A2 verb #2,500 最常用 7分钟阅读

indicar

At the A1 level, 'indicar' is used in its most basic physical sense: pointing things out. You use it to ask for directions or to show where something is. It's about 'this' or 'that.' For example, 'Indique o livro azul' (Point to the blue book). It's a functional verb for survival Portuguese, helping you interact with your immediate environment. You learn it alongside basic nouns and prepositions of place. At this stage, don't worry about complex abstract meanings; focus on the physical act of showing and asking for simple recommendations like 'um bom café.'
At the A2 level, you start using 'indicar' for simple recommendations and social interactions. You can ask friends to 'indicar' a good movie, a restaurant, or a teacher. You also begin to see it in signs and simple instructions. For instance, 'A placa indica a saída.' You understand that 'indicar' is more than just pointing; it's about sharing information. You can use it in the past tense to talk about what someone recommended to you: 'Ela me indicou este hotel.' This level focuses on the communicative aspect of the verb in daily routines and travel.
At the B1 level, 'indicar' becomes useful for professional and medical contexts. You can understand when a doctor 'indica' a treatment or when a manual 'indica' how to use a machine. You start using it to describe symptoms or signs: 'Estes sintomas indicam uma gripe.' You also use it to express opinions more formally. Instead of just saying 'I like,' you might say 'Eu indico este método porque é mais rápido.' You are comfortable with the noun 'indicação' and can handle situations involving referrals and professional networking.
At the B2 level, you use 'indicar' to discuss evidence, data, and trends. You might say, 'Os dados indicam que a economia está crescendo.' You understand the nuance between 'indicar' and 'sugerir' or 'demonstrar.' You can use it in the passive voice: 'Foi indicado que...' You also use it in more formal writing to point out specific parts of a text or argument. Your vocabulary expands to include related terms like 'indicativo,' 'índice,' and 'indicador.' You can discuss the 'indicação' of political candidates or award nominees with ease.
At the C1 level, 'indicar' is used for subtle implications and complex academic or literary analysis. You can discuss what a certain metaphor 'indica' in a poem or what a specific policy 'indica' about a government's priorities. You use the verb to navigate complex social and professional hierarchies, understanding the weight of a 'recomendação' versus an 'indicação formal.' You are aware of the etymological roots and can use the verb in highly specific technical fields (legal, scientific, philosophical) where 'indicar' carries precise weight and responsibility.
At the C2 level, you have a masterly command of 'indicar.' You can use it to express the most abstract concepts, such as what a historical event 'indica' about the human condition. You use it with perfect precision in high-level debates, choosing it over synonyms to convey exact shades of meaning. You understand all idiomatic uses and can play with the word in creative writing. You can analyze the 'indicadores socioeconômicos' of a country in a professional report or discuss the 'indícios' (signs) that 'indicam' a shift in cultural paradigms.

indicar 30秒了解

  • Indicar is a primary Portuguese verb meaning to point out, show, recommend, or prescribe, used in both physical and abstract contexts across all levels.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate, and is frequently used for giving directions and making professional or personal referrals.
  • Commonly heard in medical settings (prescriptions), business (data trends), and social life (recommending movies, restaurants, or services to friends).
  • Key synonyms include 'apontar' (physical pointing) and 'recomendar' (formal suggestion), but 'indicar' is the most versatile and common choice for referrals.

The Portuguese verb indicar is a versatile and essential word that primarily translates to 'to indicate,' 'to point out,' 'to show,' or 'to recommend.' At its core, it involves the act of directing someone's attention toward a specific object, direction, person, or idea. In a physical sense, it is what you do when you use your finger to show someone where the pharmacy is. In a more abstract or professional sense, it is what a doctor does when they suggest a specific treatment or what a friend does when they suggest a good movie. The beauty of indicar lies in its transition from the physical to the conceptual seamlessly.

Physical Direction
Using gestures or signs to show a path or location. Example: 'Ele indicou o caminho com a mão.'
Recommendation
Suggesting someone or something based on quality or suitability. Example: 'Eu indico este livro para você.'
Medical Prescription
When a professional specifies a medicine or procedure. Example: 'O médico indicou repouso absoluto.'

Pode me indicar um bom restaurante por aqui? (Can you recommend a good restaurant around here?)

Furthermore, indicar can function as a synonym for 'to signpost' or 'to signal.' In technical contexts, a gauge might indicate a certain pressure, or a symptom might indicate a specific underlying condition. It is a 'high-utility' verb because it covers both the casual 'pointing' and the formal 'prescribing.' Understanding indicar is a gateway to expressing needs and seeking advice in Portuguese-speaking environments. It is often followed by a direct object (what is being indicated) and sometimes an indirect object (to whom it is being indicated).

Os sinais indicam que vai chover logo. (The signs indicate that it will rain soon.)

Evidence
Serving as a sign or symptom of something else. Example: 'Febre pode indicar uma infecção.'
Appointment
To name or designate someone for a role. Example: 'O diretor indicou o novo gerente.'

Vou indicar seu nome para a vaga. (I will recommend your name for the vacancy.)

Using indicar correctly requires understanding its transitive nature. It usually follows the structure: [Subject] + indicar + [Direct Object] + (para/a [Indirect Object]). For example, 'Eu (Subject) indico (Verb) este filme (Direct Object) para você (Indirect Object).' This structure is very similar to English, making it relatively easy for learners to adopt. However, the nuances change depending on whether you are talking about a physical action or a verbal recommendation.

1. Giving Directions

When you are in a new city and need help, you might ask: 'Você pode me indicar o caminho para o metrô?' Here, indicar is used to ask for a visual or verbal guide. It is more formal than 'mostrar' (to show) and implies a request for information rather than just a physical gesture.

2. Making Recommendations

This is perhaps the most common use in daily life. Whether it's a doctor, a plumber, or a Netflix series, indicar is your go-to verb. 'Quem você indica para consertar o ar-condicionado?' (Who do you recommend to fix the air conditioning?). Note that in Brazil, it's very common to use 'indicar' for professional referrals.

3. Medical and Technical Contexts

In a pharmacy or hospital, indicar is used for prescriptions. 'Este remédio é indicado para dores de cabeça.' (This medicine is indicated/prescribed for headaches). In technical manuals, you'll see: 'A luz vermelha indica um erro no sistema.' (The red light indicates a system error).

O termômetro indica trinta graus. (The thermometer indicates thirty degrees.)

When using it for people, it often implies a level of trust. If you 'indica' someone for a job, you are putting your reputation on the line. This social weight makes the verb powerful in networking contexts.

You will encounter indicar in a wide variety of settings, from the most casual conversations to formal academic papers. Because it bridges the gap between 'showing' and 'suggesting,' it is a staple of the Portuguese language. Here are the primary environments where you will hear it frequently:

  • In the Streets: Asking for directions. 'O senhor pode me indicar onde fica a farmácia mais próxima?'
  • At Work: Discussing candidates or solutions. 'O consultor indicou uma mudança na estratégia de marketing.'
  • In Healthcare: Doctors explaining treatments. 'Vou indicar um exame de sangue para confirmar o diagnóstico.'
  • In News and Media: Reporting statistics or trends. 'As pesquisas indicam um aumento no consumo de energia.'
  • In Social Circles: Sharing tips. 'Minha amiga me indicou um cabeleireiro ótimo no centro.'

A seta indica a saída de emergência. (The arrow indicates the emergency exit.)

In Portuguese-speaking cultures, word-of-mouth is extremely important. Therefore, the phrase 'por indicação' (by recommendation) is something you will hear constantly. 'Eu cheguei aqui por indicação do João' (I came here because João recommended it). This highlights the social importance of the verb indicar in building trust and connections.

Even though indicar is straightforward, learners often make a few specific errors. Avoiding these will make your Portuguese sound much more natural and precise.

1. Confusing with 'Apontar'

While both can mean 'to point,' apontar is specifically the physical act of pointing a finger or an object. Indicar is broader. You can 'indicar' a direction without actually pointing your finger (e.g., by giving a verbal description). If you are recommending a book, never use 'apontar'; always use 'indicar'.

2. Preposition Errors

Learners sometimes forget the preposition 'para' when recommending something to someone. While 'Eu te indico um livro' is acceptable in casual Brazilian Portuguese, the more complete form is 'Eu indico um livro para você.' Avoid using 'em' or 'de' as connectors for the recipient.

3. Misusing 'Indicar' for 'Mostrar'

Mostrar is 'to show' (making something visible). Indicar is 'to indicate' (pointing out the existence or location). If you want to show someone your vacation photos, use 'mostrar'. If you want to point out which person in the photo is your brother, use 'indicar'.

Eu apontei um bom médico para ele.
Eu indiquei um bom médico para ele.

To truly master indicar, you should know its neighbors in the semantic field. These words share similar space but have distinct flavors.

Sugerir (To Suggest)
Softer than indicar. It implies a possibility rather than a direct pointer. 'Eu sugiro que você vá cedo.'
Recomendar (To Recommend)
Very close to indicar, but often implies a higher level of personal endorsement or formal advice. 'Recomendo este restaurante.'
Apontar (To Point At)
Focuses on the physical gesture. 'Ele apontou para a lua.'
Designar (To Designate/Appoint)
More formal, used when someone is officially chosen for a task. 'O presidente designou o embaixador.'
Sinalizar (To Signal)
Used for signs, traffic, or non-verbal cues. 'O motorista sinalizou a conversão.'

Choosing between these depends on the context. If you are a doctor, you prescreve or indica. If you are a friend, you indica or sugere. If you are a witness, you aponta the suspect.

O guia apontou para a montanha, mas indicou a trilha mais segura verbalmente.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

Você pode indicar o banheiro?

Can you point out the bathroom?

Simple present question.

2

Eu indico o carro vermelho.

I point to the red car.

Subject + Verb + Object.

3

Indique a sua casa no mapa.

Point to your house on the map.

Imperative mood.

4

Onde você indica um café?

Where do you recommend a coffee (shop)?

Casual recommendation.

5

Ele indica o caminho.

He shows the way.

Third person singular.

6

Nós indicamos este livro.

We recommend this book.

First person plural.

7

Ela indica a cor azul.

She points to the blue color.

Simple present.

8

Eles indicam o hotel.

They point out the hotel.

Third person plural.

1

O médico indicou este remédio.

The doctor prescribed this medicine.

Preterite tense (past).

2

Quem indicou este restaurante para você?

Who recommended this restaurant to you?

Interrogative with 'para você'.

3

A placa indica que o museu está perto.

The sign indicates that the museum is near.

Verb + 'que' clause.

4

Vou indicar um bom professor.

I'm going to recommend a good teacher.

Future with 'ir'.

5

Você me indica um filme de terror?

Do you recommend a horror movie to me?

Indirect object pronoun 'me'.

6

O guia indicou os monumentos principais.

The guide pointed out the main monuments.

Plural direct object.

7

Eles me indicaram um caminho mais curto.

They showed me a shorter way.

Preterite with indirect object.

8

O termômetro indica febre.

The thermometer indicates a fever.

Abstract indication.

1

O manual indica como montar o móvel.

The manual indicates how to assemble the furniture.

Instructional context.

2

Estes sinais indicam uma mudança no tempo.

These signs indicate a change in the weather.

Plural subject and verb.

3

O diretor indicou o funcionário do mês.

The director named the employee of the month.

Formal designation.

4

Eu indicaria esse curso se fosse você.

I would recommend this course if I were you.

Conditional mood.

5

A pesquisa indica que as pessoas preferem café.

The research indicates that people prefer coffee.

Reporting data.

6

O GPS indicou a rota errada.

The GPS indicated the wrong route.

Technical failure.

7

O rótulo indica os ingredientes do produto.

The label indicates the product's ingredients.

Informational context.

8

Ela foi indicada para o cargo de gerente.

She was nominated for the manager position.

Passive voice.

1

As evidências indicam que houve um erro humano.

The evidence indicates that there was human error.

Formal evidence.

2

O relatório indica uma queda nas vendas.

The report indicates a drop in sales.

Business context.

3

O autor indica várias fontes no rodapé.

The author indicates several sources in the footnote.

Academic context.

4

Nada indica que a situação vá melhorar logo.

Nothing indicates that the situation will improve soon.

Negative subject.

5

O comportamento dele indica falta de interesse.

His behavior indicates a lack of interest.

Psychological indication.

6

A bússola indica o norte magnético.

The compass indicates magnetic north.

Scientific fact.

7

O juiz indicou que a sessão seria adiada.

The judge indicated that the session would be postponed.

Formal announcement.

8

Estudos indicam que o sono é vital para a saúde.

Studies indicate that sleep is vital for health.

Scientific reporting.

1

O estilo da pintura indica uma influência barroca.

The painting style indicates a Baroque influence.

Art criticism.

2

A análise indica uma correlação entre as variáveis.

The analysis indicates a correlation between the variables.

Statistical analysis.

3

O silêncio dela indicava uma profunda desaprovação.

Her silence indicated a deep disapproval.

Nuanced emotional reading.

4

O texto indica sutilmente as intenções do autor.

The text subtly indicates the author's intentions.

Literary analysis.

5

Os indicadores apontam para uma crise iminente.

The indicators point toward an imminent crisis.

Macroeconomic context.

6

A lei indica claramente os direitos do cidadão.

The law clearly indicates the citizen's rights.

Legal context.

7

O tom de voz indicava sarcasmo, não sinceridade.

The tone of voice indicated sarcasm, not sincerity.

Linguistic nuance.

8

A arquitetura indica a riqueza daquela época.

The architecture indicates the wealth of that era.

Historical deduction.

1

A fenomenologia indica uma nova percepção do ser.

Phenomenology indicates a new perception of being.

Philosophical discourse.

2

O declínio do império indicava a fragilidade das instituições.

The empire's decline indicated the fragility of institutions.

Historical synthesis.

3

As entrelinhas indicam uma tensão política latente.

The lines between the lines indicate a latent political tension.

Advanced political analysis.

4

O paradigma atual indica a necessidade de mudança.

The current paradigm indicates the need for change.

High-level conceptualization.

5

A semiótica indica como os signos constroem sentido.

Semiotics indicates how signs construct meaning.

Linguistic theory.

6

Nada no universo indica uma finalidade pré-definida.

Nothing in the universe indicates a pre-defined purpose.

Existential reflection.

7

O veredito indicou uma mudança na jurisprudência.

The verdict indicated a shift in jurisprudence.

Advanced legal theory.

8

A evolução das espécies indica uma adaptação constante.

The evolution of species indicates constant adaptation.

Scientific synthesis.

常见搭配

indicar o caminho
indicar um médico
indicar um erro
indicar a direção
indicar um culpado
indicar uma solução
indicar o contrário
indicar claramente
indicar por escrito
indicar com o dedo

常用短语

Quem você indica?

Pode me indicar...

Conforme indicado no...

Remédio indicado para...

Indicar o norte

Indicar o rumo

Indicar a saída

Indicar um candidato

Indicar um caminho

Indicar a hora

容易混淆的词

indicar vs apontar

indicar vs mostrar

indicar vs recomendar

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

indicar vs

indicar vs

indicar vs

indicar vs

indicar vs

句型

如何使用

nuance

'Indicar' is more formal than 'dar uma dica' (to give a tip).

regional

In Portugal, the pronunciation of 'di' is flatter (in-dee-kahr) compared to Brazil.

常见错误

小贴士

Use for Referrals

Always use 'indicar' when recommending a professional like a doctor or lawyer. It sounds more natural than 'recomendar' in casual conversation. It shows you trust the person you are referring. It is a key social verb in Brazil.

Spelling Alert

In the Pretérito Perfeito 'eu' form, the 'c' changes to 'qu'. So it's 'eu indiquei', not 'indicei'. This preserves the hard 'k' sound of the infinitive. This is a common pattern for verbs ending in -car. Always remember this for correct writing.

Learn 'Indicação'

The noun form 'indicação' is just as useful as the verb. You'll hear it in 'indicação ao Oscar' or 'por indicação'. It is a high-frequency word in media and professional life. Knowing both helps you sound more fluent.

Building Trust

When you 'indica' someone, you are lending them your credibility. Be careful who you 'indica' in a professional setting. It is a powerful social tool in Portuguese-speaking cultures. It builds networks and strengthens relationships.

Medicine Labels

Look for 'Indicações' on medicine boxes to see what they are for. It's the standard heading for the 'Uses' section. Knowing this helps you navigate a pharmacy. It is a practical application of the word.

Asking for Help

Use 'Pode me indicar...' as your standard opening for help. It's polite, clear, and universally understood. It works for directions, shops, or local tips. It's a survival phrase for any traveler.

Data Reporting

Use 'Os dados indicam...' in presentations to sound professional. It's a neutral way to present findings without being too assertive. It's a staple of corporate Portuguese. It helps you sound objective.

The 'DI' Sound

In Brazil, 'di' is pronounced like 'jee'. So 'indicar' sounds like 'een-jee-kar'. Practice this to sound more like a local. In Portugal, it's a hard 'dee' sound. Choose the one that matches your target dialect.

Indicar vs. Mostrar

If you want to show a photo, use 'mostrar'. If you want to point out a person in that photo, use 'indicar'. 'Mostrar' is about visibility; 'indicar' is about identification. This distinction is subtle but important.

Caminho das Pedras

The phrase 'indicar o caminho das pedras' means to show someone the 'tricks of the trade' or the easiest way to do something difficult. It's a great idiomatic use of the verb. It implies giving someone insider knowledge.

记住它

词源

From Latin 'indicare'

文化背景

The term 'indicado' is used for Oscar or Grammy nominees.

Pharmacists in Brazil often 'indicam' medicines for minor ailments, though this is technically different from a doctor's 'prescrição'.

Brazilians value personal trust; an 'indicação' is often worth more than a CV.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Você pode me indicar um bom livro?"

"Qual restaurante você me indica nesta cidade?"

"Quem você indicaria para esse trabalho?"

"O que esses sintomas indicam, na sua opinião?"

"Você já foi indicado para algum prêmio?"

日记主题

Escreva sobre um lugar que um amigo te indicou e você amou.

Quais são as qualidades que você indica em um bom líder?

Descreva uma situação onde você teve que indicar o caminho para um turista.

Se você pudesse indicar uma mudança no mundo, qual seria?

Pense em um filme que você sempre indica para as pessoas.

常见问题

10 个问题

Yes, in a medical context, doctors 'indicam' treatments or medicines. It is a very common way to say what a patient should take. For example, 'O médico indicou este xarope.' It carries the weight of professional advice.

Apontar is the physical act of pointing your finger at something. Indicar is broader and can be done with words, signs, or gestures. You can 'indicar' a movie without pointing at it. Use 'apontar' for physical direction only.

Absolutely, it is the standard verb for this. In Brazil, the 'indicação' is a key part of the hiring process. You would say, 'Eu vou te indicar para a vaga na minha empresa.' It implies a recommendation based on trust.

It is a regular -ar verb. Eu indiquei (note the 'qu' to keep the hard 'k' sound), você indicou, nós indicamos, eles indicaram. The spelling change in the 'eu' form is the only minor irregularity.

Yes, it is very common. 'Você pode me indicar o caminho para a estação?' is a polite and clear way to ask for directions. It sounds more natural than 'mostrar' in this specific context.

It is the opposite of 'indicado'. It means something is not recommended or is potentially harmful. It is mostly used in medical contexts, like 'Este remédio é contraindicado para grávidas.' It's a vital word for safety.

It is neutral and can be used in both settings. It is formal enough for a business report but common enough for a chat with friends. It is a very safe and versatile verb to use.

QI stands for 'Quem Indica' (Who Recommends). It's a play on the acronym for IQ (Intelligence Quotient). It refers to the power of personal connections in finding jobs or getting things done.

Yes, 'Febre indica infecção' means 'Fever indicates infection.' It is used to link a sign to a cause. This is common in both medical and general descriptive contexts.

When you indicate something *to* someone, you use 'para'. 'Eu indico o livro para você.' In casual speech, people sometimes omit it, but 'para' is grammatically correct.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!