indicar
indicar 30秒了解
- Indicar is a primary Portuguese verb meaning to point out, show, recommend, or prescribe, used in both physical and abstract contexts across all levels.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate, and is frequently used for giving directions and making professional or personal referrals.
- Commonly heard in medical settings (prescriptions), business (data trends), and social life (recommending movies, restaurants, or services to friends).
- Key synonyms include 'apontar' (physical pointing) and 'recomendar' (formal suggestion), but 'indicar' is the most versatile and common choice for referrals.
The Portuguese verb indicar is a versatile and essential word that primarily translates to 'to indicate,' 'to point out,' 'to show,' or 'to recommend.' At its core, it involves the act of directing someone's attention toward a specific object, direction, person, or idea. In a physical sense, it is what you do when you use your finger to show someone where the pharmacy is. In a more abstract or professional sense, it is what a doctor does when they suggest a specific treatment or what a friend does when they suggest a good movie. The beauty of indicar lies in its transition from the physical to the conceptual seamlessly.
- Physical Direction
- Using gestures or signs to show a path or location. Example: 'Ele indicou o caminho com a mão.'
- Recommendation
- Suggesting someone or something based on quality or suitability. Example: 'Eu indico este livro para você.'
- Medical Prescription
- When a professional specifies a medicine or procedure. Example: 'O médico indicou repouso absoluto.'
Pode me indicar um bom restaurante por aqui? (Can you recommend a good restaurant around here?)
Furthermore, indicar can function as a synonym for 'to signpost' or 'to signal.' In technical contexts, a gauge might indicate a certain pressure, or a symptom might indicate a specific underlying condition. It is a 'high-utility' verb because it covers both the casual 'pointing' and the formal 'prescribing.' Understanding indicar is a gateway to expressing needs and seeking advice in Portuguese-speaking environments. It is often followed by a direct object (what is being indicated) and sometimes an indirect object (to whom it is being indicated).
Os sinais indicam que vai chover logo. (The signs indicate that it will rain soon.)
- Evidence
- Serving as a sign or symptom of something else. Example: 'Febre pode indicar uma infecção.'
- Appointment
- To name or designate someone for a role. Example: 'O diretor indicou o novo gerente.'
Vou indicar seu nome para a vaga. (I will recommend your name for the vacancy.)
Using indicar correctly requires understanding its transitive nature. It usually follows the structure: [Subject] + indicar + [Direct Object] + (para/a [Indirect Object]). For example, 'Eu (Subject) indico (Verb) este filme (Direct Object) para você (Indirect Object).' This structure is very similar to English, making it relatively easy for learners to adopt. However, the nuances change depending on whether you are talking about a physical action or a verbal recommendation.
1. Giving Directions
When you are in a new city and need help, you might ask: 'Você pode me indicar o caminho para o metrô?' Here, indicar is used to ask for a visual or verbal guide. It is more formal than 'mostrar' (to show) and implies a request for information rather than just a physical gesture.
2. Making Recommendations
This is perhaps the most common use in daily life. Whether it's a doctor, a plumber, or a Netflix series, indicar is your go-to verb. 'Quem você indica para consertar o ar-condicionado?' (Who do you recommend to fix the air conditioning?). Note that in Brazil, it's very common to use 'indicar' for professional referrals.
3. Medical and Technical Contexts
In a pharmacy or hospital, indicar is used for prescriptions. 'Este remédio é indicado para dores de cabeça.' (This medicine is indicated/prescribed for headaches). In technical manuals, you'll see: 'A luz vermelha indica um erro no sistema.' (The red light indicates a system error).
O termômetro indica trinta graus. (The thermometer indicates thirty degrees.)
When using it for people, it often implies a level of trust. If you 'indica' someone for a job, you are putting your reputation on the line. This social weight makes the verb powerful in networking contexts.
You will encounter indicar in a wide variety of settings, from the most casual conversations to formal academic papers. Because it bridges the gap between 'showing' and 'suggesting,' it is a staple of the Portuguese language. Here are the primary environments where you will hear it frequently:
- In the Streets: Asking for directions. 'O senhor pode me indicar onde fica a farmácia mais próxima?'
- At Work: Discussing candidates or solutions. 'O consultor indicou uma mudança na estratégia de marketing.'
- In Healthcare: Doctors explaining treatments. 'Vou indicar um exame de sangue para confirmar o diagnóstico.'
- In News and Media: Reporting statistics or trends. 'As pesquisas indicam um aumento no consumo de energia.'
- In Social Circles: Sharing tips. 'Minha amiga me indicou um cabeleireiro ótimo no centro.'
A seta indica a saída de emergência. (The arrow indicates the emergency exit.)
In Portuguese-speaking cultures, word-of-mouth is extremely important. Therefore, the phrase 'por indicação' (by recommendation) is something you will hear constantly. 'Eu cheguei aqui por indicação do João' (I came here because João recommended it). This highlights the social importance of the verb indicar in building trust and connections.
Even though indicar is straightforward, learners often make a few specific errors. Avoiding these will make your Portuguese sound much more natural and precise.
1. Confusing with 'Apontar'
While both can mean 'to point,' apontar is specifically the physical act of pointing a finger or an object. Indicar is broader. You can 'indicar' a direction without actually pointing your finger (e.g., by giving a verbal description). If you are recommending a book, never use 'apontar'; always use 'indicar'.
2. Preposition Errors
Learners sometimes forget the preposition 'para' when recommending something to someone. While 'Eu te indico um livro' is acceptable in casual Brazilian Portuguese, the more complete form is 'Eu indico um livro para você.' Avoid using 'em' or 'de' as connectors for the recipient.
3. Misusing 'Indicar' for 'Mostrar'
Mostrar is 'to show' (making something visible). Indicar is 'to indicate' (pointing out the existence or location). If you want to show someone your vacation photos, use 'mostrar'. If you want to point out which person in the photo is your brother, use 'indicar'.
❌ Eu apontei um bom médico para ele.
✅ Eu indiquei um bom médico para ele.
To truly master indicar, you should know its neighbors in the semantic field. These words share similar space but have distinct flavors.
- Sugerir (To Suggest)
- Softer than indicar. It implies a possibility rather than a direct pointer. 'Eu sugiro que você vá cedo.'
- Recomendar (To Recommend)
- Very close to indicar, but often implies a higher level of personal endorsement or formal advice. 'Recomendo este restaurante.'
- Apontar (To Point At)
- Focuses on the physical gesture. 'Ele apontou para a lua.'
- Designar (To Designate/Appoint)
- More formal, used when someone is officially chosen for a task. 'O presidente designou o embaixador.'
- Sinalizar (To Signal)
- Used for signs, traffic, or non-verbal cues. 'O motorista sinalizou a conversão.'
Choosing between these depends on the context. If you are a doctor, you prescreve or indica. If you are a friend, you indica or sugere. If you are a witness, you aponta the suspect.
O guia apontou para a montanha, mas indicou a trilha mais segura verbalmente.
How Formal Is It?
""
""
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
Você pode indicar o banheiro?
Can you point out the bathroom?
Simple present question.
Eu indico o carro vermelho.
I point to the red car.
Subject + Verb + Object.
Indique a sua casa no mapa.
Point to your house on the map.
Imperative mood.
Onde você indica um café?
Where do you recommend a coffee (shop)?
Casual recommendation.
Ele indica o caminho.
He shows the way.
Third person singular.
Nós indicamos este livro.
We recommend this book.
First person plural.
Ela indica a cor azul.
She points to the blue color.
Simple present.
Eles indicam o hotel.
They point out the hotel.
Third person plural.
O médico indicou este remédio.
The doctor prescribed this medicine.
Preterite tense (past).
Quem indicou este restaurante para você?
Who recommended this restaurant to you?
Interrogative with 'para você'.
A placa indica que o museu está perto.
The sign indicates that the museum is near.
Verb + 'que' clause.
Vou indicar um bom professor.
I'm going to recommend a good teacher.
Future with 'ir'.
Você me indica um filme de terror?
Do you recommend a horror movie to me?
Indirect object pronoun 'me'.
O guia indicou os monumentos principais.
The guide pointed out the main monuments.
Plural direct object.
Eles me indicaram um caminho mais curto.
They showed me a shorter way.
Preterite with indirect object.
O termômetro indica febre.
The thermometer indicates a fever.
Abstract indication.
O manual indica como montar o móvel.
The manual indicates how to assemble the furniture.
Instructional context.
Estes sinais indicam uma mudança no tempo.
These signs indicate a change in the weather.
Plural subject and verb.
O diretor indicou o funcionário do mês.
The director named the employee of the month.
Formal designation.
Eu indicaria esse curso se fosse você.
I would recommend this course if I were you.
Conditional mood.
A pesquisa indica que as pessoas preferem café.
The research indicates that people prefer coffee.
Reporting data.
O GPS indicou a rota errada.
The GPS indicated the wrong route.
Technical failure.
O rótulo indica os ingredientes do produto.
The label indicates the product's ingredients.
Informational context.
Ela foi indicada para o cargo de gerente.
She was nominated for the manager position.
Passive voice.
As evidências indicam que houve um erro humano.
The evidence indicates that there was human error.
Formal evidence.
O relatório indica uma queda nas vendas.
The report indicates a drop in sales.
Business context.
O autor indica várias fontes no rodapé.
The author indicates several sources in the footnote.
Academic context.
Nada indica que a situação vá melhorar logo.
Nothing indicates that the situation will improve soon.
Negative subject.
O comportamento dele indica falta de interesse.
His behavior indicates a lack of interest.
Psychological indication.
A bússola indica o norte magnético.
The compass indicates magnetic north.
Scientific fact.
O juiz indicou que a sessão seria adiada.
The judge indicated that the session would be postponed.
Formal announcement.
Estudos indicam que o sono é vital para a saúde.
Studies indicate that sleep is vital for health.
Scientific reporting.
O estilo da pintura indica uma influência barroca.
The painting style indicates a Baroque influence.
Art criticism.
A análise indica uma correlação entre as variáveis.
The analysis indicates a correlation between the variables.
Statistical analysis.
O silêncio dela indicava uma profunda desaprovação.
Her silence indicated a deep disapproval.
Nuanced emotional reading.
O texto indica sutilmente as intenções do autor.
The text subtly indicates the author's intentions.
Literary analysis.
Os indicadores apontam para uma crise iminente.
The indicators point toward an imminent crisis.
Macroeconomic context.
A lei indica claramente os direitos do cidadão.
The law clearly indicates the citizen's rights.
Legal context.
O tom de voz indicava sarcasmo, não sinceridade.
The tone of voice indicated sarcasm, not sincerity.
Linguistic nuance.
A arquitetura indica a riqueza daquela época.
The architecture indicates the wealth of that era.
Historical deduction.
A fenomenologia indica uma nova percepção do ser.
Phenomenology indicates a new perception of being.
Philosophical discourse.
O declínio do império indicava a fragilidade das instituições.
The empire's decline indicated the fragility of institutions.
Historical synthesis.
As entrelinhas indicam uma tensão política latente.
The lines between the lines indicate a latent political tension.
Advanced political analysis.
O paradigma atual indica a necessidade de mudança.
The current paradigm indicates the need for change.
High-level conceptualization.
A semiótica indica como os signos constroem sentido.
Semiotics indicates how signs construct meaning.
Linguistic theory.
Nada no universo indica uma finalidade pré-definida.
Nothing in the universe indicates a pre-defined purpose.
Existential reflection.
O veredito indicou uma mudança na jurisprudência.
The verdict indicated a shift in jurisprudence.
Advanced legal theory.
A evolução das espécies indica uma adaptação constante.
The evolution of species indicates constant adaptation.
Scientific synthesis.
常见搭配
常用短语
Quem você indica?
Pode me indicar...
Conforme indicado no...
Remédio indicado para...
Indicar o norte
Indicar o rumo
Indicar a saída
Indicar um candidato
Indicar um caminho
Indicar a hora
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
'Indicar' is more formal than 'dar uma dica' (to give a tip).
In Portugal, the pronunciation of 'di' is flatter (in-dee-kahr) compared to Brazil.
小贴士
Use for Referrals
Always use 'indicar' when recommending a professional like a doctor or lawyer. It sounds more natural than 'recomendar' in casual conversation. It shows you trust the person you are referring. It is a key social verb in Brazil.
Spelling Alert
In the Pretérito Perfeito 'eu' form, the 'c' changes to 'qu'. So it's 'eu indiquei', not 'indicei'. This preserves the hard 'k' sound of the infinitive. This is a common pattern for verbs ending in -car. Always remember this for correct writing.
Learn 'Indicação'
The noun form 'indicação' is just as useful as the verb. You'll hear it in 'indicação ao Oscar' or 'por indicação'. It is a high-frequency word in media and professional life. Knowing both helps you sound more fluent.
Building Trust
When you 'indica' someone, you are lending them your credibility. Be careful who you 'indica' in a professional setting. It is a powerful social tool in Portuguese-speaking cultures. It builds networks and strengthens relationships.
Medicine Labels
Look for 'Indicações' on medicine boxes to see what they are for. It's the standard heading for the 'Uses' section. Knowing this helps you navigate a pharmacy. It is a practical application of the word.
Asking for Help
Use 'Pode me indicar...' as your standard opening for help. It's polite, clear, and universally understood. It works for directions, shops, or local tips. It's a survival phrase for any traveler.
Data Reporting
Use 'Os dados indicam...' in presentations to sound professional. It's a neutral way to present findings without being too assertive. It's a staple of corporate Portuguese. It helps you sound objective.
The 'DI' Sound
In Brazil, 'di' is pronounced like 'jee'. So 'indicar' sounds like 'een-jee-kar'. Practice this to sound more like a local. In Portugal, it's a hard 'dee' sound. Choose the one that matches your target dialect.
Indicar vs. Mostrar
If you want to show a photo, use 'mostrar'. If you want to point out a person in that photo, use 'indicar'. 'Mostrar' is about visibility; 'indicar' is about identification. This distinction is subtle but important.
Caminho das Pedras
The phrase 'indicar o caminho das pedras' means to show someone the 'tricks of the trade' or the easiest way to do something difficult. It's a great idiomatic use of the verb. It implies giving someone insider knowledge.
记住它
词源
From Latin 'indicare'
文化背景
The term 'indicado' is used for Oscar or Grammy nominees.
Pharmacists in Brazil often 'indicam' medicines for minor ailments, though this is technically different from a doctor's 'prescrição'.
Brazilians value personal trust; an 'indicação' is often worth more than a CV.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"Você pode me indicar um bom livro?"
"Qual restaurante você me indica nesta cidade?"
"Quem você indicaria para esse trabalho?"
"O que esses sintomas indicam, na sua opinião?"
"Você já foi indicado para algum prêmio?"
日记主题
Escreva sobre um lugar que um amigo te indicou e você amou.
Quais são as qualidades que você indica em um bom líder?
Descreva uma situação onde você teve que indicar o caminho para um turista.
Se você pudesse indicar uma mudança no mundo, qual seria?
Pense em um filme que você sempre indica para as pessoas.
常见问题
10 个问题Yes, in a medical context, doctors 'indicam' treatments or medicines. It is a very common way to say what a patient should take. For example, 'O médico indicou este xarope.' It carries the weight of professional advice.
Apontar is the physical act of pointing your finger at something. Indicar is broader and can be done with words, signs, or gestures. You can 'indicar' a movie without pointing at it. Use 'apontar' for physical direction only.
Absolutely, it is the standard verb for this. In Brazil, the 'indicação' is a key part of the hiring process. You would say, 'Eu vou te indicar para a vaga na minha empresa.' It implies a recommendation based on trust.
It is a regular -ar verb. Eu indiquei (note the 'qu' to keep the hard 'k' sound), você indicou, nós indicamos, eles indicaram. The spelling change in the 'eu' form is the only minor irregularity.
Yes, it is very common. 'Você pode me indicar o caminho para a estação?' is a polite and clear way to ask for directions. It sounds more natural than 'mostrar' in this specific context.
It is the opposite of 'indicado'. It means something is not recommended or is potentially harmful. It is mostly used in medical contexts, like 'Este remédio é contraindicado para grávidas.' It's a vital word for safety.
It is neutral and can be used in both settings. It is formal enough for a business report but common enough for a chat with friends. It is a very safe and versatile verb to use.
QI stands for 'Quem Indica' (Who Recommends). It's a play on the acronym for IQ (Intelligence Quotient). It refers to the power of personal connections in finding jobs or getting things done.
Yes, 'Febre indica infecção' means 'Fever indicates infection.' It is used to link a sign to a cause. This is common in both medical and general descriptive contexts.
When you indicate something *to* someone, you use 'para'. 'Eu indico o livro para você.' In casual speech, people sometimes omit it, but 'para' is grammatically correct.
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'indicar' allows you to navigate daily life in a Portuguese-speaking country by asking for help, giving directions, and participating in the vital culture of 'indicações' (recommendations) that drives social and professional networking.
- Indicar is a primary Portuguese verb meaning to point out, show, recommend, or prescribe, used in both physical and abstract contexts across all levels.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate, and is frequently used for giving directions and making professional or personal referrals.
- Commonly heard in medical settings (prescriptions), business (data trends), and social life (recommending movies, restaurants, or services to friends).
- Key synonyms include 'apontar' (physical pointing) and 'recomendar' (formal suggestion), but 'indicar' is the most versatile and common choice for referrals.
Use for Referrals
Always use 'indicar' when recommending a professional like a doctor or lawyer. It sounds more natural than 'recomendar' in casual conversation. It shows you trust the person you are referring. It is a key social verb in Brazil.
Spelling Alert
In the Pretérito Perfeito 'eu' form, the 'c' changes to 'qu'. So it's 'eu indiquei', not 'indicei'. This preserves the hard 'k' sound of the infinitive. This is a common pattern for verbs ending in -car. Always remember this for correct writing.
Learn 'Indicação'
The noun form 'indicação' is just as useful as the verb. You'll hear it in 'indicação ao Oscar' or 'por indicação'. It is a high-frequency word in media and professional life. Knowing both helps you sound more fluent.
Building Trust
When you 'indica' someone, you are lending them your credibility. Be careful who you 'indica' in a professional setting. It is a powerful social tool in Portuguese-speaking cultures. It builds networks and strengthens relationships.
例句
Podes indicar-me o caminho para a farmácia?
相关内容
这个词在其他语言中
相关表达
更多communication词汇
a gente
A1葡萄牙语中表达“我们”的一种非正式方式。它使用动词的单数形式。
a menos que
A2除非你来,否则我不走。
a respeito de
A2关于;至于。
aconselhar
A2To offer suggestions or recommendations.
Adeus
A1再见 (Zàijiàn - formal). 用于正式或永久的告别。
Adeus!
A2A farewell; goodbye.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1耐心等待某人或某事。
anunciar
B1公开或正式宣布某事。
aplaudir
A2To show approval by clapping hands.