inconfiável
inconfiável in 30 Sekunden
- Inconfiável means unreliable or untrustworthy, used for both people and objects.
- It is an adjective that does not change for gender (masculine/feminine).
- The plural form is 'inconfiáveis', following the standard rule for adjectives ending in -el.
- It is commonly used with the verb 'ser' to describe an inherent quality.
The Portuguese word inconfiável is a powerful adjective used to describe someone or something that lacks reliability, consistency, or trustworthiness. At its core, it is the direct opposite of confiável (reliable). When you call a person inconfiável, you are suggesting that their word cannot be taken at face value, that they may fail to fulfill their promises, or that their behavior is erratic and unpredictable. This word carries a significant weight in social and professional contexts, as trust is the foundation of most Portuguese-speaking cultures. In Brazil or Portugal, being labeled as inconfiável is a serious critique of one's character. However, the term is not limited to human beings; it is frequently applied to objects, systems, and abstract concepts. For instance, an old car that breaks down frequently, a spotty internet connection, or even the weather in a volatile climate can all be described as inconfiável. The word is composed of the negative prefix in-, the verb root confi(ar) (to trust), and the suffix -ável (able to/worthy of). Therefore, it literally translates to 'not trust-able'.
- Human Character
- Used to describe a person who lies, gossips, or fails to show up when needed. Example: 'Não conte seus segredos para ele; ele é totalmente inconfiável.'
- Mechanical Reliability
- Refers to machines or technology that do not perform consistently. Example: 'Este motor antigo é muito inconfiável para viagens longas.'
- Information & Data
- Describes sources or statistics that are likely incorrect or biased. Example: 'As fontes que ele citou são inconfiáveis e antigas.'
Infelizmente, o serviço de transporte público nesta cidade é extremamente inconfiável durante os fins de semana.
Understanding the nuance of inconfiável requires looking at the intent behind the lack of trust. If someone is inconfiável, it doesn't always mean they are malicious. It might simply mean they are disorganized or incapable. In a professional setting, calling a colleague inconfiável is a professional death sentence, implying that they cannot manage tasks or deadlines. In contrast, in a casual setting, it might refer to a friend who is always late. The word is versatile because it covers the spectrum from 'shady' to 'broken'. It is an essential word for intermediate learners (A2/B1) because it allows for more precise descriptions of negative experiences without relying on basic words like ruim (bad) or mal (evil).
Ele provou ser um parceiro de negócios inconfiável ao esconder as dívidas da empresa.
Furthermore, the word is often paired with the verb ser (to be) rather than estar (to be temporarily). When you say 'Ele é inconfiável', you are defining an inherent quality or a consistent pattern of behavior. If you were to use it with 'estar', it would sound strange because unreliability is usually perceived as a character trait or a structural flaw rather than a temporary state. This distinction is crucial for English speakers who often struggle with the two forms of 'to be' in Portuguese. By using ser, you emphasize that the unreliability is a known fact about the subject.
O narrador deste livro é inconfiável, o que torna a história muito mais interessante.
- Synonym: Desonesto
- While 'inconfiável' means you can't rely on them, 'desonesto' specifically implies they lie or steal.
- Synonym: Instável
- Refers to something that changes frequently, making it unreliable by default.
In summary, use inconfiável when you want to warn someone about a person's lack of integrity or a machine's lack of performance. It is a word that builds bridges between social commentary and technical description, making it a staple of the Portuguese vocabulary for any serious student.
Using inconfiável correctly involves understanding its grammatical role as an adjective and its placement in a sentence. In Portuguese, adjectives usually follow the noun they modify, although placing them before the noun can sometimes add a poetic or emphatic tone. With inconfiável, it almost always follows the noun to provide a clear, objective description. Because it ends in -el, the plural form changes to -eis (inconfiáveis), which is a common pattern for adjectives of this type. It does not change based on gender; it is the same for both masculine and feminine nouns.
Aqueles sites de notícias são inconfiáveis e espalham muitos boatos.
When constructing sentences, you will often find inconfiável following verbs of state. The most common is ser (to be), but you might also see it with parecer (to seem), tornar-se (to become), or revelar-se (to reveal oneself to be). For example, 'A situação tornou-se inconfiável' (The situation became unreliable/unstable). This usage helps describe the evolution of a situation or a person's reputation over time. It is particularly useful in business writing and formal reports where you need to evaluate the quality of data or the performance of a vendor.
- Modifying People
- 'O novo funcionário é inconfiável.' (The new employee is unreliable.)
- Modifying Objects
- 'Minha conexão wi-fi está inconfiável hoje.' (My wi-fi connection is unreliable today.) Note: Here 'está' is used because it's a temporary condition.
Não compre esse carro; essa marca é conhecida por ser inconfiável.
Another advanced way to use the word is in the context of literary or film criticism. The 'unreliable narrator' is a famous trope, and in Portuguese, this is translated as narrador inconfiável. This refers to a character whose telling of the story is not accurate due to mental instability, bias, or a deliberate attempt to deceive the reader. Using the word in this context shows a high level of linguistic sophistication. You can also use the adverbial form inconfiavelmente, though it is much rarer and usually replaced by phrases like 'de maneira inconfiável'.
In everyday conversation, you might hear people use the phrase 'não é de confiança' instead of the single word inconfiável. While inconfiável is perfectly natural, 'não é de confiança' is slightly more colloquial and very common in spoken Brazilian Portuguese. For example, 'Aquele mecânico não é de confiança' (That mechanic isn't trustworthy). However, in writing—be it an email, a news article, or a school essay—inconfiável is the preferred, more precise term. It allows you to condense a complex idea into a single, punchy adjective.
Os resultados da pesquisa foram considerados inconfiáveis devido a erros na coleta de dados.
Finally, consider the intensity of the word. You can modify it with adverbs like muito (very), extremamente (extremely), or totalmente (totally). 'Ele é totalmente inconfiável' is a very strong statement. Conversely, you can soften it with um pouco (a little) or meio (kind of): 'O sistema está meio inconfiável ultimamente'. Mastering these variations will help you express exactly how much trust (or lack thereof) you have in something.
You will encounter the word inconfiável across a variety of media and social situations. In the world of news and journalism, it is frequently used to describe political figures, regimes, or economic indicators. A journalist might report on an 'inconfiável sistema de votação' (unreliable voting system) or 'promessas inconfiáveis' (unreliable promises). In these contexts, the word serves as a tool for critical analysis, highlighting a gap between what is promised and what is delivered. If you watch Portuguese or Brazilian news channels like RTP or GloboNews, listen for this word during segments on international relations or local corruption scandals.
A imprensa classificou o depoimento do político como inconfiável e contraditório.
In the corporate and business world, inconfiável is a key term in performance reviews and risk management. Managers use it to describe vendors who fail to deliver products on time or software that crashes during critical operations. If you are working in a Portuguese-speaking office, you might hear a colleague say, 'Precisamos de um novo fornecedor, pois o atual é muito inconfiável'. It is also used in the tech industry to describe 'buggy' code or 'unreliable' servers. In these professional settings, the word is used objectively to justify a change in strategy or a budget reallocation.
- Customer Reviews
- 'Não compre nesta loja online; a entrega é inconfiável.'
- Weather Forecasts
- 'A previsão do tempo para esta tarde é inconfiável devido à frente fria.'
In literature and cinema, as mentioned previously, the concept of the 'unreliable narrator' (narrador inconfiável) is a staple of modern storytelling. Think of classic Brazilian literature, such as Machado de Assis's Dom Casmurro. Scholars often debate whether the protagonist, Bento Santiago, is an inconfiável narrator when he accuses his wife of infidelity. Hearing or using the word in this context marks you as an educated speaker who can engage with complex cultural themes. It’s a word that bridges the gap between everyday frustration and high-level intellectual discourse.
Socially, you will hear it in gossip or warnings between friends. If someone is known for 'flaking' (not showing up to plans), they might be described as inconfiável. For example, 'Eu não chamaria o João para o projeto; ele é meio inconfiável com horários.' (I wouldn't invite João for the project; he's kind of unreliable with times.) In these cases, it’s often used with 'meio' (kind of) to slightly soften the blow of the criticism. Even in casual settings, the word retains a sense of definitive judgment about someone's reliability.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using inconfiável is confusing it with the word desconfiado. While they share the same root (confiar), their meanings are entirely different and reflect different perspectives of the trust dynamic. Inconfiável describes the object of distrust—the person or thing that cannot be trusted. Desconfiado, on the other hand, describes the person who feels the distrust—someone who is suspicious or wary. If you say 'Eu sou inconfiável', you are telling people that you are a liar or unreliable. If you mean to say 'I am suspicious/distrustful', you must say 'Eu estou desconfiado'.
Erro Comum: 'Eu não confio nele porque ele está
desconfiado.' (Correct: inconfiável)
Another error involves the pluralization. Learners often forget that adjectives ending in -el follow a specific rule: the 'l' changes to 'is'. Therefore, the plural is inconfiáveis, not inconfiávels. This is a common pattern for many Portuguese adjectives like amável (amáveis), possível (possíveis), and visível (visíveis). Forgetting this can make your speech sound 'uneducated' or very beginner-level, even if the rest of your sentence is perfect. Practice the 'ei' sound in the plural to ensure you are pronouncing it correctly.
- Mistake: Wrong Gender
- Trying to say 'inconfiávla' for a feminine noun. Correct: It is always 'inconfiável' regardless of gender.
- Mistake: Wrong Verb
- Using 'ter' (to have) instead of 'ser' (to be). You don't 'have' unreliability; you 'are' unreliable.
A third mistake is using inconfiável when you actually mean perigoso (dangerous). While an unreliable bridge is dangerous, the words are not interchangeable. Inconfiável focuses on the lack of certainty or performance, while perigoso focuses on the potential for harm. If a person is inconfiável, they might just be late; if they are perigosa, they might hurt you. Choosing the right word is essential for communicating the level of risk involved in a situation.
Finally, some learners attempt to translate 'unreliable' using não confiável. While this is grammatically correct and understandable, it is less idiomatic than using the single word inconfiável. In Portuguese, the language favors using prefixes like in- or des- to create opposites rather than using the word 'não' before an adjective. Using inconfiável shows a deeper command of the language's morphology and sounds much more natural to native ears.
While inconfiável is a great general-purpose word, Portuguese offers several alternatives that can add more specific flavor to your descriptions. If you want to emphasize that someone is specifically a liar or deceitful, you might use traiçoeiro (treacherous) or falso (fake/false). These words carry a much stronger moral judgment than inconfiável. For example, a 'traiçoeiro' person is someone who might actively betray you, whereas an 'inconfiável' person might just be forgetful or incompetent.
A estrada de terra torna-se perigosa e inconfiável quando chove.
In a more technical or formal context, you might use instável (unstable) or precário (precarious). Instável is perfect for describing things like the stock market, chemical compounds, or emotional states. Precário is often used for infrastructure or living conditions—things that are unreliable because they are of poor quality or near collapse. For example, 'O sistema de saúde está em um estado precário' (The healthcare system is in a precarious/unreliable state). These words help you avoid overusing inconfiável in professional writing.
- Inconfiável vs. Duvidoso
- 'Inconfiável' means it fails you; 'Duvidoso' (doubtful) means you have reasons to question its truth or quality.
- Inconfiável vs. Caprichoso
- 'Caprichoso' can mean fickle or moody, often used for people whose unreliability stems from their whims.
For a more colloquial approach, especially in Brazil, you will often hear the expression furado. While 'furado' literally means 'with a hole', it is used metaphorically to describe plans, stories, or people that are unreliable. 'Esse seu plano é furado!' means 'That plan of yours is a bust/unreliable'. Similarly, enrolado is a very common Brazilian term for a person who is disorganized and therefore unreliable. An 'enrolado' person might have good intentions but never gets things done on time.
In summary, choosing the right alternative depends on the reason for the unreliability. If it's character-based, go with falso or traiçoeiro. If it's performance-based, stick with inconfiável or instável. If it's informal and related to disorganization, enrolado or furado are your best bets. Expanding your vocabulary with these synonyms will make your Portuguese sound much more nuanced and expressive.
Wusstest du?
The root 'fide' in 'confiável' is the same root found in the word 'fidelity' and the name 'Fido' for dogs, symbolizing loyalty.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'in' as a clear English 'in' without nasalization.
- Stressing the 'vél' at the end instead of the 'a'.
- Forgetting the nasal 'n' in 'con'.
- Failing to shift the stress in the plural 'inconfiáveis'.
- Pronouncing the 'i' as 'ai' like in 'iron'.
Beispiele nach Niveau
O meu relógio é inconfiável.
My watch is unreliable.
Simple adjective use after 'é'.
Ele é um amigo inconfiável.
He is an unreliable friend.
Adjective following the noun 'amigo'.
Este site é inconfiável.
This website is unreliable.
Invariable gender for 'site' (masculine).
A internet aqui é inconfiável.
The internet here is unreliable.
Invariable gender for 'internet' (feminine).
Ônibus inconfiáveis são um problema.
Unreliable buses are a problem.
Plural form 'inconfiáveis'.
Não use esse mapa inconfiável.
Don't use that unreliable map.
Imperative 'não use'.
A bateria dele é inconfiável.
His battery is unreliable.
Possessive 'dele' (his).
Eles são inconfiáveis.
They are unreliable.
Third person plural 'são'.
O tempo em Londres é muito inconfiável.
The weather in London is very unreliable.
Adverb 'muito' modifying the adjective.
Eu não gosto de pessoas inconfiáveis.
I don't like unreliable people.
Plural agreement with 'pessoas'.
Este carro velho é inconfiável para viajar.
This old car is unreliable for traveling.
Preposition 'para' indicating purpose.
A informação dele parece inconfiável.
His information seems unreliable.
Verb 'parecer' (to seem).
Ela é legal, mas um pouco inconfiável.
She is nice, but a bit unreliable.
Softening with 'um pouco'.
O serviço de entrega deles é inconfiável.
Their delivery service is unreliable.
Compound subject 'serviço de entrega'.
Não compre essa marca, ela é inconfiável.
Don't buy this brand, it is unreliable.
Pronoun 'ela' referring to 'marca'.
Minha memória é inconfiável às vezes.
My memory is unreliable sometimes.
Adverbial phrase 'às vezes'.
O político fez promessas inconfiáveis durante a campanha.
The politician made unreliable promises during the campaign.
Plural adjective modifying 'promessas'.
A testemunha revelou-se inconfiável perante o juiz.
The witness proved to be unreliable before the judge.
Reflexive verb 'revelou-se'.
Dados inconfiáveis podem arruinar a pesquisa científica.
Unreliable data can ruin scientific research.
Modal verb 'podem' (can).
A conexão de internet tornou-se inconfiável após a tempestade.
The internet connection became unreliable after the storm.
Verb 'tornou-se' (became).
Ele tem uma reputação de ser inconfiável nos negócios.
He has a reputation for being unreliable in business.
Prepositional phrase 'de ser'.
Fontes de notícias inconfiáveis espalham desinformação.
Unreliable news sources spread misinformation.
Subject-verb agreement 'espalham'.
O clima político atual é extremamente inconfiável.
The current political climate is extremely unreliable.
Adverb 'extremamente'.
Seja cuidadoso, esse equipamento é inconfiável.
Be careful, this equipment is unreliable.
Imperative 'seja' (be).
O mercado de ações é inconfiável para investidores iniciantes.
The stock market is unreliable for beginner investors.
Dative 'para investidores'.
Muitos consideram o narrador de Dom Casmurro inconfiável.
Many consider the narrator of Dom Casmurro unreliable.
Object complement structure.
A infraestrutura da cidade é inconfiável devido à falta de manutenção.
The city's infrastructure is unreliable due to lack of maintenance.
Causal phrase 'devido à'.
Apesar de talentoso, ele é um colaborador inconfiável.
Despite being talented, he is an unreliable collaborator.
Concessive 'Apesar de'.
O software apresentou um comportamento inconfiável durante os testes.
The software showed unreliable behavior during the tests.
Verb 'apresentou' (presented/showed).
Sistemas inconfiáveis geram custos adicionais para a empresa.
Unreliable systems generate additional costs for the company.
Generic plural statement.
A memória humana é notoriamente inconfiável em situações de estresse.
Human memory is notoriously unreliable in stressful situations.
Adverb 'notoriamente'.
Ela percebeu que o seu instinto era inconfiável naquele momento.
She realized her instinct was unreliable at that moment.
Subordinate clause with 'que'.
A volatilidade do câmbio torna as projeções econômicas inconfiáveis.
Exchange rate volatility makes economic projections unreliable.
Complex subject 'A volatilidade do câmbio'.
A utilização de métodos inconfiáveis comprometeu a integridade do estudo.
The use of unreliable methods compromised the study's integrity.
Past tense 'comprometeu'.
O autor utiliza um narrador inconfiável para questionar a verdade absoluta.
The author uses an unreliable narrator to question absolute truth.
Purpose clause 'para questionar'.
Considerar tais dados como fatos seria uma estratégia inconfiável.
To consider such data as facts would be an unreliable strategy.
Conditional 'seria'.
O depoimento foi descartado por ser considerado inconfiável e tendencioso.
The testimony was discarded for being considered unreliable and biased.
Passive voice 'foi descartado'.
A tecnologia, embora avançada, ainda se mostra inconfiável em climas extremos.
The technology, though advanced, still proves unreliable in extreme climates.
Concessive 'embora'.
Sua conduta inconfiável levou à rescisão imediata do contrato.
His unreliable conduct led to the immediate termination of the contract.
Noun 'rescisão' (termination).
As evidências apresentadas eram inconfiáveis e baseadas em boatos.
The evidence presented was unreliable and based on rumors.
Compound predicate.
A hermenêutica do texto revela a presença de uma voz inconfiável.
The hermeneutics of the text reveals the presence of an unreliable voice.
Academic terminology.
A precariedade das instituições torna o cenário democrático inconfiável.
The precariousness of institutions makes the democratic scenario unreliable.
Abstract noun 'precariedade'.
O cerne do problema reside na natureza inerentemente inconfiável do ser humano.
The core of the problem lies in the inherently unreliable nature of the human being.
Philosophical tone.
A verossimilhança é prejudicada quando o protagonista se mostra inconfiável.
Verisimilitude is damaged when the protagonist proves to be unreliable.
Literary term 'verossimilhança'.
Projeções baseadas em variáveis inconfiáveis são meras conjecturas.
Projections based on unreliable variables are mere conjectures.
Formal noun 'conjecturas'.
A subjetividade da percepção torna qualquer testemunho ocular inconfiável.
The subjectivity of perception makes any eyewitness testimony unreliable.
Abstract subject.
A outrora sólida aliança tornou-se inconfiável diante das novas tensões.
The once solid alliance became unreliable in the face of new tensions.
Archaic/Formal 'outrora'.
Sua retórica, conquanto persuasiva, é fundamentalmente inconfiável.
His rhetoric, although persuasive, is fundamentally unreliable.
Sophisticated conjunction 'conquanto'.
Synonyme
Gegenteile
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Completely unreliable. Used for emphasis.
Esse motor é totalmente inconfiável.
— Somewhat/kind of unreliable. Used to soften a critique.
O sinal de TV está meio inconfiável.
— Unreliable by nature. Implies an inherent flaw.
Alguns sistemas são inconfiáveis por natureza.
— To become unreliable over time.
O equipamento tornou-se inconfiável com o uso.
— Judged to be unreliable by others.
O site foi considerado inconfiável pelos usuários.
— Extremely unreliable. Very high intensity.
A previsão do tempo hoje é extremamente inconfiável.
— Unreliable and dangerous. Often used for equipment.
O freio está inconfiável e perigoso.
— Unreliable but cheap. A common trade-off.
O serviço é inconfiável, mas é barato.
— To show through actions that one cannot be trusted.
Ele acabou de provar ser inconfiável.
Redewendungen & Ausdrücke
— To not vouch for someone because they might be unreliable.
Eu não ponho a mão no fogo por ele; ele é inconfiável.
Informal— To walk on eggshells, often because a situation or person is unreliable/unstable.
Com um chefe inconfiável, você tem que pisar em ovos.
Informal— A scam or swindle, often perpetrated by an inconfiável person.
Ele caiu no conto do vigário de um homem inconfiável.
Colloquial— To stand someone up or fail to show up (behavior of an inconfiável person).
Ele é inconfiável e sempre dá o cano nos amigos.
Slang— A tall tale or lie told by someone inconfiável.
Essa desculpa dele é história para boi dormir; ele é inconfiável.
Colloquial— To deceive someone (selling a cat for a hare), typical of inconfiável sellers.
Aquela loja inconfiável vende gato por lebre.
Colloquial— To be suspicious of someone who seems inconfiável.
Estou com o pé atrás com esse novo projeto inconfiável.
Informal— To be lazy or unreliable in work tasks.
Ele é um funcionário inconfiável que faz corpo mole.
Informal— To promise the world (and fail to deliver), typical of inconfiável people.
Ele prometeu mundos e fundos, mas é inconfiável.
Informal— To talk too much, often spreading inconfiável gossip.
Ela fala pelos cotovelos e é uma fonte inconfiável.
InformalWortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'In-Con-Fiable'. 'In' = Not. 'Con' = With. 'Fi' = Faith. 'Able' = Able. Not-with-faith-able. If you can't have faith in it, it's inconfiável.
Visuelle Assoziation
Imagine a bridge made of thin glass or a chair with three legs. These are visual symbols of something 'inconfiável'.
Word Web
Wortherkunft
Derived from the Latin 'confidere', which means 'to trust completely'. The prefix 'in-' was added to denote negation, and the suffix '-abilis' (Portuguese '-ável') was added to mean 'able to'.
Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning in Latin-derived languages was 'not able to be trusted'.
Romance (Latin root).Summary
The word 'inconfiável' is essential for expressing doubt about the reliability of people, machines, or information. Example: 'O serviço de trem é inconfiável' (The train service is unreliable).
- Inconfiável means unreliable or untrustworthy, used for both people and objects.
- It is an adjective that does not change for gender (masculine/feminine).
- The plural form is 'inconfiáveis', following the standard rule for adjectives ending in -el.
- It is commonly used with the verb 'ser' to describe an inherent quality.
Verwandte Inhalte
Mehr work Wörter
a curto prazo
A2Kurzfristig; auf kurze Sicht. Die Firma plant eine kurzfristige Expansion.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Es bedeutet 'es sei denn, dass' oder 'außer wenn'.
a partir de
A2Ab; von ... an. 'Ab morgen werde ich lernen.' 'Preise ab fünf Euro.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Teilzeitarbeit ermöglicht eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Zugänglich, erschwinglich. Leicht zu erreichen, zu verstehen oder zu bezahlen.