. Primeiramente

Inicialmente
Storytelling Shows how things changed.
Chronology Refers to a point in time.
Primeiramente
Listing Point #1 in a list.
Logic Ranking importance.

Variations of Beginning

Time Markers

  • Inicialmente
  • Antigamente
  • No início
💡

Idea Markers

  • A princípio
  • De partida
  • Primeiro

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank Fill Blank beginner

___, eu achei que ia chover, mas o sol apareceu.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Inicialmente

`Inicialmente` is used here to show that the speaker first thought it would rain before the situation changed.

Find and fix the error Error Fix intermediate

Finde und korrigiere den Fehler:

No inicialmente, o projeto era pequeno.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Inicialmente, o projeto era pequeno.

You do not use prepositions like `no` with the adverb `inicialmente`.

Choose the correct option Choose advanced

Which sentence correctly sets up a contrast using the phrase?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Inicialmente, a proposta foi aceita, mas depois surgiram dúvidas.

This sentence correctly uses the word at the beginning to signal a change in the situation.

Put the words in correct order Reorder intermediate

Ordne die Worter in der richtigen Reihenfolge:

Klicke auf die Worter oben, um den Satz zu bilden

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Inicialmente, eu não queria ir.

In Portuguese, putting the adverb at the start is the most natural way to introduce a past feeling.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

20 Fragen

Not exactly. While both refer to the beginning, 'primeiro' is used for lists (1st, 2nd, 3rd), whereas 'inicialmente' is an adverb used for storytelling and describing states of being that later changed.

In English, we often say 'I didn't like it initially.' In Portuguese, it is much better and more natural to say 'Inicialmente, eu não gostei.' Putting it at the end sounds clunky to a native speaker.

'A princípio' is a very common synonym. It specifically refers to a principle or an initial thought, while 'inicialmente' is more focused on the timeline of events. They are often used interchangeably in casual speech.

Yes, it is perfect for professional contexts. It makes you sound organized and clear about the timeline of a project or a decision, which is highly valued in business communication.

The most direct opposite is 'Finalmente' (Finally) or 'Por fim' (Lastly). These words indicate the end of a sequence or the final state of a situation that you've been describing.

No, it does not. Since it is an adverb, it is invariable. It doesn't matter if the speaker is male, female, or if the subject is plural—the word stays exactly the same.

No, this is a common mistake for English speakers. You should never put a preposition like 'no' or 'em' before 'inicialmente' because it is already an adverb. Use 'No início' if you want a noun phrase.

The '-mente' ending is pronounced like 'MEN-chee' in most of Brazil or 'MEN-te' in Portugal. It is usually softer and quicker than the rest of the word, which carries the main stress.

It is equally common in both countries. It is a standard part of the Portuguese language used in literature, news, and daily conversation across the entire Lusophone world without regional bias.

Yes, when it starts a sentence, it is usually followed by a comma. This helps separate the adverbial time marker from the rest of the clause, making the sentence easier to read and understand.

No, it describes actions or situations. You could say someone was 'inicialmente tímido' (initially shy), but the word refers to their state at a specific time, not their overall character as a fixed noun.

'De início' is slightly more informal and common in spoken language. 'Inicialmente' is a bit more 'correct' for writing, but both are used frequently in social situations to tell stories.

Yes, because while its meaning is simple, using it correctly to structure a complex narrative and transition between ideas is a hallmark of an intermediate to advanced learner's fluency.

Absolutely. You can use it to describe your first impression of a dish, like 'Initially, I thought it was spicy.' It's a great way to talk about sensory experiences that change as you eat.

'Primordialmente' means 'primarily' or 'above all else.' While it sounds similar, it's about importance, not time. Use 'inicialmente' if you're talking about the clock or a sequence of events.

It helps you explain how your responsibilities grew over time. You can start by saying 'Initially, I was responsible for X,' which allows you to naturally progress to what you do now.

Not really. Slang tends to be very local, while 'inicialmente' is a stable, standard word. Younger people might just use 'No começo' or 'No início' to sound more laid back and less formal.

Yes, for example: 'Inicialmente, nós faremos um teste' (Initially, we will do a test). It establishes the first step in a future plan that might evolve later on as the project continues.

Yes, it's a direct equivalent. However, 'inicialmente' sounds a bit more like a cohesive part of the sentence structure, whereas 'at the start' can sometimes feel like a separate time tag.

Yes, it's very common in WhatsApp for explaining why you're late or why a plan changed. It doesn't look too formal as long as the rest of your message is casual.

Verwandte Redewendungen

🔄

A princípio

synonym

At first / In principle

This is the most common alternative and works perfectly for describing initial thoughts.

😊

No começo

informal version

In the beginning

It conveys the same meaning but sounds much more casual and relaxed.

🔗

Primeiramente

related topic

Firstly

Used for ordered lists and ranking importance rather than chronological narratives.

↔️

Finalmente

antonym

Finally

It represents the end of the timeline that `inicialmente` begins.

😊

De início

informal version

From the start

A shorter, punchier way to say the same thing in spoken conversation.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!