aterrar
aterrar in 30 Sekunden
- Aterrar means 'to land' (aviation) or 'to fill with earth' (construction).
- It is a regular -ar verb, derived from 'terra' (ground/earth).
- In Portugal, it is the primary word for aircraft landing; in Brazil, 'pousar' is more common.
- It can be used figuratively to mean 'falling asleep quickly' after exhaustion.
The Portuguese verb aterrar is a fundamental term primarily associated with the field of aviation and physical movement toward the earth. At its core, it describes the action of an aircraft, bird, or any flying object making contact with the ground in a controlled manner. While English speakers use 'to land,' Portuguese speakers utilize aterrar to signify the completion of a flight or a descent. In the context of European Portuguese, this is the standard term used at airports, by pilots, and in news reports regarding flight arrivals. The word is derived from the noun terra (earth/ground), combined with the prefix a- and the verbal suffix -ar, literally meaning 'to bring to the earth.'
- Aviation Context
- This is the most frequent usage. It refers to the moment the wheels of a plane touch the runway. It covers everything from commercial jets to small drones.
O piloto conseguiu aterrar o avião em segurança apesar do vento forte.
Beyond aviation, aterrar has a secondary meaning in civil engineering and construction: to fill a hole or a depression with soil or earth. This is often seen in the context of preparing a site for building or creating a landfill (aterro sanitário). This dual nature—one about descending from the sky and the other about manipulating the earth itself—is a key feature of the word's versatility. In some informal contexts, particularly in Portugal, you might hear it used figuratively to mean 'to fall asleep' or 'to crash' after a long day, implying that the person has finally 'landed' in their bed and is now immobile.
- Figurative Usage
- Used when someone arrives somewhere unexpectedly or suddenly 'lands' in a situation without prior notice.
Depois de vinte horas de trabalho, ele chegou a casa e aterrou logo no sofá.
Historically, aterrar could also mean 'to terrify' (from terror), but this usage is largely obsolete in modern daily speech, having been replaced by aterrorizar. When you encounter aterrar today, 99% of the time it concerns travel, geography, or construction. It is a regular '-ar' verb, making its conjugation predictable and easy for beginners to master once they understand the 'earth-bound' logic of its root.
- Environmental Context
- Related to the creation of 'aterros' (landfills), which is a major topic in sustainability and urban planning discussions.
Using aterrar correctly involves understanding both its physical and technical applications. For learners, the most common structure is [Subject] + [Conjugated Form of Aterrar] + [Preposition] + [Location]. For example, 'O voo vai aterrar às nove' (The flight will land at nine). Notice that the verb can be used intransitively (without a direct object) when referring to the aircraft itself, or transitively when a pilot is 'landing' a craft.
- Intransitive Use (The Plane Lands)
- Focuses on the arrival of the vehicle. 'O avião aterrou suavemente.'
Estamos prestes a aterrar no Aeroporto Humberto Delgado.
When talking about birds or insects, aterrar is equally appropriate, though 'pousar' is a very strong competitor here. If you want to emphasize the 'landing' on a specific surface, aterrar works perfectly. In construction, the sentence structure changes: 'Os operários precisam de aterrar este terreno' (The workers need to fill this ground/land). Here, the verb takes a direct object (the land being filled). It is crucial to distinguish these two meanings based on context.
- Transitive Use (To Land Something)
- The pilot is the subject. 'O comandante aterrou a aeronave com perícia.'
É proibido aterrar drones nesta zona histórica da cidade.
In the future tense, you will often hear 'vai aterrar' (is going to land) rather than the synthetic 'aterrará', especially in spoken Portuguese. For example, 'O meu pai vai aterrar daqui a pouco.' In a more formal or written context, such as a flight log or a news article, you might see the past participle used as an adjective: 'O avião aterrado' (The landed plane). Understanding these variations allows you to navigate both casual travel conversations and more technical or formal reports about transportation.
- Construction Context
- Used when leveling a site. 'Eles vão aterrar o pântano para construir a estrada.'
O helicóptero não pode aterrar aqui devido ao relevo acidentado.
The most common place to hear aterrar is, unsurprisingly, at an airport. From the overhead announcements ('O voo TP123 acaba de aterrar') to the screens displaying flight statuses, this word is omnipresent in the travel industry. If you are flying with TAP Air Portugal, the flight attendants will use this word during their descent announcements: 'Senhores passageiros, estamos a iniciar a nossa descida e prevemos aterrar em Lisboa dentro de vinte minutos.' It is part of the essential vocabulary for any traveler in a Portuguese-speaking country.
- Public Announcements
- Airports and train stations (if referring to connecting flights) use this constantly for logistics.
Atenção: o voo proveniente de Londres vai aterrar na porta quatro.
You will also encounter this word in news broadcasts. Whenever there is a story about a space mission (like a rover on Mars), a miracle landing in a river, or a delayed flight due to weather, aterrar is the journalist's word of choice. For example, 'A sonda espacial aterrou com sucesso na superfície de Marte.' In these contexts, it carries a tone of precision and technical achievement. Even in science fiction movies dubbed into Portuguese, when the aliens arrive, they always aterram their UFOs.
- Science and Technology
- Used in documentaries about wildlife (birds landing) or space exploration (moon landings).
Vimos a águia aterrar no topo da montanha com uma presa.
In the construction industry, particularly in urban development projects, aterrar is used when discussing the reclamation of land from the sea or the filling of valleys to build highways. If you live near a construction site, you might hear engineers talking about 'aterrar a zona norte' to prepare for the foundation. Lastly, in the context of waste management, 'aterro' is the word for landfill, so discussions about recycling and trash often involve the verb aterrar regarding where waste ends up.
- Daily Conversation
- When picking up a friend: 'A que horas é que aterras?' (What time do you land?)
One of the most frequent mistakes English speakers make is using aterrar for idiomatic 'landing' in English. In English, you can 'land a job' or 'land a punch.' In Portuguese, aterrar is almost exclusively physical. If you say 'Eu aterrei um emprego,' a Portuguese speaker will be very confused, perhaps imagining you physically falling onto a pile of resumes. For 'landing a job,' use conseguir um emprego. For 'landing a punch,' use acertar um soco.
- The Brazil vs. Portugal Trap
- Learners often use 'aterrar' in Brazil when 'pousar' is more natural. While not 'wrong,' it can sound a bit technical or foreign in a Brazilian airport.
Errado: O avião vai aterrar no mar. (If it's water, use 'amarar' or 'posar na água')
Another common error is confusing aterrar with aterrorizar. Because they share a similar root in some Latin variations, students sometimes think aterrar means 'to terrify.' While this was true in archaic Portuguese, in the modern language, it is almost never used this way. If you want to say someone was terrified, use aterrorizado or assustado. Using aterrar will lead people to think about planes or dirt, not fear.
- Water Landings
- A very specific mistake: 'Aterrar' is for 'Terra' (Land). If a seaplane lands on water, the specific verb is 'amarar' (from 'mar').
Confusão: Aterrar vs. Enterrar. 'Enterrar' means 'to bury'. Don't confuse them!
Finally, watch out for the verb enterrar. While aterrar means to fill an area with earth or to land, enterrar means to bury something deep in the ground. If you are talking about landing a plane and you say 'o avião enterrou,' you are saying the plane buried itself in the ground (likely a crash), rather than landing safely on the surface. Precision with these 'terra' related verbs is vital for clear communication.
- Spelling Check
- Make sure to use double 'r'. 'Aterar' is not a word, and 'alterar' means to change.
When you want to express the idea of 'landing' or 'arriving,' Portuguese offers several alternatives to aterrar, each with its own nuance. The most prominent synonym is pousar. While aterrar feels more technical and specific to the 'earth' (terra), pousar is broader. It is used for planes landing, birds perching on a branch, or even setting an object down gently on a table. In Brazil, pousar is the dominant term for aviation.
- Aterrar vs. Pousar
- Aterrar: More common in Portugal for planes; implies touching the ground.
Pousar: More common in Brazil; also used for birds and objects; implies a gentle 'resting'.
O passarinho pousou na janela (More natural than 'aterrou' for birds).
Another related term is descer (to descend). While not a direct synonym for the moment of impact, it describes the process leading up to the landing. In many casual conversations, people might simply say 'O avião está a descer' to imply it is coming in for a landing. For ships, the equivalent of landing is aportar (to come into port) or atracar (to dock). Using aterrar for a boat would be a major category error.
- Aterrar vs. Chegar
- Aterrar: The physical act of the plane touching down.
Chegar: The general concept of 'arriving' at the destination.
O voo chegou com atraso, mas aterrou sem problemas.
In the construction sense, aterrar can be replaced by nivelar (to level) or preencher (to fill), depending on the specific goal of the work. If the goal is to make the ground flat, nivelar is more precise. If the goal is simply to dump dirt into a hole, aterrar or tapar (to cover/plug) works best. Understanding these synonyms helps you choose the word that fits the specific 'flavor' of the action you are describing.
- Formal Alternatives
- In technical manuals, you might see 'efetuar a aterragem' (to carry out the landing) instead of just the verb.
How Formal Is It?
Wusstest du?
Although 'aterrar' now means 'to land,' its cousin 'aterrorizar' (to terrify) comes from 'terror.' In the past, 'aterrar' was sometimes used for 'to terrify' because of the idea of being 'struck to the ground' with fear.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'rr' as a single English 'r'. It must be stronger.
- Not stressing the final syllable.
- Confusing the pronunciation with 'alterar' (to change).
- Making the first 'a' too loud in European Portuguese.
- Pronouncing it like 'ate-rar' (English style).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize because of the root 'terra'.
Remember the double 'rr'.
The guttural 'rr' can be tricky for English speakers.
Clear sound, usually prominent in airport announcements.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ar verb conjugation
Eu aterro, tu aterras, ele aterra...
Preposition 'em' with locations
Aterrar em Paris (not a Paris).
Future with 'ir' + infinitive
O avião vai aterrar.
Subjunctive with 'esperar que'
Espero que aterrem bem.
Personal infinitive
Para eles aterrarem, a pista deve estar limpa.
Beispiele nach Niveau
O avião vai aterrar agora.
The plane is going to land now.
Future with 'ir' + infinitive.
Onde é que o avião aterra?
Where does the plane land?
Simple present question.
O voo aterra às oito.
The flight lands at eight.
Present tense for scheduled events.
Eu vejo o avião a aterrar.
I see the plane landing.
'A' + infinitive for continuous action (European style).
O avião não aterra aqui.
The plane doesn't land here.
Negative sentence.
A que horas aterras?
What time do you land?
Second person singular.
O passarinho aterra no chão.
The little bird lands on the ground.
Subject-verb agreement.
Eles aterram em Lisboa.
They land in Lisbon.
Third person plural.
Ontem, o avião aterrou com atraso.
Yesterday, the plane landed late.
Preterite tense.
Nós aterrámos suavemente na pista.
We landed smoothly on the runway.
First person plural preterite.
O piloto quer aterrar antes da tempestade.
The pilot wants to land before the storm.
Infinitive after 'querer'.
Podes ver o avião a aterrar daquela janela.
You can see the plane landing from that window.
Modal verb 'podes' + 'ver'.
Muitos aviões aterram neste aeroporto todos os dias.
Many planes land at this airport every day.
Habitual present.
O helicóptero aterrou no telhado do hospital.
The helicopter landed on the hospital roof.
Specific location with 'no'.
Espero que o voo aterre a horas.
I hope the flight lands on time.
Present subjunctive after 'espero que'.
Quando o avião aterrar, liga-me.
When the plane lands, call me.
Future subjunctive with 'quando'.
O avião teve de aterrar de emergência.
The plane had to make an emergency landing.
Compound past with 'ter de'.
Eles estão a aterrar o terreno para a nova casa.
They are filling the ground for the new house.
Construction meaning of 'aterrar'.
Depois da viagem longa, aterrei na cama e dormi dez horas.
After the long trip, I crashed in bed and slept for ten hours.
Figurative use.
Se o vento estivesse mais calmo, o drone poderia aterrar.
If the wind were calmer, the drone could land.
Conditional sentence.
A sonda espacial aterrou num asteroide distante.
The space probe landed on a distant asteroid.
Scientific context.
É perigoso aterrar nesta pista curta.
It is dangerous to land on this short runway.
Impersonal expression with infinitive.
O capitão anunciou que íamos aterrar em dez minutos.
The captain announced that we were going to land in ten minutes.
Reported speech with imperfect.
A aterragem foi tão suave que ninguém sentiu.
The landing was so smooth that nobody felt it.
Noun form 'aterragem'.
O projeto de aterrar a baía causou muita polémica.
The project to fill the bay caused a lot of controversy.
Infinitive as a noun phrase.
Mesmo com um motor avariado, ele conseguiu aterrar.
Even with a broken engine, he managed to land.
Concessive phrase with 'mesmo com'.
Duvido que o balão consiga aterrar naquele campo.
I doubt the balloon can land in that field.
Subjunctive after 'duvido que'.
A empresa foi multada por aterrar resíduos ilegalmente.
The company was fined for burying waste illegally.
Gerund/Infinitive in a legal context.
Ao aterrar, os passageiros devem permanecer sentados.
Upon landing, passengers must remain seated.
'Ao' + infinitive (temporal).
O piloto automático é capaz de aterrar o avião sozinho.
The autopilot is capable of landing the plane by itself.
Adjective + 'de' + infinitive.
Precisamos de aterrar esta zona para evitar inundações.
We need to fill this area to prevent floods.
Purpose clause with 'para'.
Ele aterrou em Lisboa vindo diretamente de Pequim.
He landed in Lisbon coming directly from Beijing.
Participle 'vindo' modifying the subject.
A perícia necessária para aterrar num porta-aviões é imensa.
The skill required to land on an aircraft carrier is immense.
Complex noun phrase.
O autor usa o verbo aterrar para simbolizar o regresso à realidade.
The author uses the verb 'aterrar' to symbolize the return to reality.
Literary analysis.
Caso não consigam aterrar, terão de divergir para Faro.
If they cannot land, they will have to divert to Faro.
Hypothetical 'caso' + subjunctive.
O pântano foi aterrado durante a expansão industrial do século XIX.
The swamp was filled during the industrial expansion of the 19th century.
Passive voice in historical context.
Aterrar uma aeronave de grande porte exige cálculos precisos.
Landing a large aircraft requires precise calculations.
Subject infinitive clause.
Não obstante o nevoeiro, o piloto optou por aterrar.
Notwithstanding the fog, the pilot chose to land.
Formal concessive 'não obstante'.
A estratégia consiste em aterrar o lixo em camadas controladas.
The strategy consists of burying the trash in controlled layers.
Prepositional verb 'consistir em'.
Mal aterrou, foi logo levado para a conferência de imprensa.
As soon as he landed, he was immediately taken to the press conference.
Conjunction 'mal' meaning 'as soon as'.
A aterragem forçada foi um prodígio de engenhosidade técnica.
The forced landing was a marvel of technical ingenuity.
Sophisticated vocabulary.
Aterrar, no sentido de preencher vácuos geográficos, é uma prática milenar.
Landing, in the sense of filling geographical vacuums, is a millenary practice.
Philosophical/Technical definition.
Oxalá o governo não decida aterrar mais esta zona de proteção ambiental.
Hopefully the government doesn't decide to fill yet another environmental protection zone.
Optative 'oxalá' + subjunctive.
A ambiguidade de aterrar entre o céu e a terra fascina os poetas.
The ambiguity of 'landing' between heaven and earth fascinates poets.
Abstract usage.
O relatório sugere que aterrar o entulho no local seria dispendioso.
The report suggests that burying the debris on-site would be expensive.
Subordinate 'que' clause.
Haveria que aterrar toda a encosta para garantir a estabilidade.
One would have to fill the entire slope to ensure stability.
Impersonal 'haveria que'.
Aterraram em solo lunar com a precisão de um relógio suíço.
They landed on lunar soil with the precision of a Swiss watch.
Simile usage.
A possibilidade de aterrar em Marte já não é mera ficção científica.
The possibility of landing on Mars is no longer mere science fiction.
Complex subject phrase.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Used to ask someone when their flight arrives.
Ligo-te quando souber a que horas aterras.
— To land nose-first (usually a crash).
O modelo de avião aterrou de nariz no campo.
— To land exactly on target or to fall flat.
Ele saltou e aterrou em cheio na marca.
— To come back to reality (similar to 'feet on the ground').
É preciso aterrar os pés na terra e ser realista.
— To land by parachute; also used for someone appearing out of nowhere.
Ele aterrou de paraquedas na reunião.
— To land with a loud bang or to fail spectacularly.
O projeto aterrou com estrondo.
Wird oft verwechselt mit
Means to terrify. Don't use 'aterrar' for fear.
Means to bury. 'Aterrar' is more about filling or landing on the surface.
The Brazilian preference for landing; also used for perching.
Redewendungen & Ausdrücke
— To find oneself in a situation without preparation or context.
Ele aterrou de paraquedas na empresa e já é chefe.
Informal— To suddenly realize the truth of a situation.
Depois da festa, ele aterrou na real e viu que não tinha dinheiro.
Slang— To be completely confused or caught off guard (literally 'landing with 4 tires in the air').
Com aquela pergunta, ele aterrou com os quatro pneus no ar.
Informal— Used for someone who is still hyper or hasn't processed a recent event.
Ela ganhou o prémio e ainda nem aterrou.
Informal— To be born or to arrive in a new place.
O bebé aterrou no mundo às cinco da manhã.
Poetic— To land without fuel or to finish something with no resources left.
O projeto terminou, mas aterrámos a seco.
Informal— To fall flat on one's face or body.
Escorregou no gelo e aterrou de chapa.
Slang— An ironic way to say someone is distracted (landing in the clouds).
Estás sempre a aterrar nas nuvens, presta atenção!
Informal— For a problem or responsibility to fall on someone unexpectedly.
O problema aterrou no meu colo.
Informal— To fail miserably or to fall face first.
A empresa aterrou de bico no primeiro ano.
SlangLeicht verwechselbar
Similar spelling.
'Alterar' means to change; 'aterrar' means to land.
Vou alterar o voo que vai aterrar amanhã.
Both start with 'a' and relate to flights.
'Atrasar' means to delay; 'aterrar' is the landing itself.
O voo vai atrasar e só aterra às 11h.
Phonetically similar start.
'Apertar' means to tighten (like a seatbelt).
Aperte o cinto antes de aterrar.
Similar sounds.
'Atirar' means to throw.
Não podes atirar objetos enquanto o avião aterra.
Both are landings.
'Aterrar' is on land; 'amarar' is on water.
O hidroavião vai amarar no rio.
Satzmuster
O [veículo] aterra.
O avião aterra.
O voo aterra às [horas].
O voo aterra às 9h.
Vamos aterrar em [lugar].
Vamos aterrar em Faro.
O avião aterrou às [horas].
O avião aterrou às 10h.
O piloto teve de aterrar de [modo].
O piloto teve de aterrar de emergência.
Eles estão a aterrar o [objeto].
Eles estão a aterrar o terreno.
Duvido que [subjuntivo].
Duvido que o avião aterre agora.
Mal [verbo], [consequência].
Mal aterrou, foi para o hotel.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in travel and news; Medium in construction.
-
Eu aterrei um peixe.
→
Eu pesquei um peixe.
You don't 'land' a fish with 'aterrar' in Portuguese.
-
O avião aterra a Londres.
→
O avião aterra em Londres.
Use the preposition 'em', not 'a'.
-
O piloto aterrou o medo.
→
O piloto aterrorizou a tripulação.
Don't confuse 'aterrar' with 'aterrorizar'.
-
O avião aterrou no mar.
→
O avião amarou.
If it's water, use 'amarar'.
-
Vou aterrar o meu segredo.
→
Vou enterrar o meu segredo.
To bury a secret deep, use 'enterrar'.
Tipps
Terra Connection
Just remember 'Terra' means 'Earth'. Aterrar = To Earth.
Regularity
Treat it like 'falar'. Eu aterro, tu aterras, ele aterra.
Regional Choice
Use 'aterrar' in Lisbon and 'pousar' in São Paulo to sound more native.
Aviation Pair
Learn 'descolar' and 'aterrar' together as a pair of opposites.
Earthworks
In a construction context, it means to fill a hole with dirt.
Exhaustion
Use 'aterrei' when you are so tired you just collapsed into bed.
Double R
Never forget the double 'r'. One 'r' would sound like 'z' in some positions or just be wrong.
In/On
Always land 'em' somewhere. 'Aterrar no aeroporto'.
Planetary Prefixes
For the moon, it's 'alunar'. For Mars, 'amartizar'. Aterrar is only for Earth!
Emergency
An 'aterragem de emergência' is a key phrase for news and safety.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'A-TERRA-R'. The word 'TERRA' is right in the middle. It literally means 'To Earth'. When a plane lands, it goes 'To the Earth'.
Visuelle Assoziation
Imagine a plane's wheels touching the brown 'terra' (dirt) of a runway. See the letters 'RR' as the two back wheels of the plane hitting the ground.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences: one about a plane, one about a bird, and one about a construction worker using 'aterrar'.
Wortherkunft
From the Latin 'ad' (to) + 'terra' (earth/land). It follows the common Portuguese pattern of forming verbs from nouns using the a- + [noun] + -ar structure.
Ursprüngliche Bedeutung: To bring to the earth or to cover with earth.
Romance (Latin-derived).Kultureller Kontext
No major sensitivities, but be careful in Brazil where 'aterrar' can sound overly formal for airplanes.
English speakers often say 'to land a job', but never use 'aterrar' for this. Use 'conseguir'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Airport
- Porta de aterragem
- Horário de aterragem
- Pista ocupada
- Voo aterrado
Construction
- Aterrar o buraco
- Camião de terra
- Nivelar o solo
- Aterro de entulho
Nature
- A águia aterra
- Aterrar no ninho
- Inseto a aterrar
- Pousar suavemente
Space
- Aterrar na Lua
- Módulo de aterragem
- Superfície rochosa
- Solo marciano
Sleep/Fatigue
- Aterrar na cama
- Aterrar no sofá
- Sono profundo
- Cansado demais
Gesprächseinstiege
"A que horas é que o teu voo aterra em Lisboa?"
"Já alguma vez tiveste de aterrar de emergência?"
"Preferes aterrar de dia ou de noite?"
"Sabias que em Marte se diz 'amartizar' em vez de aterrar?"
"Costumas aterrar logo na cama quando chegas de viagem?"
Tagebuch-Impulse
Descreve a sensação de aterrar num país novo pela primeira vez.
Escreve sobre um projeto de construção onde foi necessário aterrar um terreno.
Imaginas como seria aterrar noutro planeta? Descreve a cena.
Relata um dia em que estivesses tão cansado que 'aterraste' logo que chegaste a casa.
Qual é a importância dos aterros sanitários para a tua cidade?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, that is an English idiom. In Portuguese, use 'conseguir um emprego'.
Yes, but 'pousar' is much more common for airplanes. 'Aterrar' is used more for filling land with soil.
The opposite is 'descolar' (to take off).
In modern Portuguese, no. Use 'aterrorizar' or 'assustar'.
It is called a 'pista de aterragem'.
Usually 'em' (in/on), as in 'aterrar em Lisboa'.
Yes, they can, but 'pousar' is often more natural for birds.
It is a landfill where municipal waste is buried/filled.
Yes, it is a regular -ar verb.
It's a slang expression meaning to fall asleep immediately due to exhaustion.
Teste dich selbst 190 Fragen
Escreve uma frase sobre um avião a aterrar em Paris.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'The pilot landed the plane safely' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa a palavra 'aterrar' num contexto de construção.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase usando 'aterrar na cama'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pergunta a um amigo a que horas o voo dele chega usando 'aterrar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase no futuro do conjuntivo com 'aterrar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve uma aterragem de emergência.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'aterragem' numa frase sobre o tempo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica a diferença entre aterrar e descolar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve sobre uma sonda espacial a aterrar num planeta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'The bird landed on the branch'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa o condicional de 'aterrar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre um heliporto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'aterro sanitário' numa frase sobre ecologia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase curta: 'We are landing'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve o que vês pela janela ao aterrar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'prestes a aterrar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pergunta: 'Has the flight landed yet?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre o trem de aterragem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'aterrar' no pretérito imperfeito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diz em voz alta: 'O avião vai aterrar'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A que horas aterras em Lisboa?'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O piloto aterrou o avião com perícia'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Aterrei na cama mal cheguei a casa'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Estamos a iniciar a aterragem'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O trem de aterragem está em baixo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O voo já aterrou em segurança'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Não consigo aterrar o drone'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A pista de aterragem é muito curta'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Vão aterrar o terreno amanhã'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Aterrar em Marte é um desafio'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O helicóptero aterrou no telhado'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A sonda espacial aterrou com sucesso'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A que horas é que aterramos?'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O passarinho aterrou no meu ombro'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Aterrar de emergência foi assustador'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Vou aterrar o buraco com terra'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O avião acabou de aterrar'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Aterraste de paraquedas nesta conversa!'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Espero que aterres bem'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve e escreve: 'O avião aterrou'.
Ouve e escreve: 'Aterramos em dez minutos'.
Ouve e escreve: 'A pista de aterragem está livre'.
Ouve e escreve: 'O piloto quer aterrar agora'.
Ouve e escreve: 'Houve uma aterragem forçada'.
Ouve e escreve: 'O drone aterrou na relva'.
Ouve e escreve: 'A que horas é que aterras?'.
Ouve e escreve: 'A sonda espacial aterrou ontem'.
Ouve e escreve: 'Eles vão aterrar o terreno baldio'.
Ouve e escreve: 'Aterrei na cama e dormi'.
Ouve e escreve: 'Aterrou em segurança'.
Ouve e escreve: 'O trem de aterragem baixou'.
Ouve e escreve: 'O passarinho aterrou aqui'.
Ouve e escreve: 'O voo aterra na porta seis'.
Ouve e escreve: 'Aterrar drones é proibido'.
O avião aterra a o aeroporto.
Eu aterrei um novo emprego.
O piloto aterou o avião.
Eles enterraram o terreno com entulho.
O avião vai aterrar amanhã às Porto.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'aterrar' is your go-to word for anything coming down to earth, especially airplanes. Remember its link to 'terra' (ground) to never forget its meaning. Example: 'O avião vai aterrar em Lisboa' (The plane will land in Lisbon).
- Aterrar means 'to land' (aviation) or 'to fill with earth' (construction).
- It is a regular -ar verb, derived from 'terra' (ground/earth).
- In Portugal, it is the primary word for aircraft landing; in Brazil, 'pousar' is more common.
- It can be used figuratively to mean 'falling asleep quickly' after exhaustion.
Terra Connection
Just remember 'Terra' means 'Earth'. Aterrar = To Earth.
Regularity
Treat it like 'falar'. Eu aterro, tu aterras, ele aterra.
Regional Choice
Use 'aterrar' in Lisbon and 'pousar' in São Paulo to sound more native.
Aviation Pair
Learn 'descolar' and 'aterrar' together as a pair of opposites.
Beispiel
O voo aterrou sem problemas no aeroporto.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr travel Wörter
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2Ich gehe jeden Tag zu Fuß zur Schule. Es ist besser, zu Fuß zu gehen.
abarrotado
A2Bis zur Kapazität gefüllt; überfüllt oder vollgestopft. Wird für Orte, Fahrzeuge oder Behälter verwendet, die keinen Platz mehr haben.
abastecer
A2Etwas versorgen oder beliefern, wie zum Beispiel ein Auto auftanken.
abertura
A2Öffnung; die Handlung des Beginnens oder Öffnens von etwas.
acertado
A2Das war eine sehr acertada (kluge) Entscheidung.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2Ein Unfall ist ein unerwartetes und unglückliches Ereignis, das oft Schaden oder Verletzungen verursacht. Das Wort wird in vielen Kontexten verwendet, von Autounfällen bis hin zu Arbeitsunfällen.
acolá
A2Dort drüben, da hinten. 'Das Haus steht acolá.'