A2 verb Neutral #2,500 am häufigsten 4 Min. Lesezeit

indicar

/ĩdʒiˈkaɾ/

To point out or show something.

Indicar means to point out, show, suggest, or signal, covering direction, information, and recommendations.

Wort in 30 Sekunden

  • To point out or show something.
  • To suggest or recommend.
  • To signal or denote.
  • Versatile verb for direction and information.

Summary

Indicar means to point out, show, suggest, or signal, covering direction, information, and recommendations.

  • To point out or show something.
  • To suggest or recommend.
  • To signal or denote.
  • Versatile verb for direction and information.

Visualize the Action

Imagine someone physically pointing or gesturing when you see 'indicar'. This helps connect the word to showing or directing.

Don't Overuse for Strong Recommendations

While 'indicar' can mean recommend, for very strong endorsements, 'recomendar' or 'aconselhar' might be more appropriate in formal settings.

Guiding the Way

In Portuguese-speaking cultures, being helpful by 'indicating' directions or good choices is appreciated. It's a common way to assist others.

Abstract Indications

Move beyond physical pointing. Think of how data, signs, or symptoms 'indicate' a conclusion or condition, broadening your usage.

Beispiele

6 von 8
1

Pode indicar-me a estação de comboios mais próxima?

Can you show/tell me the nearest train station?

2

O estudo indica uma correlação entre dieta e saúde.

The study indicates a correlation between diet and health.

3

O nosso consultor indicou as melhores opções de investimento.

Our consultant indicated/recommended the best investment options.

4

Aquele brilho nos olhos dela indica felicidade.

That sparkle in her eyes indicates happiness.

5

O médico indicou que a paciente tinha uma ligeira infeção.

The doctor indicated that the patient had a slight infection.

6

O velho mapa indicava tesouros escondidos nas ilhas distantes.

The old map indicated hidden treasures on the distant islands.

Wortfamilie

Nomen
indicação
Verb
indicar
Adverb
indicativamente
Adjektiv
indicativo
Verwandt
indicador

Merkhilfe

Imagine a detective pointing a finger ('indicar') towards a clue that 'indicates' the culprit, while also 'suggesting' the next step in the investigation.

Overview

O verbo 'indicar' é uma palavra fundamental na língua portuguesa, com uma amplitude de significados que o tornam extremamente útil em diversas situações. Na sua essência, 'indicar' remete para o ato de apontar, mostrar ou sinalizar algo. Pense em alguém a usar o dedo para indicar a direção de uma rua, ou um sinal de trânsito a indicar 'pare'. Esta é a noção mais literal e básica do verbo.

No entanto, 'indicar' transcende o gesto físico. Pode ser usado de forma mais abstrata para transmitir informação ou conhecimento. Por exemplo, um relatório pode 'indicar' uma tendência no mercado, ou um médico pode 'indicar' os sintomas de uma doença. Nestes casos, o verbo significa revelar, mostrar ou dar a conhecer algo que não é imediatamente óbvio.

Uma outra nuance importante de 'indicar' é a de sugerir ou recomendar. Quando dizemos que um amigo 'indicou' um bom restaurante, estamos a dizer que ele o recomendou. Esta aceção é muito comum no dia a dia, seja para sugerir filmes, livros, atividades ou até mesmo pessoas para um determinado cargo. A sugestão implícita em 'indicar' é geralmente positiva e baseada na experiência ou conhecimento de quem indica.

Em termos de uso, 'indicar' pode ser empregue tanto em contextos formais como informais. Numa reunião de negócios, um gestor pode 'indicar' os próximos passos a serem seguidos. Numa conversa casual, pode dizer a um amigo para 'indicar' uma boa série para ver. A formalidade depende mais do contexto geral da comunicação e do vocabulário que o rodeia do que do próprio verbo 'indicar'.

Regionalmente, não existem grandes variações no uso de 'indicar' em português. A palavra é amplamente compreendida e utilizada em Portugal, Brasil, Angola, Moçambique e outros países lusófonos com o mesmo sentido geral. Pequenas diferenças de entoação ou preferência por sinónimos podem existir, mas o núcleo do significado permanece estável.

Os contextos em que 'indicar' aparece são vastos. No trabalho, é comum 'indicar' procedimentos, metas ou responsáveis. Na escola, um professor pode 'indicar' leituras complementares ou a matéria para o exame. Na vida quotidiana, usamos 'indicar' para pedir ou dar direções, recomendar serviços ou produtos, ou falar sobre sinais e sintomas. Na comunicação social e na literatura, o verbo é usado para relatar factos, descrever ações ou expressar sugestões.

É importante distinguir 'indicar' de verbos como 'mostrar', 'apontar', 'sugerir' e 'recomendar'. Embora partilhem semelhanças, cada um tem o seu matiz. 'Mostrar' é geralmente mais direto e visual. 'Apontar' foca-se no gesto de direcionar. 'Sugerir' é mais uma proposta, enquanto 'recomendar' implica um grau maior de confiança e endosso. 'Indicar' pode abranger todos estes significados dependendo do contexto, mas frequentemente carrega uma conotação de guiar ou informar.

Quanto ao registo e tom, 'indicar' é um verbo versátil. É perfeitamente aceitável em registos formais, como em documentos técnicos ou académicos, onde pode significar 'denotar' ou 'apontar para'. Em conversas informais, é igualmente natural, usado para dar direções ou fazer recomendações. Deve ser evitado em situações onde um vocabulário mais específico ou expressivo seja necessário, ou quando se pretende um tom mais enfático ou emotivo.

As colocações comuns com 'indicar' incluem 'indicar o caminho', 'indicar a direção', 'indicar os sintomas', 'indicar uma tendência', 'indicar para' (uma vaga ou função), 'indicar que' (uma informação). Estas combinações reforçam a ideia de orientação, informação e sugestão inerente ao verbo.

Nutzungshinweise

Indicar is a very versatile verb suitable for most registers, from informal chats to formal reports. Be mindful that in very formal contexts, specific verbs like 'designar' (appoint) or 'recomendar' (recommend) might be preferred depending on the exact nuance. Avoid using it when the primary meaning is simply 'to see' or 'to observe'.

Häufige Fehler

Learners sometimes confuse 'indicar' with 'apontar' (to point) or 'mostrar' (to show). Remember 'indicar' often implies guidance, suggestion, or information beyond just the physical act. For example, don't say 'Ele apontou a solução' if he actually proposed or suggested it; use 'indicou' or 'sugeriu'. Also, ensure correct pronoun placement in European Portuguese ('indicar-lhe' vs. 'lhe indicar').

Merkhilfe

Imagine a detective pointing a finger ('indicar') towards a clue that 'indicates' the culprit, while also 'suggesting' the next step in the investigation.

Wortherkunft

The word 'indicar' comes from the Latin 'indicāre', meaning 'to point out, show, make known, declare'. It's formed from 'in-' (in, on) and 'dicāre' (to proclaim, dedicate, make known), related to 'dicere' (to say).

Kultureller Kontext

In Portuguese culture, offering help by 'indicating' the right way or a good option is a common social courtesy. It reflects a sense of community and helpfulness. Whether it's guiding a tourist or recommending a reliable service, 'indicar' plays a role in everyday social interactions.

Beispiele

1

Pode indicar-me a estação de comboios mais próxima?

everyday

Can you show/tell me the nearest train station?

2

O estudo indica uma correlação entre dieta e saúde.

academic

The study indicates a correlation between diet and health.

3

O nosso consultor indicou as melhores opções de investimento.

business

Our consultant indicated/recommended the best investment options.

4

Aquele brilho nos olhos dela indica felicidade.

informal

That sparkle in her eyes indicates happiness.

5

O médico indicou que a paciente tinha uma ligeira infeção.

formal

The doctor indicated that the patient had a slight infection.

6

O velho mapa indicava tesouros escondidos nas ilhas distantes.

literary

The old map indicated hidden treasures on the distant islands.

7

Ele indicou o dedo para o céu, como se fosse um sinal.

everyday

He pointed his finger to the sky, as if it were a sign.

8

A empresa indicou um novo diretor para o departamento.

business

The company appointed/indicated a new director for the department.

Wortfamilie

Nomen
indicação
Verb
indicar
Adverb
indicativamente
Adjektiv
indicativo
Verwandt
indicador

Häufige Kollokationen

indicar o caminho to show the way
indicar a direção to indicate the direction
indicar os sintomas to indicate symptoms
indicar que to indicate that / to suggest that
indicar para to nominate/recommend for
indicar um sinal to signal / to indicate a sign
indicar uma tendência to indicate a trend
indicar o preço to indicate the price

Häufige Phrasen

indicar o caminho

to show the way

indicar para onde ir

to indicate where to go

indicar que sim / que não

to indicate yes / no

indicar os passos

to indicate the steps

Wird oft verwechselt mit

indicar vs sugerir

'Sugerir' is more about proposing an idea or possibility, often less direct than 'indicar'. Example: 'Sugiro que vejamos um filme' (I suggest we watch a movie) vs. 'Ele indicou um filme' (He recommended a movie).

indicar vs apontar

'Apontar' focuses specifically on the physical act of directing attention with a finger or object. 'Indicar' can include this but also means to suggest or signal more broadly. Example: 'Ele apontou para o erro' (He pointed at the mistake) vs. 'O erro indica falta de atenção' (The mistake indicates a lack of attention).

indicar vs mostrar

'Mostrar' is about making something visible or evident, often by presenting it. 'Indicar' is about guiding, suggesting, or signaling. Example: 'Mostre-me o seu bilhete' (Show me your ticket) vs. 'O sinal indica a entrada' (The sign indicates the entrance).

Grammatikmuster

indicar algo (Ex: O mapa indica o caminho.) indicar que + [frase] (Ex: Os dados indicam que as vendas subiram.) indicar a alguém (Ex: Ele indicou a direção a mim.) indicar para + [cargo/lugar] (Ex: Ele foi indicado para o prémio.) indicar [sintoma/sinal] (Ex: A febre indica doença.) ser indicado para (Ex: Ele é indicado para o cargo.)

Visualize the Action

Imagine someone physically pointing or gesturing when you see 'indicar'. This helps connect the word to showing or directing.

Don't Overuse for Strong Recommendations

While 'indicar' can mean recommend, for very strong endorsements, 'recomendar' or 'aconselhar' might be more appropriate in formal settings.

Guiding the Way

In Portuguese-speaking cultures, being helpful by 'indicating' directions or good choices is appreciated. It's a common way to assist others.

Abstract Indications

Move beyond physical pointing. Think of how data, signs, or symptoms 'indicate' a conclusion or condition, broadening your usage.

Teste dich selbst

fill blank

Fill in the blank with the correct form of 'indicar'

O mapa ______ a melhor rota para o hotel.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: indica

The sentence is in the present tense, referring to what the map does now. 'Indica' is the third-person singular present indicative form.

multiple choice

Choose the correct meaning of 'indicar' in the sentence.

O médico indicou repouso para a recuperação.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: suggested/recommended

In this context, 'indicar' means the doctor suggested or recommended rest as part of the recovery process.

sentence building

Arrange words to form a correct sentence.

que / sintomas / ele / indicam / os / doença

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Os sintomas que ele indicam doença.

The correct order forms a grammatically sound sentence where 'sintomas' (symptoms) are the subject, 'indicam' (indicate) is the verb, and 'doença' (illness) is the object.

error correction

Find and fix the error in the sentence.

Eu vou te indicar onde fica a loja.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Eu vou indicar-te onde fica a loja. / Eu vou te indicar onde fica a loja.

In European Portuguese, the clitic pronoun 'te' usually follows the verb when it's the object of an infinitive preceded by 'a' or 'vou'. 'Vou indicar-te' or 'Vou te indicar' (more common in Brazilian Portuguese) are correct.

Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Word Family

indicar

Nouns

  • indicação
  • indicador

Verbs

  • indicar

Adjectives

  • indicativo
  • indicável

Adverbs

  • indicativamente

Usage Contexts

Giving Directions

  • Ele indicou o caminho para a estação.

Making Recommendations

  • Ela indicou um ótimo livro.

Medical Symptoms

  • A tosse indica um resfriado.

Business/Reports

  • O relatório indica crescimento.

Traffic Signs

  • O sinal indica 'pare'.

Häufig gestellte Fragen

8 Fragen

'Mostrar' geralmente implica tornar algo visível, como exibir um objeto. 'Indicar' é mais sobre apontar a direção, dar uma sugestão ou sinalizar algo, podendo ser mais abstrato.

Sim, é perfeitamente comum. Diz-se 'indiquei o meu amigo para a vaga' ou 'ele indicou-me para o cargo', significando que o recomendou.

Usa-se para dizer qual o caminho a seguir. Por exemplo: 'Ele indicou-me o caminho para o centro da cidade' ou 'O GPS indicou a próxima curva à direita'.

Pode ser usado para sinais de trânsito ('o semáforo indica verde'), sintomas de doenças ('a febre indica infeção') ou indicadores económicos ('o índice indica crescimento').

É aceitável em muitos contextos. Para conselhos mais sérios ou formais, pode preferir 'aconselhar' ou 'recomendar', mas 'indicar' funciona bem para sugestões gerais.

Significa que algo sugere ou aponta para uma determinada conclusão ou facto. Exemplo: 'Os dados indicam que a estratégia foi bem-sucedida'.

O significado principal de 'indicar' é bastante universal em português. As diferenças são mínimas e geralmente ligadas a preferências de sinónimos ou expressões idiomáticas locais.

Pode ser usado para prever ou sugerir algo que pode acontecer. Por exemplo: 'As nuvens escuras indicam chuva' ou 'As sondagens indicam uma vitória provável'.

Dieses Wort in anderen Sprachen

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!