funcionário
funcionário in 30 Sekunden
- A versatile noun meaning 'employee' or 'civil servant' in Portuguese.
- Must agree in gender (funcionário/funcionária) and number (funcionários/funcionárias).
- Used in both private corporate settings and public government administration.
- A key word for professional life, labor rights, and daily service interactions.
The word funcionário is a fundamental pillar of the Portuguese professional vocabulary. At its core, it refers to an individual who is employed by an organization, whether that organization is a private company or a government entity. However, the nuances of its usage have evolved significantly over the last few decades, particularly in the Brazilian and Portuguese corporate landscapes. Understanding these nuances is crucial for any learner aiming for fluency and cultural competence.
- Formal Definition
- A person who performs a specific function or job within a structured hierarchy in exchange for a salary.
In the public sector, funcionário público is the traditional term for a civil servant. This role is often associated with stability, a rigid career path, and specific legal protections. In many Lusophone countries, becoming a funcionário público is a highly sought-after goal due to the 'estabilidade' (job security) it offers. In this context, the word carries a weight of officialdom and bureaucracy. When you walk into a 'repartição pública' (government office), every person behind a desk is a funcionário.
O funcionário da prefeitura explicou as novas regras de zoneamento.
In the private sector, the term is also widely used, though it has seen some competition from the word colaborador (collaborator). Modern HR departments in Brazil, for instance, often prefer colaborador because it sounds more inclusive and less hierarchical. However, in legal documents, union contracts, and everyday conversation, funcionário remains the standard. It implies a clear contractual relationship under the 'CLT' (Consolidação das Leis do Trabalho) in Brazil or the 'Código do Trabalho' in Portugal.
The word is gendered. A male employee is a funcionário, and a female employee is a funcionária. In the plural, funcionários can refer to a group of men or a mixed-gender group, following the standard rules of Portuguese grammar. If you are referring to a group consisting exclusively of women, you must use funcionárias. This distinction is vital in professional settings to ensure respectful and accurate communication.
- Public vs. Private
- Public: Often implies tenure and bureaucratic roles. Private: Refers to any salaried worker in a company.
A empresa contratou um novo funcionário para o departamento de vendas.
Historically, the word derives from the Latin 'functio', meaning performance or execution of a task. This etymological root highlights the functional nature of the role. A funcionário is someone who makes the 'functions' of an organization work. Whether they are a janitor, a bank teller, or a mid-level manager, the term applies broadly to anyone who is not the owner or a freelance contractor (prestador de serviços).
Finally, it is worth noting the social status associated with the word. In some contexts, being called a funcionário might feel slightly reductive to high-level executives, who might prefer 'diretor' or 'gestor'. However, for the vast majority of the workforce, it is the standard, respectful, and legally accurate way to describe their professional identity. It encapsulates the dignity of work and the structured nature of modern economic life in the Portuguese-speaking world.
- Social Context
- It is a neutral term, but in high-level corporate circles, specific titles (Manager, Director) are preferred over the generic 'employee'.
Os funcionários estão em greve por melhores salários.
Ela é a funcionária do mês na loja de departamentos.
Using funcionário correctly involves more than just knowing its definition; it requires an understanding of Portuguese syntax, gender agreement, and common verbal collocations. Because it is a noun, it must always agree in gender and number with the person or people it describes. This is the first hurdle for English speakers, who are used to the gender-neutral 'employee'.
- Gender and Number
- Masculine Singular: o funcionário. Feminine Singular: a funcionária. Masculine Plural: os funcionários. Feminine Plural: as funcionárias.
When constructing sentences, funcionário often acts as the subject or the direct object. Common verbs that accompany it include ser (to be), contratar (to hire), despedir or demitir (to fire), and treinar (to train). For example, if you want to say 'He is a good employee', you would say 'Ele é um bom funcionário'. Notice how the adjective 'bom' also agrees with the masculine noun.
A funcionária nova é muito eficiente e organizada.
Prepositions also play a key role. To specify where someone works, we use the preposition de (of) or em (in). For instance, 'um funcionário do banco' (an employee of the bank) or 'um funcionário na fábrica' (an employee in the factory). The choice between 'de' and 'em' can sometimes change the nuance: 'de' often implies a more permanent belonging to the institution, while 'em' simply states the location of work.
In more complex sentences, you might see funcionário used in the context of rights and duties. 'Os direitos do funcionário' (the employee's rights) or 'Os deveres do funcionário' (the employee's duties). These phrases are common in legal and HR contexts. If you are writing a formal email or a contract, you will frequently encounter these structures.
- Common Verbs
- Contratar (to hire), Promover (to promote), Avaliar (to evaluate), Remunerar (to pay).
O gerente decidiu promover o funcionário mais antigo da equipe.
Another important aspect is the use of possessives. 'Meu funcionário' (my employee) or 'nossos funcionários' (our employees). In a business meeting, a CEO might say, 'Nossos funcionários são nosso maior patrimônio' (Our employees are our greatest asset). This usage is standard and professional.
Finally, consider the word in the context of compound nouns or specific roles. 'Funcionário exemplar' (exemplary employee), 'funcionário fantasma' (ghost employee - a term used for people on the government payroll who don't actually work), and 'funcionário terceirizado' (outsourced employee). Each of these adds a layer of meaning that is essential for navigating the professional world in Portuguese.
- Compound Phrases
- Funcionário do mês (Employee of the month), Funcionário de carreira (Career employee).
Precisamos de um funcionário que fale inglês fluentemente.
Todo funcionário tem direito a férias remuneradas após um ano.
You will encounter the word funcionário in almost every corner of public and professional life in Portuguese-speaking countries. From the evening news to the local bakery, it is a ubiquitous term. However, the context in which you hear it often dictates its specific connotation.
- In the News
- Journalists frequently use it when reporting on labor strikes, government reforms, or economic data. 'O número de funcionários públicos cresceu 5% este ano.'
In the corporate world, you will hear it during meetings, HR orientations, and when discussing company structure. While 'colaborador' is used in internal motivational speeches, 'funcionário' is the term used when discussing payroll, benefits, and legal obligations. If a manager says, 'Vou falar com os funcionários', they are taking a top-down approach, addressing the workforce as a whole.
O funcionário do RH vai processar os pagamentos amanhã.
In the public sector, the word is everywhere. When you visit a 'Posto de Saúde' (health clinic) or a 'Delegacia' (police station), the people working there are referred to as funcionários. In Brazil, the term servidor público is the official legal designation, but in common parlance, people still say funcionário público. You might hear someone complain, 'O funcionário foi rude comigo', reflecting a common frustration with bureaucratic service.
In literature and cinema, the funcionário is often a character archetype—the everyman, the cog in the machine, or the dedicated worker. Think of the works of Franz Kafka, which have a strong tradition in Portuguese translation; the 'funcionário' is often the protagonist struggling against an incomprehensible system. This cultural layer adds a sense of existential weight to the word in certain intellectual contexts.
- In Daily Life
- At the bank, at the supermarket, or in a large office building. It's the standard way to identify someone who works there but isn't the owner.
Apenas funcionários podem entrar nesta área restrita.
Social media and professional networking sites like LinkedIn also use this terminology. When you look at a company page, it will list the 'número de funcionários'. In this digital age, the word has transitioned seamlessly from paper ledgers to digital databases, maintaining its status as the primary descriptor for the workforce.
Finally, in legal and political discourse, the word is central to debates about labor rights. You will hear politicians talk about 'valorizar o funcionário' (valuing the employee) or 'proteger os funcionários'. In these contexts, the word represents a social class with specific needs and contributions to society. Whether it's a 'funcionário da limpeza' (cleaning staff) or a 'funcionário de alto escalão' (high-ranking official), the word bridges all levels of the economic hierarchy.
- Legal/Political
- Used in discussions about 'direitos trabalhistas' (labor rights) and 'sindicatos' (unions).
O sindicato luta pelos interesses dos funcionários do setor têxtil.
O funcionário deve apresentar o crachá na entrada.
For English speakers learning Portuguese, the word funcionário presents several pitfalls. The most common mistakes are related to gender agreement, false cognates, and register. Avoiding these will make your Portuguese sound much more natural and professional.
- Gender Neglect
- Mistake: Using 'o funcionário' for a woman. Correct: 'a funcionária'.
One major error is the 'False Friend' trap. In English, a 'functionary' often has a negative or very specific bureaucratic connotation (someone who performs mundane tasks in a large organization). In Portuguese, funcionário is the standard word for 'employee' and is not inherently negative. Don't be afraid to use it for a wide range of jobs. Conversely, don't use the English word 'employee' as 'empregado' in every context; while 'empregado' is correct, 'funcionário' is often more professional.
Errado: Ela é um bom funcionário. Correto: Ela é uma boa funcionária.
Another mistake is confusing funcionário with operário. An operário is specifically a blue-collar worker, usually in a factory or construction site. While an operário is a type of funcionário, the reverse is not always true. If you call an office worker an operário, it will sound very strange. Use funcionário as the umbrella term if you are unsure.
In Brazil, there is a subtle social distinction between empregado and funcionário. Empregado can sometimes sound a bit more 'servile' or is associated with domestic work (empregada doméstica). In a corporate setting, funcionário or colaborador is always safer. In Portugal, empregado is used more freely for service jobs (waiters, etc.) without the same baggage, but funcionário remains the more formal choice.
- Pluralization Errors
- Mistake: 'Os funcionário'. Correct: 'Os funcionários'. Don't forget the 's' in both the article and the noun!
O diretor reuniu todos os funcionários no auditório.
Finally, learners often struggle with the preposition that follows. It is 'funcionário de' (employee of) or 'funcionário da' (employee of the). Using 'por' or 'para' in this context is a common error. For example, 'Sou funcionário da Google' (I am a Google employee) is the correct way to express employment, not 'Sou funcionário para Google'.
By keeping these points in mind—gender agreement, avoiding false cognates, choosing the right register, and using the correct prepositions—you will use funcionário like a native speaker. It is a versatile word that, when used correctly, demonstrates a high level of linguistic and cultural awareness.
- Summary of Mistakes
- 1. Wrong gender. 2. Thinking it's only for low-level jobs. 3. Confusing with 'operário'. 4. Using the wrong preposition.
Nenhum funcionário pode ser discriminado no ambiente de trabalho.
A funcionária pública solicitou sua aposentadoria.
While funcionário is the most common term for 'employee', Portuguese offers a rich palette of synonyms and related terms, each with its own specific flavor and context. Choosing the right one can significantly enhance your precision.
- Colaborador
- The modern corporate alternative. It suggests a more horizontal, partnership-based relationship between the company and the worker. Very common in HR communications and tech companies.
- Empregado
- The literal translation of 'employee'. In Brazil, it can sometimes feel a bit more formal or legalistic (as in 'relação de emprego'). In Portugal, it's very common for service staff.
- Trabalhador
- Means 'worker'. It is more general and focuses on the act of working rather than the contractual status. It's often used in political contexts ('os direitos dos trabalhadores').
When should you use servidor? This is specifically for the public sector. While funcionário público is common in speech, servidor público is the technically correct term in Brazilian law. It implies that the person is 'serving' the state and the public. If you are filling out official government forms, you will likely see servidor.
O colaborador apresentou uma ideia inovadora na reunião.
For blue-collar roles, operário is the go-to word. It specifically refers to someone working in industry or manufacturing. If you're talking about a construction worker, you might use pedreiro (mason) or operário da construção civil. Using funcionário for these roles is still correct, but operário is more descriptive of the nature of the work.
In the gig economy, you'll hear prestador de serviços (service provider) or autônomo (freelancer/self-employed). These people are NOT funcionários because they don't have a formal employment bond (vínculo empregatício). This distinction is legally very important in Lusophone countries.
- Comparison Table
-
- Funcionário: Standard, formal, works for someone else.
- Colaborador: Modern, corporate, sounds friendlier.
- Servidor: Public sector, official.
- Operário: Manual labor, factory.
- Autônomo: Self-employed, no boss.
Muitos trabalhadores preferem o regime de home office.
Lastly, in very informal Brazilian Portuguese, you might hear peão. Historically, it meant a farm hand or a low-level worker. Today, it's often used colloquially (and sometimes self-deprecatingly) by office workers to mean they are just 'grunts' or 'low-level staff'. However, be very careful with this word as it can be offensive if used by a superior to describe their subordinates.
Understanding these alternatives allows you to navigate different social and professional environments with ease. Whether you're discussing labor laws, talking to a colleague, or reading a corporate newsletter, you'll know exactly which word fits the moment.
O servidor público deve agir com ética e transparência.
A empresa valoriza o bem-estar de cada colaborador.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'functionary' in English comes from the same root but has a much narrower, often negative, meaning compared to the Portuguese 'funcionário'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'c' as a 'k' sound (it should be 's').
- Missing the nasalization on the first syllable 'fun'.
- Stress on the wrong syllable (e.g., fun-CIO-nário).
- Making the final 'o' too strong in Brazilian Portuguese.
- Forgetting to change the ending to 'a' for female employees.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to its similarity to 'function' and 'functionary'.
Requires attention to gender and number agreement.
The nasal 'un' and the 'cio' diphthong can be tricky for beginners.
Clear pronunciation in most dialects, though the final vowel can be soft.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Gender Agreement
O funcionário (m) / A funcionária (f)
Pluralization of Nouns ending in -o
Funcionário -> Funcionários
Omission of Indefinite Article with Professions
Ele é funcionário (not 'Ele é um funcionário' unless emphasizing 'one' or adding an adjective).
Contraction of Prepositions
Funcionário do (de + o) banco.
Adjective Agreement
Funcionário dedicado / Funcionária dedicada.
Beispiele nach Niveau
O funcionário é simpático.
The employee is nice.
Simple subject-verb-adjective structure.
Eu sou funcionário da loja.
I am an employee of the store.
Use of 'da' (de + a) to show where someone works.
Onde está o funcionário?
Where is the employee?
Basic question with 'onde'.
Ela é funcionária do banco.
She is a bank employee.
Feminine form 'funcionária'.
O funcionário fala português.
The employee speaks Portuguese.
Present tense of the verb 'falar'.
Os funcionários são bons.
The employees are good.
Plural agreement: os funcionários são bons.
Um funcionário novo chegou.
A new employee arrived.
Indefinite article 'um' and adjective 'novo'.
O funcionário usa uniforme.
The employee wears a uniform.
Verb 'usar' in the present tense.
O funcionário trabalha oito horas por dia.
The employee works eight hours a day.
Expressing frequency/duration with 'por dia'.
Preciso falar com um funcionário do RH.
I need to speak with an HR employee.
Verb 'precisar' followed by 'falar com'.
A funcionária explicou o contrato.
The employee explained the contract.
Past tense (Pretérito Perfeito) of 'explicar'.
Os funcionários estão em reunião agora.
The employees are in a meeting now.
Present continuous state with 'estar em'.
Ele é um funcionário muito dedicado.
He is a very dedicated employee.
Use of the intensifier 'muito'.
A empresa tem cinquenta funcionários.
The company has fifty employees.
Verb 'ter' to express quantity.
O funcionário público atendeu o telefone.
The civil servant answered the phone.
Compound term 'funcionário público'.
As funcionárias da limpeza chegaram cedo.
The cleaning staff (fem.) arrived early.
Feminine plural agreement.
O funcionário que ganhou o prêmio ficou feliz.
The employee who won the prize was happy.
Relative clause starting with 'que'.
É importante que o funcionário saiba seus direitos.
It is important that the employee knows their rights.
Subjunctive mood 'saiba' after 'é importante que'.
A empresa oferece benefícios para todos os funcionários.
The company offers benefits to all employees.
Preposition 'para' indicating recipients.
O funcionário foi promovido após dois anos.
The employee was promoted after two years.
Passive voice 'foi promovido'.
Nenhum funcionário pode entrar sem identificação.
No employee can enter without identification.
Negative pronoun 'nenhum'.
O gerente avaliou o desempenho do funcionário.
The manager evaluated the employee's performance.
Possessive 'do' (de + o).
Se o funcionário chegar atrasado, deve avisar.
If the employee arrives late, they must notify.
Future subjunctive 'chegar' in a conditional clause.
Os funcionários reclamaram das condições de trabalho.
The employees complained about the working conditions.
Verb 'reclamar' followed by 'de'.
A rotatividade de funcionários prejudica a produtividade.
Employee turnover harms productivity.
Abstract noun 'rotatividade' (turnover).
O funcionário terceirizado não tem os mesmos benefícios.
The outsourced employee does not have the same benefits.
Adjective 'terceirizado' (outsourced).
A empresa investe no bem-estar do funcionário.
The company invests in the employee's well-being.
Verb 'investir' followed by 'em'.
O funcionário agiu de acordo com o código de ética.
The employee acted in accordance with the code of ethics.
Phrase 'de acordo com' (in accordance with).
Demitir um funcionário exemplar é uma decisão difícil.
Firing an exemplary employee is a difficult decision.
Infinitive 'demitir' as the subject.
O funcionário de carreira conhece todos os processos.
The career employee knows all the processes.
Term 'funcionário de carreira'.
Os funcionários exigem maior transparência da diretoria.
The employees demand greater transparency from the board.
Verb 'exigir' (to demand).
Cada funcionário é responsável por sua própria segurança.
Each employee is responsible for their own safety.
Pronoun 'cada' (each).
O estatuto do funcionário público foi alterado recentemente.
The civil servant statute was recently amended.
Formal noun 'estatuto'.
A alienação do funcionário é um tema recorrente na sociologia.
Employee alienation is a recurring theme in sociology.
Academic context.
O funcionário pleiteou uma indenização na justiça do trabalho.
The employee sought compensation in labor court.
Formal verb 'pleitear' (to seek/claim).
A subjetividade do funcionário deve ser levada em conta.
The employee's subjectivity must be taken into account.
Passive structure 'deve ser levada'.
O funcionário público goza de certas prerrogativas legais.
The civil servant enjoys certain legal prerogatives.
Formal verb 'gozar de' (to enjoy/possess).
A empresa busca mitigar o estresse dos funcionários.
The company seeks to mitigate employee stress.
Formal verb 'mitigar'.
O funcionário agiu com parcimônia ao utilizar os recursos.
The employee acted with parsimony when using resources.
Formal noun 'parcimônia'.
A relação entre patrão e funcionário evoluiu ao longo dos séculos.
The relationship between boss and employee has evolved over the centuries.
Historical/analytical context.
A ontologia do funcionário moderno é marcada pela precariedade.
The ontology of the modern employee is marked by precariousness.
Highly philosophical vocabulary.
O funcionário, qual Sísifo contemporâneo, repete tarefas exaustivas.
The employee, like a contemporary Sisyphus, repeats exhaustive tasks.
Literary allusion and sophisticated simile.
Instaurou-se um processo administrativo contra o funcionário.
An administrative proceeding was initiated against the employee.
Synthetic passive voice 'Instaurou-se'.
A dita 'colaboração' muitas vezes mascara a exploração do funcionário.
The so-called 'collaboration' often masks the exploitation of the employee.
Critical/political discourse.
O funcionário é o esteio sobre o qual repousa a estrutura estatal.
The employee is the pillar upon which the state structure rests.
Metaphorical and formal language.
Urge que se reavalie a remuneração de todos os funcionários.
It is urgent that the remuneration of all employees be re-evaluated.
Impersonal 'Urge que' followed by subjunctive.
O funcionário público é, por definição, um guardião do interesse coletivo.
The civil servant is, by definition, a guardian of the collective interest.
Definitional and formal.
A obsolescência das competências do funcionário é um desafio premente.
The obsolescence of the employee's skills is a pressing challenge.
Advanced technical/economic vocabulary.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A standard way to ask for assistance in a store or business.
Com licença, pode chamar um funcionário para me ajudar?
— The standard way to introduce where you work.
Sou funcionário da prefeitura há dez anos.
— A sign indicating a restricted area for staff only.
Esta porta é apenas para funcionários.
— A meeting involving the staff members.
Temos uma reunião de funcionários toda segunda-feira.
— Someone who has spent their entire career in one organization, usually the government.
Ele é um funcionário de carreira do Itamaraty.
— The total list or roster of employees in a company.
A empresa pretende aumentar seu quadro de funcionários.
— A price reduction offered to people who work at the company.
A loja oferece 20% de desconto para funcionários.
— A situation where there are not enough workers.
O hospital sofre com a falta de funcionários.
— The physical and mental health of the workers.
O bem-estar do funcionário é prioridade aqui.
— The employee handbook containing rules and guidelines.
Leia o manual do funcionário antes de começar.
Wird oft verwechselt mit
Operário is specifically for manual/factory labor; funcionário is general.
Profissional refers to the expertise/career; funcionário refers to the employment status.
An estagiário is an intern, not a full 'funcionário' with a standard contract.
Redewendungen & Ausdrücke
— A person who is officially on the payroll but does not actually perform any work, often used in political scandals.
A investigação descobriu vários funcionários fantasmas na câmara.
Informal/Political— To be deeply committed to the company (literally 'to wear the shirt').
O bom funcionário sempre veste a camisa da empresa.
Corporate/Colloquial— To clock in or out of work (literally 'to hit the card').
O funcionário bate o cartão pontualmente às oito.
Informal— To work extremely hard (literally 'to give blood').
Aquele funcionário dá o sangue pelo projeto.
Informal— To be a 'kiss-up' or 'brown-noser' to the boss.
Ninguém gosta do funcionário que fica puxando o saco do chefe.
Slang/Informal— To work overtime.
Os funcionários estão fazendo hora extra para terminar o relatório.
Standard— To be at risk of being fired (literally 'to be on a tightrope').
Depois do erro, o funcionário está na corda bamba.
Informal— To hand over responsibilities to another employee.
O funcionário antigo passou o bastão para o sucessor.
Informal— To do a quick favor or a temporary fix at work.
O funcionário quebrou um galho para o cliente.
Informal— To retire (literally 'to hang up the cleats').
O funcionário veterano finalmente pendurou as chuteiras.
InformalLeicht verwechselbar
Similar root.
Função is the job role or task; funcionário is the person performing it.
A função do funcionário é vender carros.
Similar root.
Funcionamento refers to how a machine or system works.
O funcionamento da máquina é simples.
Both found in shops.
Freguês is the customer; funcionário is the worker.
O funcionário atendeu o freguês.
Both work in the same place.
Gerente is the manager; funcionário is a general term for anyone employed.
O gerente comanda os funcionários.
Common job title.
Secretário is a specific role; funcionário is the general status.
O secretário é um funcionário muito eficiente.
Satzmuster
[Subject] é funcionário.
Ele é funcionário.
[Subject] é funcionário de [Place].
Ela é funcionária da loja.
O funcionário que [Verb]...
O funcionário que trabalha aqui é meu amigo.
É necessário que o funcionário [Subjunctive]...
É necessário que o funcionário assine o documento.
Apesar de ser um funcionário [Adjective]...
Apesar de ser um funcionário exemplar, ele foi demitido.
Sob a ótica do funcionário...
Sob a ótica do funcionário, a mudança foi negativa.
Entrada para funcionários.
A entrada para funcionários está fechada.
Funcionário do mês.
Quem é o funcionário do mês?
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in professional and daily life contexts.
-
Ele é uma funcionário.
→
Ele é um funcionário.
The article and noun must match the gender of the person (masculine).
-
Eu sou funcionário para a Google.
→
Eu sou funcionário da Google.
Use the preposition 'de' (of) to show which company you work for.
-
Os funcionário estão aqui.
→
Os funcionários estão aqui.
Don't forget to pluralize the noun when using a plural article.
-
Ela é o funcionário do mês.
→
Ela é a funcionária do mês.
Change both the article and the noun ending for a female subject.
-
O funcionário público é um operário.
→
O funcionário público é um servidor.
An 'operário' is a factory worker; a government worker is a 'servidor' or 'funcionário público'.
Tipps
Gender Matters
Always match the ending to the person's gender. Use 'o funcionário' for men and 'a funcionária' for women. This is a basic but essential rule.
Public Sector Nuance
In Brazil, 'servidor público' is the official term, but 'funcionário público' is what everyone says in daily life. Both are correct.
Corporate Trends
If you are working in a modern startup in Brazil, try using 'colaborador'. It shows you are aware of modern corporate culture.
Nasal Sounds
Don't forget the nasal 'un' at the start. It's like the 'un' in 'uncle' but more through the nose. Practice saying 'fun-cio-ná-rio'.
Stability
Understand that being a 'funcionário público' is a big deal in Lusophone countries. It's often seen as a 'job for life'.
Plurals
When referring to a group of both men and women, always use the masculine plural: 'os funcionários'.
Employment Bond
Remember that 'funcionário' implies a 'vínculo empregatício' (legal employment bond). Don't use it for contractors.
Politeness
When asking for help in a store, 'Pode chamar um funcionário?' is polite and professional.
Root Words
Connect 'funcionário' to 'funcionar' (to work/function). It helps you remember that an employee makes things work.
Interchangeability
In Portugal, you can use 'empregado' more often for service roles, but 'funcionário' is never wrong and always sounds professional.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of someone who makes the 'FUNCTIONS' of a company work. They are the 'FUNCTION-ary' (funcionário).
Visuelle Assoziation
Imagine a person wearing a name tag that says 'FUNCTION' in a large office building.
Word Web
Herausforderung
Try to identify three 'funcionários' you interact with today (at the store, bank, or cafe) and label them in your head as 'o funcionário' or 'a funcionária'.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'functio, -onis', which means 'performance', 'execution', or 'discharge of a duty'.
Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it referred to the act of performing a task or duty.
Romance (Latin)Kultureller Kontext
Be aware that 'empregado' can sound servile in Brazil; 'funcionário' is safer. Always use the correct gender to avoid being seen as dismissive.
In English, 'functionary' is rare and often negative. Use 'employee' as the primary translation for 'funcionário'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Office
- Onde estão os funcionários?
- Novo funcionário no RH.
- Reunião para todos os funcionários.
- O funcionário do mês.
At a Government Building
- Falar com um funcionário público.
- O funcionário me deu o formulário.
- Horário de atendimento do funcionário.
- O funcionário foi muito atencioso.
In a Store
- Chame um funcionário, por favor.
- O funcionário da loja me ajudou.
- Desconto para funcionários.
- Entrada restrita a funcionários.
Legal/HR Documents
- Direitos e deveres do funcionário.
- Contrato do funcionário.
- Demissão do funcionário.
- Admissão de novos funcionários.
News/Media
- Greve dos funcionários.
- Corte de funcionários.
- Número de funcionários públicos.
- Valorização do funcionário.
Gesprächseinstiege
"Você é funcionário de alguma empresa ou trabalha por conta própria?"
"Quantos funcionários trabalham no seu departamento?"
"O que você acha que torna um funcionário exemplar?"
"Na sua opinião, qual é a maior vantagem de ser funcionário público?"
"Como é a relação entre os funcionários na sua empresa?"
Tagebuch-Impulse
Descreva um funcionário que você admira e explique o porquê.
Quais são os principais desafios de ser um funcionário novo em uma empresa?
Escreva sobre uma vez que você foi muito bem atendido por um funcionário em uma loja.
Se você fosse dono de uma empresa, como trataria seus funcionários?
Reflita sobre a diferença entre ser um 'funcionário' e um 'colaborador'.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, 'funcionário' is a broad term. It can refer to anyone from a janitor to a bank teller to a government official. It simply means someone who is employed by an organization.
They are very similar. 'Empregado' is the literal translation of 'employee' and is common in legal contexts. 'Funcionário' is often perceived as slightly more formal or professional, especially in Brazil.
No, you must change it to 'funcionária'. Portuguese is a gendered language, and using the wrong gender can sound incorrect or even rude.
Modern companies use 'colaborador' (collaborator) to create a sense of teamwork and equality, avoiding the hierarchical feel of 'employee'.
Technically, no. A freelancer is an 'autônomo' or 'prestador de serviços'. A 'funcionário' has a formal employment bond with a company.
It means 'civil servant' or 'government employee'. These are people who work for the state, city, or federal government.
You say 'funcionário do mês' (for a man) or 'funcionária do mês' (for a woman).
It is neutral to formal. It is the standard word used in professional environments and official documents.
It's a slang/idiomatic term for someone who is on a payroll (usually government) but doesn't actually show up to work. It's often linked to corruption.
Yes, it comes from the Latin 'functio', meaning to perform a task or function. An employee is someone who performs a function for a company.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'funcionário público'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The new employee is very efficient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'funcionária' and 'banco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what a 'funcionário exemplar' does.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to hire five more employees.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email to a 'funcionário' about a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the term 'funcionário fantasma' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The employees are on strike for better wages.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'funcionário terceirizado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your job using the word 'funcionário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The employee of the month gets a bonus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'direitos do funcionário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Only employees can enter this area.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'funcionários' (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She was hired as a public servant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'treinamento de funcionários'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The manager fired the employee yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'colaborador' instead of 'funcionário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The career employee knows the company well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'bem-estar do funcionário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Eu sou funcionário.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela é funcionária.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Os funcionários estão aqui.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Funcionário público.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Funcionário do mês.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Preciso de um funcionário.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A funcionária do banco.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Contratar funcionários.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Demitir funcionários.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Treinamento de funcionários.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Funcionário exemplar.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Direitos do funcionário.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Funcionário terceirizado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bater o ponto.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vestir a camisa.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Funcionário de carreira.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Funcionário fantasma.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Quadro de funcionários.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bem-estar do funcionário.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Greve de funcionários.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'O funcionário está ocupado.'
Listen and identify the gender: 'A funcionária chegou.'
Listen and identify the number: 'Os funcionários saíram.'
Listen and complete: 'Ele é ___ público.'
Listen and complete: 'A ___ do mês.'
Listen and identify the action: 'O gerente demitiu o funcionário.'
Listen and identify the place: 'O funcionário do banco.'
Listen and identify the type: 'Funcionário terceirizado.'
Listen and identify the slang: 'Funcionário fantasma.'
Listen and identify the adjective: 'Funcionário exemplar.'
Listen and identify the subject: 'As funcionárias da limpeza.'
Listen and identify the verb: 'Contratar funcionários.'
Listen and identify the noun: 'Direitos do funcionário.'
Listen and identify the time: 'Bater o ponto às oito.'
Listen and identify the feeling: 'O funcionário está feliz.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'funcionário' is the standard, formal term for an employee. While 'colaborador' is popular in modern offices, 'funcionário' remains the legally and socially dominant term. Example: 'O funcionário público trabalha para o Estado.'
- A versatile noun meaning 'employee' or 'civil servant' in Portuguese.
- Must agree in gender (funcionário/funcionária) and number (funcionários/funcionárias).
- Used in both private corporate settings and public government administration.
- A key word for professional life, labor rights, and daily service interactions.
Gender Matters
Always match the ending to the person's gender. Use 'o funcionário' for men and 'a funcionária' for women. This is a basic but essential rule.
Public Sector Nuance
In Brazil, 'servidor público' is the official term, but 'funcionário público' is what everyone says in daily life. Both are correct.
Corporate Trends
If you are working in a modern startup in Brazil, try using 'colaborador'. It shows you are aware of modern corporate culture.
Nasal Sounds
Don't forget the nasal 'un' at the start. It's like the 'un' in 'uncle' but more through the nose. Practice saying 'fun-cio-ná-rio'.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr work Wörter
a curto prazo
A2Kurzfristig; auf kurze Sicht. Die Firma plant eine kurzfristige Expansion.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Es bedeutet 'es sei denn, dass' oder 'außer wenn'.
a partir de
A2Ab; von ... an. 'Ab morgen werde ich lernen.' 'Preise ab fünf Euro.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Teilzeitarbeit ermöglicht eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Zugänglich, erschwinglich. Leicht zu erreichen, zu verstehen oder zu bezahlen.