Indicar means to point out, show, suggest, or signal, covering direction, information, and recommendations.
30초 단어
- To point out or show something.
- To suggest or recommend.
- To signal or denote.
- Versatile verb for direction and information.
Overview
O verbo 'indicar' é uma palavra fundamental na língua portuguesa, com uma amplitude de significados que o tornam extremamente útil em diversas situações. Na sua essência, 'indicar' remete para o ato de apontar, mostrar ou sinalizar algo. Pense em alguém a usar o dedo para indicar a direção de uma rua, ou um sinal de trânsito a indicar 'pare'. Esta é a noção mais literal e básica do verbo.
No entanto, 'indicar' transcende o gesto físico. Pode ser usado de forma mais abstrata para transmitir informação ou conhecimento. Por exemplo, um relatório pode 'indicar' uma tendência no mercado, ou um médico pode 'indicar' os sintomas de uma doença. Nestes casos, o verbo significa revelar, mostrar ou dar a conhecer algo que não é imediatamente óbvio.
Uma outra nuance importante de 'indicar' é a de sugerir ou recomendar. Quando dizemos que um amigo 'indicou' um bom restaurante, estamos a dizer que ele o recomendou. Esta aceção é muito comum no dia a dia, seja para sugerir filmes, livros, atividades ou até mesmo pessoas para um determinado cargo. A sugestão implícita em 'indicar' é geralmente positiva e baseada na experiência ou conhecimento de quem indica.
Em termos de uso, 'indicar' pode ser empregue tanto em contextos formais como informais. Numa reunião de negócios, um gestor pode 'indicar' os próximos passos a serem seguidos. Numa conversa casual, pode dizer a um amigo para 'indicar' uma boa série para ver. A formalidade depende mais do contexto geral da comunicação e do vocabulário que o rodeia do que do próprio verbo 'indicar'.
Regionalmente, não existem grandes variações no uso de 'indicar' em português. A palavra é amplamente compreendida e utilizada em Portugal, Brasil, Angola, Moçambique e outros países lusófonos com o mesmo sentido geral. Pequenas diferenças de entoação ou preferência por sinónimos podem existir, mas o núcleo do significado permanece estável.
Os contextos em que 'indicar' aparece são vastos. No trabalho, é comum 'indicar' procedimentos, metas ou responsáveis. Na escola, um professor pode 'indicar' leituras complementares ou a matéria para o exame. Na vida quotidiana, usamos 'indicar' para pedir ou dar direções, recomendar serviços ou produtos, ou falar sobre sinais e sintomas. Na comunicação social e na literatura, o verbo é usado para relatar factos, descrever ações ou expressar sugestões.
É importante distinguir 'indicar' de verbos como 'mostrar', 'apontar', 'sugerir' e 'recomendar'. Embora partilhem semelhanças, cada um tem o seu matiz. 'Mostrar' é geralmente mais direto e visual. 'Apontar' foca-se no gesto de direcionar. 'Sugerir' é mais uma proposta, enquanto 'recomendar' implica um grau maior de confiança e endosso. 'Indicar' pode abranger todos estes significados dependendo do contexto, mas frequentemente carrega uma conotação de guiar ou informar.
Quanto ao registo e tom, 'indicar' é um verbo versátil. É perfeitamente aceitável em registos formais, como em documentos técnicos ou académicos, onde pode significar 'denotar' ou 'apontar para'. Em conversas informais, é igualmente natural, usado para dar direções ou fazer recomendações. Deve ser evitado em situações onde um vocabulário mais específico ou expressivo seja necessário, ou quando se pretende um tom mais enfático ou emotivo.
As colocações comuns com 'indicar' incluem 'indicar o caminho', 'indicar a direção', 'indicar os sintomas', 'indicar uma tendência', 'indicar para' (uma vaga ou função), 'indicar que' (uma informação). Estas combinações reforçam a ideia de orientação, informação e sugestão inerente ao verbo.
예시
Pode indicar-me a estação de comboios mais próxima?
everydayCan you show/tell me the nearest train station?
O estudo indica uma correlação entre dieta e saúde.
academicThe study indicates a correlation between diet and health.
O nosso consultor indicou as melhores opções de investimento.
businessOur consultant indicated/recommended the best investment options.
Aquele brilho nos olhos dela indica felicidade.
informalThat sparkle in her eyes indicates happiness.
O médico indicou que a paciente tinha uma ligeira infeção.
formalThe doctor indicated that the patient had a slight infection.
O velho mapa indicava tesouros escondidos nas ilhas distantes.
literaryThe old map indicated hidden treasures on the distant islands.
Ele indicou o dedo para o céu, como se fosse um sinal.
everydayHe pointed his finger to the sky, as if it were a sign.
A empresa indicou um novo diretor para o departamento.
businessThe company appointed/indicated a new director for the department.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
indicar o caminho
to show the way
indicar para onde ir
to indicate where to go
indicar que sim / que não
to indicate yes / no
indicar os passos
to indicate the steps
자주 혼동되는 단어
'Sugerir' is more about proposing an idea or possibility, often less direct than 'indicar'. Example: 'Sugiro que vejamos um filme' (I suggest we watch a movie) vs. 'Ele indicou um filme' (He recommended a movie).
'Apontar' focuses specifically on the physical act of directing attention with a finger or object. 'Indicar' can include this but also means to suggest or signal more broadly. Example: 'Ele apontou para o erro' (He pointed at the mistake) vs. 'O erro indica falta de atenção' (The mistake indicates a lack of attention).
'Mostrar' is about making something visible or evident, often by presenting it. 'Indicar' is about guiding, suggesting, or signaling. Example: 'Mostre-me o seu bilhete' (Show me your ticket) vs. 'O sinal indica a entrada' (The sign indicates the entrance).
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Indicar is a very versatile verb suitable for most registers, from informal chats to formal reports. Be mindful that in very formal contexts, specific verbs like 'designar' (appoint) or 'recomendar' (recommend) might be preferred depending on the exact nuance. Avoid using it when the primary meaning is simply 'to see' or 'to observe'.
자주 하는 실수
Learners sometimes confuse 'indicar' with 'apontar' (to point) or 'mostrar' (to show). Remember 'indicar' often implies guidance, suggestion, or information beyond just the physical act. For example, don't say 'Ele apontou a solução' if he actually proposed or suggested it; use 'indicou' or 'sugeriu'. Also, ensure correct pronoun placement in European Portuguese ('indicar-lhe' vs. 'lhe indicar').
Tips
Visualize the Action
Imagine someone physically pointing or gesturing when you see 'indicar'. This helps connect the word to showing or directing.
Don't Overuse for Strong Recommendations
While 'indicar' can mean recommend, for very strong endorsements, 'recomendar' or 'aconselhar' might be more appropriate in formal settings.
Guiding the Way
In Portuguese-speaking cultures, being helpful by 'indicating' directions or good choices is appreciated. It's a common way to assist others.
Abstract Indications
Move beyond physical pointing. Think of how data, signs, or symptoms 'indicate' a conclusion or condition, broadening your usage.
어원
The word 'indicar' comes from the Latin 'indicāre', meaning 'to point out, show, make known, declare'. It's formed from 'in-' (in, on) and 'dicāre' (to proclaim, dedicate, make known), related to 'dicere' (to say).
문화적 맥락
In Portuguese culture, offering help by 'indicating' the right way or a good option is a common social courtesy. It reflects a sense of community and helpfulness. Whether it's guiding a tourist or recommending a reliable service, 'indicar' plays a role in everyday social interactions.
암기 팁
Imagine a detective pointing a finger ('indicar') towards a clue that 'indicates' the culprit, while also 'suggesting' the next step in the investigation.
자주 묻는 질문
8 질문'Mostrar' geralmente implica tornar algo visível, como exibir um objeto. 'Indicar' é mais sobre apontar a direção, dar uma sugestão ou sinalizar algo, podendo ser mais abstrato.
Sim, é perfeitamente comum. Diz-se 'indiquei o meu amigo para a vaga' ou 'ele indicou-me para o cargo', significando que o recomendou.
Usa-se para dizer qual o caminho a seguir. Por exemplo: 'Ele indicou-me o caminho para o centro da cidade' ou 'O GPS indicou a próxima curva à direita'.
Pode ser usado para sinais de trânsito ('o semáforo indica verde'), sintomas de doenças ('a febre indica infeção') ou indicadores económicos ('o índice indica crescimento').
É aceitável em muitos contextos. Para conselhos mais sérios ou formais, pode preferir 'aconselhar' ou 'recomendar', mas 'indicar' funciona bem para sugestões gerais.
Significa que algo sugere ou aponta para uma determinada conclusão ou facto. Exemplo: 'Os dados indicam que a estratégia foi bem-sucedida'.
O significado principal de 'indicar' é bastante universal em português. As diferenças são mínimas e geralmente ligadas a preferências de sinónimos ou expressões idiomáticas locais.
Pode ser usado para prever ou sugerir algo que pode acontecer. Por exemplo: 'As nuvens escuras indicam chuva' ou 'As sondagens indicam uma vitória provável'.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'indicar'
O mapa ______ a melhor rota para o hotel.
The sentence is in the present tense, referring to what the map does now. 'Indica' is the third-person singular present indicative form.
Choose the correct meaning of 'indicar' in the sentence.
O médico indicou repouso para a recuperação.
In this context, 'indicar' means the doctor suggested or recommended rest as part of the recovery process.
Arrange words to form a correct sentence.
que / sintomas / ele / indicam / os / doença
The correct order forms a grammatically sound sentence where 'sintomas' (symptoms) are the subject, 'indicam' (indicate) is the verb, and 'doença' (illness) is the object.
Find and fix the error in the sentence.
Eu vou te indicar onde fica a loja.
In European Portuguese, the clitic pronoun 'te' usually follows the verb when it's the object of an infinitive preceded by 'a' or 'vou'. 'Vou indicar-te' or 'Vou te indicar' (more common in Brazilian Portuguese) are correct.
🎉 점수: /4
Summary
Indicar means to point out, show, suggest, or signal, covering direction, information, and recommendations.
- To point out or show something.
- To suggest or recommend.
- To signal or denote.
- Versatile verb for direction and information.
Visualize the Action
Imagine someone physically pointing or gesturing when you see 'indicar'. This helps connect the word to showing or directing.
Don't Overuse for Strong Recommendations
While 'indicar' can mean recommend, for very strong endorsements, 'recomendar' or 'aconselhar' might be more appropriate in formal settings.
Guiding the Way
In Portuguese-speaking cultures, being helpful by 'indicating' directions or good choices is appreciated. It's a common way to assist others.
Abstract Indications
Move beyond physical pointing. Think of how data, signs, or symptoms 'indicate' a conclusion or condition, broadening your usage.
예시
6 / 8Pode indicar-me a estação de comboios mais próxima?
Can you show/tell me the nearest train station?
O estudo indica uma correlação entre dieta e saúde.
The study indicates a correlation between diet and health.
O nosso consultor indicou as melhores opções de investimento.
Our consultant indicated/recommended the best investment options.
Aquele brilho nos olhos dela indica felicidade.
That sparkle in her eyes indicates happiness.
O médico indicou que a paciente tinha uma ligeira infeção.
The doctor indicated that the patient had a slight infection.
O velho mapa indicava tesouros escondidos nas ilhas distantes.
The old map indicated hidden treasures on the distant islands.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
관련 표현
관련 어휘
Direction; the path that something takes or the way it point...
apontarTo direct one's finger or an object towards something.
sugestãoSuggestion, an idea or plan put forward.
recomendaçãoA suggestion or proposal as to the best course of action.
sinalA gesture or indication conveying information or instruction...
informarTo give facts or information; to inform
communication 관련 단어
aconselhar
A2To offer suggestions or recommendations.
Adeus
A1Goodbye; Bye
Adeus!
A2A farewell; goodbye.
a gente
A1We, us (informal, common in spoken Portuguese).
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1To wait for someone or something patiently.
a menos que
A2Unless; if not.
anunciar
B1To announce; to make a public declaration.
aplaudir
A2To show approval by clapping hands.
apresentar
A1To introduce someone or something.