At the A1 level, you should learn 'funcionário' as a basic noun to describe people's jobs. It is one of the first words you encounter when talking about the workplace. At this stage, focus on the masculine 'funcionário' and the feminine 'funcionária'. You will use it in very simple sentences like 'Ele é funcionário' (He is an employee) or 'Eu sou funcionário' (I am an employee). It's important to start noticing that in Portuguese, we often don't use the indefinite article 'um' or 'uma' when stating someone's profession or status after the verb 'ser', although 'Ele é um funcionário exemplar' is also correct. Think of it as a label for a person who works in an office, a shop, or a bank. You might also see it on signs in stores, such as 'Entrada exclusiva para funcionários' (Exclusive entrance for employees). Learning this word early helps you describe your daily life and the people you interact with in a professional setting. It is a building block for more complex professional vocabulary you will learn later.
At the A2 level, you begin to use 'funcionário' in more descriptive sentences. You will start adding adjectives to it, such as 'funcionário novo' (new employee) or 'funcionário eficiente' (efficient employee). You should also become comfortable with the plural forms: 'os funcionários' and 'as funcionárias'. At this level, you might start using the word to talk about your own workplace or to ask for help in a store: 'Pode chamar um funcionário, por favor?' (Can you call an employee, please?). You will also encounter the term 'funcionário público' (civil servant), which is very common in Portuguese-speaking countries. You should understand that this word refers to someone who works for the government. You are also expected to use basic prepositions with the word, like 'funcionário do banco' (bank employee) or 'funcionário da loja' (store employee). This level is about moving from simple identification to describing roles and locations of work using the word 'funcionário'.
At the B1 level, you should be able to use 'colaborador' and 'funcionário' in more nuanced contexts, such as discussing workplace rights, duties, and professional relationships. You will encounter the word in more formal texts, like company emails or simple contracts. You should understand the difference between 'funcionário' and 'empregado', noting that 'funcionário' is often preferred in formal or administrative contexts. You will also start using the word in complex sentences with relative clauses, such as 'O funcionário que foi contratado ontem já começou a trabalhar' (The employee who was hired yesterday has already started working). At B1, you should also be aware of common collocations like 'funcionário do mês' (employee of the month) or 'treinamento para funcionários' (employee training). You might also participate in discussions about work-life balance or job satisfaction, where 'funcionário' will be a key term. You are expected to handle the gender and number agreement perfectly at this stage, even in longer, more complex sentences.
At the B2 level, you will use 'funcionário' to discuss more abstract concepts like corporate culture, labor laws, and economic trends. You should be able to understand and use terms like 'funcionário terceirizado' (outsourced employee) or 'funcionário de carreira' (career employee). You will encounter the word in news articles about the economy, where you might read about 'corte de funcionários' (layoffs) or 'contratação de novos funcionários'. At this level, you should also be sensitive to the register; you'll know when to use 'colaborador' to sound more modern and corporate, and when 'funcionário' is more appropriate for legal or formal descriptions. You can discuss the pros and cons of being a 'funcionário público' versus working in the private sector, using sophisticated vocabulary to support your arguments. You should also be able to understand idiomatic or culturally specific uses, such as 'funcionário fantasma' (a person on the payroll who doesn't work), and use them correctly in conversation or writing.
At the C1 level, your use of 'funcionário' should be precise and contextually rich. You will encounter the word in legal statutes, academic papers on sociology or management, and high-level business reports. You should understand the legal nuances between a 'funcionário' (with a formal contract) and other types of workers like 'estagiários' (interns) or 'autônomos' (freelancers). You will be able to discuss the historical evolution of the term and its social implications in different Lusophone countries. For example, you might analyze how the term 'colaborador' has been used to shift the perception of labor relations. Your writing should reflect a sophisticated grasp of the word, using it in structures like 'A valorização do funcionário é intrínseca ao sucesso da organização' (The valuation of the employee is intrinsic to the organization's success). You should also be able to handle the word in highly formal or archaic contexts, such as 'funcionário da Coroa' in a historical text, understanding the shifts in meaning over time.
At the C2 level, you have a masterly command of 'funcionário' and its entire semantic field. You can use the word to engage in deep philosophical or socio-economic debates, such as the alienation of the 'funcionário' in modern capitalism or the role of the 'funcionário público' in the maintenance of the democratic state. You understand the most subtle connotations and can use the word with irony, humor, or extreme formality as needed. You are familiar with the word's appearance in classic literature and can discuss its use by authors like Fernando Pessoa (who was himself a 'correspondente comercial', a type of 'funcionário'). You can navigate the most complex legal documents involving 'estatutos dos funcionários' without difficulty. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can effortlessly switch between 'funcionário', 'colaborador', 'servidor', and 'trabalhador' to achieve specific rhetorical effects in your speech or writing.

funcionário en 30 segundos

  • A versatile noun meaning 'employee' or 'civil servant' in Portuguese.
  • Must agree in gender (funcionário/funcionária) and number (funcionários/funcionárias).
  • Used in both private corporate settings and public government administration.
  • A key word for professional life, labor rights, and daily service interactions.

The word funcionário is a fundamental pillar of the Portuguese professional vocabulary. At its core, it refers to an individual who is employed by an organization, whether that organization is a private company or a government entity. However, the nuances of its usage have evolved significantly over the last few decades, particularly in the Brazilian and Portuguese corporate landscapes. Understanding these nuances is crucial for any learner aiming for fluency and cultural competence.

Formal Definition
A person who performs a specific function or job within a structured hierarchy in exchange for a salary.

In the public sector, funcionário público is the traditional term for a civil servant. This role is often associated with stability, a rigid career path, and specific legal protections. In many Lusophone countries, becoming a funcionário público is a highly sought-after goal due to the 'estabilidade' (job security) it offers. In this context, the word carries a weight of officialdom and bureaucracy. When you walk into a 'repartição pública' (government office), every person behind a desk is a funcionário.

O funcionário da prefeitura explicou as novas regras de zoneamento.

In the private sector, the term is also widely used, though it has seen some competition from the word colaborador (collaborator). Modern HR departments in Brazil, for instance, often prefer colaborador because it sounds more inclusive and less hierarchical. However, in legal documents, union contracts, and everyday conversation, funcionário remains the standard. It implies a clear contractual relationship under the 'CLT' (Consolidação das Leis do Trabalho) in Brazil or the 'Código do Trabalho' in Portugal.

The word is gendered. A male employee is a funcionário, and a female employee is a funcionária. In the plural, funcionários can refer to a group of men or a mixed-gender group, following the standard rules of Portuguese grammar. If you are referring to a group consisting exclusively of women, you must use funcionárias. This distinction is vital in professional settings to ensure respectful and accurate communication.

Public vs. Private
Public: Often implies tenure and bureaucratic roles. Private: Refers to any salaried worker in a company.

A empresa contratou um novo funcionário para o departamento de vendas.

Historically, the word derives from the Latin 'functio', meaning performance or execution of a task. This etymological root highlights the functional nature of the role. A funcionário is someone who makes the 'functions' of an organization work. Whether they are a janitor, a bank teller, or a mid-level manager, the term applies broadly to anyone who is not the owner or a freelance contractor (prestador de serviços).

Finally, it is worth noting the social status associated with the word. In some contexts, being called a funcionário might feel slightly reductive to high-level executives, who might prefer 'diretor' or 'gestor'. However, for the vast majority of the workforce, it is the standard, respectful, and legally accurate way to describe their professional identity. It encapsulates the dignity of work and the structured nature of modern economic life in the Portuguese-speaking world.

Social Context
It is a neutral term, but in high-level corporate circles, specific titles (Manager, Director) are preferred over the generic 'employee'.

Os funcionários estão em greve por melhores salários.

Ela é a funcionária do mês na loja de departamentos.

Using funcionário correctly involves more than just knowing its definition; it requires an understanding of Portuguese syntax, gender agreement, and common verbal collocations. Because it is a noun, it must always agree in gender and number with the person or people it describes. This is the first hurdle for English speakers, who are used to the gender-neutral 'employee'.

Gender and Number
Masculine Singular: o funcionário. Feminine Singular: a funcionária. Masculine Plural: os funcionários. Feminine Plural: as funcionárias.

When constructing sentences, funcionário often acts as the subject or the direct object. Common verbs that accompany it include ser (to be), contratar (to hire), despedir or demitir (to fire), and treinar (to train). For example, if you want to say 'He is a good employee', you would say 'Ele é um bom funcionário'. Notice how the adjective 'bom' also agrees with the masculine noun.

A funcionária nova é muito eficiente e organizada.

Prepositions also play a key role. To specify where someone works, we use the preposition de (of) or em (in). For instance, 'um funcionário do banco' (an employee of the bank) or 'um funcionário na fábrica' (an employee in the factory). The choice between 'de' and 'em' can sometimes change the nuance: 'de' often implies a more permanent belonging to the institution, while 'em' simply states the location of work.

In more complex sentences, you might see funcionário used in the context of rights and duties. 'Os direitos do funcionário' (the employee's rights) or 'Os deveres do funcionário' (the employee's duties). These phrases are common in legal and HR contexts. If you are writing a formal email or a contract, you will frequently encounter these structures.

Common Verbs
Contratar (to hire), Promover (to promote), Avaliar (to evaluate), Remunerar (to pay).

O gerente decidiu promover o funcionário mais antigo da equipe.

Another important aspect is the use of possessives. 'Meu funcionário' (my employee) or 'nossos funcionários' (our employees). In a business meeting, a CEO might say, 'Nossos funcionários são nosso maior patrimônio' (Our employees are our greatest asset). This usage is standard and professional.

Finally, consider the word in the context of compound nouns or specific roles. 'Funcionário exemplar' (exemplary employee), 'funcionário fantasma' (ghost employee - a term used for people on the government payroll who don't actually work), and 'funcionário terceirizado' (outsourced employee). Each of these adds a layer of meaning that is essential for navigating the professional world in Portuguese.

Compound Phrases
Funcionário do mês (Employee of the month), Funcionário de carreira (Career employee).

Precisamos de um funcionário que fale inglês fluentemente.

Todo funcionário tem direito a férias remuneradas após um ano.

You will encounter the word funcionário in almost every corner of public and professional life in Portuguese-speaking countries. From the evening news to the local bakery, it is a ubiquitous term. However, the context in which you hear it often dictates its specific connotation.

In the News
Journalists frequently use it when reporting on labor strikes, government reforms, or economic data. 'O número de funcionários públicos cresceu 5% este ano.'

In the corporate world, you will hear it during meetings, HR orientations, and when discussing company structure. While 'colaborador' is used in internal motivational speeches, 'funcionário' is the term used when discussing payroll, benefits, and legal obligations. If a manager says, 'Vou falar com os funcionários', they are taking a top-down approach, addressing the workforce as a whole.

O funcionário do RH vai processar os pagamentos amanhã.

In the public sector, the word is everywhere. When you visit a 'Posto de Saúde' (health clinic) or a 'Delegacia' (police station), the people working there are referred to as funcionários. In Brazil, the term servidor público is the official legal designation, but in common parlance, people still say funcionário público. You might hear someone complain, 'O funcionário foi rude comigo', reflecting a common frustration with bureaucratic service.

In literature and cinema, the funcionário is often a character archetype—the everyman, the cog in the machine, or the dedicated worker. Think of the works of Franz Kafka, which have a strong tradition in Portuguese translation; the 'funcionário' is often the protagonist struggling against an incomprehensible system. This cultural layer adds a sense of existential weight to the word in certain intellectual contexts.

In Daily Life
At the bank, at the supermarket, or in a large office building. It's the standard way to identify someone who works there but isn't the owner.

Apenas funcionários podem entrar nesta área restrita.

Social media and professional networking sites like LinkedIn also use this terminology. When you look at a company page, it will list the 'número de funcionários'. In this digital age, the word has transitioned seamlessly from paper ledgers to digital databases, maintaining its status as the primary descriptor for the workforce.

Finally, in legal and political discourse, the word is central to debates about labor rights. You will hear politicians talk about 'valorizar o funcionário' (valuing the employee) or 'proteger os funcionários'. In these contexts, the word represents a social class with specific needs and contributions to society. Whether it's a 'funcionário da limpeza' (cleaning staff) or a 'funcionário de alto escalão' (high-ranking official), the word bridges all levels of the economic hierarchy.

Legal/Political
Used in discussions about 'direitos trabalhistas' (labor rights) and 'sindicatos' (unions).

O sindicato luta pelos interesses dos funcionários do setor têxtil.

O funcionário deve apresentar o crachá na entrada.

For English speakers learning Portuguese, the word funcionário presents several pitfalls. The most common mistakes are related to gender agreement, false cognates, and register. Avoiding these will make your Portuguese sound much more natural and professional.

Gender Neglect
Mistake: Using 'o funcionário' for a woman. Correct: 'a funcionária'.

One major error is the 'False Friend' trap. In English, a 'functionary' often has a negative or very specific bureaucratic connotation (someone who performs mundane tasks in a large organization). In Portuguese, funcionário is the standard word for 'employee' and is not inherently negative. Don't be afraid to use it for a wide range of jobs. Conversely, don't use the English word 'employee' as 'empregado' in every context; while 'empregado' is correct, 'funcionário' is often more professional.

Errado: Ela é um bom funcionário. Correto: Ela é uma boa funcionária.

Another mistake is confusing funcionário with operário. An operário is specifically a blue-collar worker, usually in a factory or construction site. While an operário is a type of funcionário, the reverse is not always true. If you call an office worker an operário, it will sound very strange. Use funcionário as the umbrella term if you are unsure.

In Brazil, there is a subtle social distinction between empregado and funcionário. Empregado can sometimes sound a bit more 'servile' or is associated with domestic work (empregada doméstica). In a corporate setting, funcionário or colaborador is always safer. In Portugal, empregado is used more freely for service jobs (waiters, etc.) without the same baggage, but funcionário remains the more formal choice.

Pluralization Errors
Mistake: 'Os funcionário'. Correct: 'Os funcionários'. Don't forget the 's' in both the article and the noun!

O diretor reuniu todos os funcionários no auditório.

Finally, learners often struggle with the preposition that follows. It is 'funcionário de' (employee of) or 'funcionário da' (employee of the). Using 'por' or 'para' in this context is a common error. For example, 'Sou funcionário da Google' (I am a Google employee) is the correct way to express employment, not 'Sou funcionário para Google'.

By keeping these points in mind—gender agreement, avoiding false cognates, choosing the right register, and using the correct prepositions—you will use funcionário like a native speaker. It is a versatile word that, when used correctly, demonstrates a high level of linguistic and cultural awareness.

Summary of Mistakes
1. Wrong gender. 2. Thinking it's only for low-level jobs. 3. Confusing with 'operário'. 4. Using the wrong preposition.

Nenhum funcionário pode ser discriminado no ambiente de trabalho.

A funcionária pública solicitou sua aposentadoria.

While funcionário is the most common term for 'employee', Portuguese offers a rich palette of synonyms and related terms, each with its own specific flavor and context. Choosing the right one can significantly enhance your precision.

Colaborador
The modern corporate alternative. It suggests a more horizontal, partnership-based relationship between the company and the worker. Very common in HR communications and tech companies.
Empregado
The literal translation of 'employee'. In Brazil, it can sometimes feel a bit more formal or legalistic (as in 'relação de emprego'). In Portugal, it's very common for service staff.
Trabalhador
Means 'worker'. It is more general and focuses on the act of working rather than the contractual status. It's often used in political contexts ('os direitos dos trabalhadores').

When should you use servidor? This is specifically for the public sector. While funcionário público is common in speech, servidor público is the technically correct term in Brazilian law. It implies that the person is 'serving' the state and the public. If you are filling out official government forms, you will likely see servidor.

O colaborador apresentou uma ideia inovadora na reunião.

For blue-collar roles, operário is the go-to word. It specifically refers to someone working in industry or manufacturing. If you're talking about a construction worker, you might use pedreiro (mason) or operário da construção civil. Using funcionário for these roles is still correct, but operário is more descriptive of the nature of the work.

In the gig economy, you'll hear prestador de serviços (service provider) or autônomo (freelancer/self-employed). These people are NOT funcionários because they don't have a formal employment bond (vínculo empregatício). This distinction is legally very important in Lusophone countries.

Comparison Table
  • Funcionário: Standard, formal, works for someone else.
  • Colaborador: Modern, corporate, sounds friendlier.
  • Servidor: Public sector, official.
  • Operário: Manual labor, factory.
  • Autônomo: Self-employed, no boss.

Muitos trabalhadores preferem o regime de home office.

Lastly, in very informal Brazilian Portuguese, you might hear peão. Historically, it meant a farm hand or a low-level worker. Today, it's often used colloquially (and sometimes self-deprecatingly) by office workers to mean they are just 'grunts' or 'low-level staff'. However, be very careful with this word as it can be offensive if used by a superior to describe their subordinates.

Understanding these alternatives allows you to navigate different social and professional environments with ease. Whether you're discussing labor laws, talking to a colleague, or reading a corporate newsletter, you'll know exactly which word fits the moment.

O servidor público deve agir com ética e transparência.

A empresa valoriza o bem-estar de cada colaborador.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'functionary' in English comes from the same root but has a much narrower, often negative, meaning compared to the Portuguese 'funcionário'.

Guía de pronunciación

UK /fũ.sjõ.ˈna.ɾju/
US /fũ.sjõ.ˈna.ɾju/
The primary stress is on the third syllable: fun-cio-NÁ-rio.
Rima con
cenário horário salário itinerário aniversário voluntário secretário operário
Errores comunes
  • Pronouncing the 'c' as a 'k' sound (it should be 's').
  • Missing the nasalization on the first syllable 'fun'.
  • Stress on the wrong syllable (e.g., fun-CIO-nário).
  • Making the final 'o' too strong in Brazilian Portuguese.
  • Forgetting to change the ending to 'a' for female employees.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'function' and 'functionary'.

Escritura 3/5

Requires attention to gender and number agreement.

Expresión oral 3/5

The nasal 'un' and the 'cio' diphthong can be tricky for beginners.

Escucha 2/5

Clear pronunciation in most dialects, though the final vowel can be soft.

Qué aprender después

Requisitos previos

trabalho empresa ser pessoa fazer

Aprende después

gerente salário currículo entrevista benefícios

Avanzado

vínculo empregatício rescisão estatutário terceirização prolabore

Gramática que debes saber

Gender Agreement

O funcionário (m) / A funcionária (f)

Pluralization of Nouns ending in -o

Funcionário -> Funcionários

Omission of Indefinite Article with Professions

Ele é funcionário (not 'Ele é um funcionário' unless emphasizing 'one' or adding an adjective).

Contraction of Prepositions

Funcionário do (de + o) banco.

Adjective Agreement

Funcionário dedicado / Funcionária dedicada.

Ejemplos por nivel

1

O funcionário é simpático.

The employee is nice.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Eu sou funcionário da loja.

I am an employee of the store.

Use of 'da' (de + a) to show where someone works.

3

Onde está o funcionário?

Where is the employee?

Basic question with 'onde'.

4

Ela é funcionária do banco.

She is a bank employee.

Feminine form 'funcionária'.

5

O funcionário fala português.

The employee speaks Portuguese.

Present tense of the verb 'falar'.

6

Os funcionários são bons.

The employees are good.

Plural agreement: os funcionários são bons.

7

Um funcionário novo chegou.

A new employee arrived.

Indefinite article 'um' and adjective 'novo'.

8

O funcionário usa uniforme.

The employee wears a uniform.

Verb 'usar' in the present tense.

1

O funcionário trabalha oito horas por dia.

The employee works eight hours a day.

Expressing frequency/duration with 'por dia'.

2

Preciso falar com um funcionário do RH.

I need to speak with an HR employee.

Verb 'precisar' followed by 'falar com'.

3

A funcionária explicou o contrato.

The employee explained the contract.

Past tense (Pretérito Perfeito) of 'explicar'.

4

Os funcionários estão em reunião agora.

The employees are in a meeting now.

Present continuous state with 'estar em'.

5

Ele é um funcionário muito dedicado.

He is a very dedicated employee.

Use of the intensifier 'muito'.

6

A empresa tem cinquenta funcionários.

The company has fifty employees.

Verb 'ter' to express quantity.

7

O funcionário público atendeu o telefone.

The civil servant answered the phone.

Compound term 'funcionário público'.

8

As funcionárias da limpeza chegaram cedo.

The cleaning staff (fem.) arrived early.

Feminine plural agreement.

1

O funcionário que ganhou o prêmio ficou feliz.

The employee who won the prize was happy.

Relative clause starting with 'que'.

2

É importante que o funcionário saiba seus direitos.

It is important that the employee knows their rights.

Subjunctive mood 'saiba' after 'é importante que'.

3

A empresa oferece benefícios para todos os funcionários.

The company offers benefits to all employees.

Preposition 'para' indicating recipients.

4

O funcionário foi promovido após dois anos.

The employee was promoted after two years.

Passive voice 'foi promovido'.

5

Nenhum funcionário pode entrar sem identificação.

No employee can enter without identification.

Negative pronoun 'nenhum'.

6

O gerente avaliou o desempenho do funcionário.

The manager evaluated the employee's performance.

Possessive 'do' (de + o).

7

Se o funcionário chegar atrasado, deve avisar.

If the employee arrives late, they must notify.

Future subjunctive 'chegar' in a conditional clause.

8

Os funcionários reclamaram das condições de trabalho.

The employees complained about the working conditions.

Verb 'reclamar' followed by 'de'.

1

A rotatividade de funcionários prejudica a produtividade.

Employee turnover harms productivity.

Abstract noun 'rotatividade' (turnover).

2

O funcionário terceirizado não tem os mesmos benefícios.

The outsourced employee does not have the same benefits.

Adjective 'terceirizado' (outsourced).

3

A empresa investe no bem-estar do funcionário.

The company invests in the employee's well-being.

Verb 'investir' followed by 'em'.

4

O funcionário agiu de acordo com o código de ética.

The employee acted in accordance with the code of ethics.

Phrase 'de acordo com' (in accordance with).

5

Demitir um funcionário exemplar é uma decisão difícil.

Firing an exemplary employee is a difficult decision.

Infinitive 'demitir' as the subject.

6

O funcionário de carreira conhece todos os processos.

The career employee knows all the processes.

Term 'funcionário de carreira'.

7

Os funcionários exigem maior transparência da diretoria.

The employees demand greater transparency from the board.

Verb 'exigir' (to demand).

8

Cada funcionário é responsável por sua própria segurança.

Each employee is responsible for their own safety.

Pronoun 'cada' (each).

1

O estatuto do funcionário público foi alterado recentemente.

The civil servant statute was recently amended.

Formal noun 'estatuto'.

2

A alienação do funcionário é um tema recorrente na sociologia.

Employee alienation is a recurring theme in sociology.

Academic context.

3

O funcionário pleiteou uma indenização na justiça do trabalho.

The employee sought compensation in labor court.

Formal verb 'pleitear' (to seek/claim).

4

A subjetividade do funcionário deve ser levada em conta.

The employee's subjectivity must be taken into account.

Passive structure 'deve ser levada'.

5

O funcionário público goza de certas prerrogativas legais.

The civil servant enjoys certain legal prerogatives.

Formal verb 'gozar de' (to enjoy/possess).

6

A empresa busca mitigar o estresse dos funcionários.

The company seeks to mitigate employee stress.

Formal verb 'mitigar'.

7

O funcionário agiu com parcimônia ao utilizar os recursos.

The employee acted with parsimony when using resources.

Formal noun 'parcimônia'.

8

A relação entre patrão e funcionário evoluiu ao longo dos séculos.

The relationship between boss and employee has evolved over the centuries.

Historical/analytical context.

1

A ontologia do funcionário moderno é marcada pela precariedade.

The ontology of the modern employee is marked by precariousness.

Highly philosophical vocabulary.

2

O funcionário, qual Sísifo contemporâneo, repete tarefas exaustivas.

The employee, like a contemporary Sisyphus, repeats exhaustive tasks.

Literary allusion and sophisticated simile.

3

Instaurou-se um processo administrativo contra o funcionário.

An administrative proceeding was initiated against the employee.

Synthetic passive voice 'Instaurou-se'.

4

A dita 'colaboração' muitas vezes mascara a exploração do funcionário.

The so-called 'collaboration' often masks the exploitation of the employee.

Critical/political discourse.

5

O funcionário é o esteio sobre o qual repousa a estrutura estatal.

The employee is the pillar upon which the state structure rests.

Metaphorical and formal language.

6

Urge que se reavalie a remuneração de todos os funcionários.

It is urgent that the remuneration of all employees be re-evaluated.

Impersonal 'Urge que' followed by subjunctive.

7

O funcionário público é, por definição, um guardião do interesse coletivo.

The civil servant is, by definition, a guardian of the collective interest.

Definitional and formal.

8

A obsolescência das competências do funcionário é um desafio premente.

The obsolescence of the employee's skills is a pressing challenge.

Advanced technical/economic vocabulary.

Colocaciones comunes

funcionário público
funcionário do mês
contratar um funcionário
demitir um funcionário
treinamento de funcionários
direitos do funcionário
funcionário exemplar
número de funcionários
benefícios para funcionários
entrada para funcionários

Frases Comunes

Pode chamar um funcionário?

— A standard way to ask for assistance in a store or business.

Com licença, pode chamar um funcionário para me ajudar?

Sou funcionário da...

— The standard way to introduce where you work.

Sou funcionário da prefeitura há dez anos.

Apenas para funcionários.

— A sign indicating a restricted area for staff only.

Esta porta é apenas para funcionários.

Reunião de funcionários.

— A meeting involving the staff members.

Temos uma reunião de funcionários toda segunda-feira.

Funcionário de carreira.

— Someone who has spent their entire career in one organization, usually the government.

Ele é um funcionário de carreira do Itamaraty.

Quadro de funcionários.

— The total list or roster of employees in a company.

A empresa pretende aumentar seu quadro de funcionários.

Desconto para funcionários.

— A price reduction offered to people who work at the company.

A loja oferece 20% de desconto para funcionários.

Falta de funcionários.

— A situation where there are not enough workers.

O hospital sofre com a falta de funcionários.

Bem-estar do funcionário.

— The physical and mental health of the workers.

O bem-estar do funcionário é prioridade aqui.

Manual do funcionário.

— The employee handbook containing rules and guidelines.

Leia o manual do funcionário antes de começar.

Se confunde a menudo con

funcionário vs operário

Operário is specifically for manual/factory labor; funcionário is general.

funcionário vs profissional

Profissional refers to the expertise/career; funcionário refers to the employment status.

funcionário vs estagiário

An estagiário is an intern, not a full 'funcionário' with a standard contract.

Modismos y expresiones

"funcionário fantasma"

— A person who is officially on the payroll but does not actually perform any work, often used in political scandals.

A investigação descobriu vários funcionários fantasmas na câmara.

Informal/Political
"vestir a camisa"

— To be deeply committed to the company (literally 'to wear the shirt').

O bom funcionário sempre veste a camisa da empresa.

Corporate/Colloquial
"bater o cartão"

— To clock in or out of work (literally 'to hit the card').

O funcionário bate o cartão pontualmente às oito.

Informal
"dar o sangue"

— To work extremely hard (literally 'to give blood').

Aquele funcionário dá o sangue pelo projeto.

Informal
"puxar o saco"

— To be a 'kiss-up' or 'brown-noser' to the boss.

Ninguém gosta do funcionário que fica puxando o saco do chefe.

Slang/Informal
"fazer hora extra"

— To work overtime.

Os funcionários estão fazendo hora extra para terminar o relatório.

Standard
"estar na corda bamba"

— To be at risk of being fired (literally 'to be on a tightrope').

Depois do erro, o funcionário está na corda bamba.

Informal
"passar o bastão"

— To hand over responsibilities to another employee.

O funcionário antigo passou o bastão para o sucessor.

Informal
"quebrar o galho"

— To do a quick favor or a temporary fix at work.

O funcionário quebrou um galho para o cliente.

Informal
"pendurar as chuteiras"

— To retire (literally 'to hang up the cleats').

O funcionário veterano finalmente pendurou as chuteiras.

Informal

Fácil de confundir

funcionário vs função

Similar root.

Função is the job role or task; funcionário is the person performing it.

A função do funcionário é vender carros.

funcionário vs funcionamento

Similar root.

Funcionamento refers to how a machine or system works.

O funcionamento da máquina é simples.

funcionário vs freguês

Both found in shops.

Freguês is the customer; funcionário is the worker.

O funcionário atendeu o freguês.

funcionário vs gerente

Both work in the same place.

Gerente is the manager; funcionário is a general term for anyone employed.

O gerente comanda os funcionários.

funcionário vs secretário

Common job title.

Secretário is a specific role; funcionário is the general status.

O secretário é um funcionário muito eficiente.

Patrones de oraciones

A1

[Subject] é funcionário.

Ele é funcionário.

A2

[Subject] é funcionário de [Place].

Ela é funcionária da loja.

B1

O funcionário que [Verb]...

O funcionário que trabalha aqui é meu amigo.

B2

É necessário que o funcionário [Subjunctive]...

É necessário que o funcionário assine o documento.

C1

Apesar de ser um funcionário [Adjective]...

Apesar de ser um funcionário exemplar, ele foi demitido.

C2

Sob a ótica do funcionário...

Sob a ótica do funcionário, a mudança foi negativa.

All

Entrada para funcionários.

A entrada para funcionários está fechada.

All

Funcionário do mês.

Quem é o funcionário do mês?

Familia de palabras

Sustantivos

funcionalismo
função
funcionamento
funcionalidade

Verbos

funcionar

Adjetivos

funcional
multifuncional

Relacionado

ofício
cargo
profissão
emprego
trabalho

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in professional and daily life contexts.

Errores comunes
  • Ele é uma funcionário. Ele é um funcionário.

    The article and noun must match the gender of the person (masculine).

  • Eu sou funcionário para a Google. Eu sou funcionário da Google.

    Use the preposition 'de' (of) to show which company you work for.

  • Os funcionário estão aqui. Os funcionários estão aqui.

    Don't forget to pluralize the noun when using a plural article.

  • Ela é o funcionário do mês. Ela é a funcionária do mês.

    Change both the article and the noun ending for a female subject.

  • O funcionário público é um operário. O funcionário público é um servidor.

    An 'operário' is a factory worker; a government worker is a 'servidor' or 'funcionário público'.

Consejos

Gender Matters

Always match the ending to the person's gender. Use 'o funcionário' for men and 'a funcionária' for women. This is a basic but essential rule.

Public Sector Nuance

In Brazil, 'servidor público' is the official term, but 'funcionário público' is what everyone says in daily life. Both are correct.

Corporate Trends

If you are working in a modern startup in Brazil, try using 'colaborador'. It shows you are aware of modern corporate culture.

Nasal Sounds

Don't forget the nasal 'un' at the start. It's like the 'un' in 'uncle' but more through the nose. Practice saying 'fun-cio-ná-rio'.

Stability

Understand that being a 'funcionário público' is a big deal in Lusophone countries. It's often seen as a 'job for life'.

Plurals

When referring to a group of both men and women, always use the masculine plural: 'os funcionários'.

Employment Bond

Remember that 'funcionário' implies a 'vínculo empregatício' (legal employment bond). Don't use it for contractors.

Politeness

When asking for help in a store, 'Pode chamar um funcionário?' is polite and professional.

Root Words

Connect 'funcionário' to 'funcionar' (to work/function). It helps you remember that an employee makes things work.

Interchangeability

In Portugal, you can use 'empregado' more often for service roles, but 'funcionário' is never wrong and always sounds professional.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of someone who makes the 'FUNCTIONS' of a company work. They are the 'FUNCTION-ary' (funcionário).

Asociación visual

Imagine a person wearing a name tag that says 'FUNCTION' in a large office building.

Word Web

trabalho salário empresa chefe escritório contrato carreira público

Desafío

Try to identify three 'funcionários' you interact with today (at the store, bank, or cafe) and label them in your head as 'o funcionário' or 'a funcionária'.

Origen de la palabra

Derived from the Latin 'functio, -onis', which means 'performance', 'execution', or 'discharge of a duty'.

Significado original: Originally, it referred to the act of performing a task or duty.

Romance (Latin)

Contexto cultural

Be aware that 'empregado' can sound servile in Brazil; 'funcionário' is safer. Always use the correct gender to avoid being seen as dismissive.

In English, 'functionary' is rare and often negative. Use 'employee' as the primary translation for 'funcionário'.

The 'funcionário público' is a common figure in the chronicles of Brazilian writer Machado de Assis. Fernando Pessoa, the great Portuguese poet, worked as a 'correspondente comercial' (a type of clerk/employee). The song 'Construção' by Chico Buarque depicts the tragic life of an 'operário' (worker/employee).

Practica en la vida real

Contextos reales

At the Office

  • Onde estão os funcionários?
  • Novo funcionário no RH.
  • Reunião para todos os funcionários.
  • O funcionário do mês.

At a Government Building

  • Falar com um funcionário público.
  • O funcionário me deu o formulário.
  • Horário de atendimento do funcionário.
  • O funcionário foi muito atencioso.

In a Store

  • Chame um funcionário, por favor.
  • O funcionário da loja me ajudou.
  • Desconto para funcionários.
  • Entrada restrita a funcionários.

Legal/HR Documents

  • Direitos e deveres do funcionário.
  • Contrato do funcionário.
  • Demissão do funcionário.
  • Admissão de novos funcionários.

News/Media

  • Greve dos funcionários.
  • Corte de funcionários.
  • Número de funcionários públicos.
  • Valorização do funcionário.

Inicios de conversación

"Você é funcionário de alguma empresa ou trabalha por conta própria?"

"Quantos funcionários trabalham no seu departamento?"

"O que você acha que torna um funcionário exemplar?"

"Na sua opinião, qual é a maior vantagem de ser funcionário público?"

"Como é a relação entre os funcionários na sua empresa?"

Temas para diario

Descreva um funcionário que você admira e explique o porquê.

Quais são os principais desafios de ser um funcionário novo em uma empresa?

Escreva sobre uma vez que você foi muito bem atendido por um funcionário em uma loja.

Se você fosse dono de uma empresa, como trataria seus funcionários?

Reflita sobre a diferença entre ser um 'funcionário' e um 'colaborador'.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, 'funcionário' is a broad term. It can refer to anyone from a janitor to a bank teller to a government official. It simply means someone who is employed by an organization.

They are very similar. 'Empregado' is the literal translation of 'employee' and is common in legal contexts. 'Funcionário' is often perceived as slightly more formal or professional, especially in Brazil.

No, you must change it to 'funcionária'. Portuguese is a gendered language, and using the wrong gender can sound incorrect or even rude.

Modern companies use 'colaborador' (collaborator) to create a sense of teamwork and equality, avoiding the hierarchical feel of 'employee'.

Technically, no. A freelancer is an 'autônomo' or 'prestador de serviços'. A 'funcionário' has a formal employment bond with a company.

It means 'civil servant' or 'government employee'. These are people who work for the state, city, or federal government.

You say 'funcionário do mês' (for a man) or 'funcionária do mês' (for a woman).

It is neutral to formal. It is the standard word used in professional environments and official documents.

It's a slang/idiomatic term for someone who is on a payroll (usually government) but doesn't actually show up to work. It's often linked to corruption.

Yes, it comes from the Latin 'functio', meaning to perform a task or function. An employee is someone who performs a function for a company.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence using 'funcionário público'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The new employee is very efficient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'funcionária' and 'banco'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe what a 'funcionário exemplar' does.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We need to hire five more employees.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short email to a 'funcionário' about a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the term 'funcionário fantasma' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The employees are on strike for better wages.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'funcionário terceirizado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe your job using the word 'funcionário'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The employee of the month gets a bonus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'direitos do funcionário'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Only employees can enter this area.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'funcionários' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'She was hired as a public servant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'treinamento de funcionários'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The manager fired the employee yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'colaborador' instead of 'funcionário'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The career employee knows the company well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'bem-estar do funcionário'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Eu sou funcionário.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ela é funcionária.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Os funcionários estão aqui.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Funcionário público.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Funcionário do mês.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Preciso de um funcionário.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'A funcionária do banco.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Contratar funcionários.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Demitir funcionários.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Treinamento de funcionários.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Funcionário exemplar.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Direitos do funcionário.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Funcionário terceirizado.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Bater o ponto.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Vestir a camisa.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Funcionário de carreira.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Funcionário fantasma.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Quadro de funcionários.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Bem-estar do funcionário.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Greve de funcionários.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the word: 'O funcionário está ocupado.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the gender: 'A funcionária chegou.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the number: 'Os funcionários saíram.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and complete: 'Ele é ___ público.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and complete: 'A ___ do mês.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the action: 'O gerente demitiu o funcionário.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the place: 'O funcionário do banco.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the type: 'Funcionário terceirizado.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the slang: 'Funcionário fantasma.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the adjective: 'Funcionário exemplar.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the subject: 'As funcionárias da limpeza.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the verb: 'Contratar funcionários.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the noun: 'Direitos do funcionário.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the time: 'Bater o ponto às oito.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the feeling: 'O funcionário está feliz.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!