machucado
When someone is machucado, it means they are hurt. You can use it to talk about a part of your body that is injured, like a 'machucado' knee. It describes something that has suffered physical harm. So, if you fall and scrape your elbow, your elbow is 'machucado'.
When discussing physical injuries in Portuguese, "machucado" is a very common and versatile adjective. It can be used to describe a person who is hurt, or a part of the body that has been injured. For example, you might say "Ele está machucado" (He is hurt) or "Meu joelho está machucado" (My knee is injured).
While it often implies a minor to moderate injury like a cut, bruise, or sprain, its exact severity depends on context. For more severe injuries, other terms like "ferido" (wounded, often implying bleeding or a more serious wound) or "lesionado" (lesioned, more clinical) might be used, but "machucado" remains broadly applicable for many common injuries.
When we talk about 'machucado' at a C2 level, we're not just looking at its basic meaning of 'injured' or 'hurt.' We also need to understand its nuances and how it can be used in more complex, idiomatic expressions.
For instance, 'machucar a reputação de alguém' means to damage someone's reputation, not physically hurt them. Similarly, 'um coração machucado' refers to a broken or deeply saddened heart, highlighting emotional pain rather than just a physical wound.
You might also hear it in expressions like 'essa situação me deixou machucado,' meaning 'that situation left me feeling wounded' or 'hurt emotionally.'
This shows how 'machucado' extends beyond simple physical injury to encompass emotional and even abstract damage.
machucado in 30 Sekunden
- injured
- hurt
- wounded
§ What 'machucado' Means
The word machucado is an adjective in Portuguese. It means 'injured' or 'hurt'. You use it when someone or something has suffered physical harm or damage. It's a common word, so you'll hear it a lot in everyday conversations.
- DEFINITION
- Injured, hurt; suffering from physical harm or damage.
§ 'Machucado' in Everyday Life
You'll hear machucado in many different situations. It's a very practical word. Think about anytime someone gets a scrape, a cut, or even a sprain. This is the word you'll use.
- At Home: If a child falls and scrapes their knee, they are machucado.
- At Work: If a coworker gets a minor injury, you might say they are machucado.
- In Sports: An athlete who gets an injury during a game is machucado.
O joelho dele está um pouco machucado depois da queda. (His knee is a little hurt after the fall.)
Ela está com a mão machucada de tanto escrever. (Her hand is sore from writing so much.)
§ 'Machucado' in the News and Public Announcements
When you hear news about accidents or incidents, the word machucado will frequently come up to describe the condition of people involved.
- Accident Reports: "Several people were machucadas in the car accident."
- Sports News: "The player is machucado and will miss the next game."
Após o acidente, ele foi levado ao hospital com o braço machucado. (After the accident, he was taken to the hospital with a hurt arm.)
Os bombeiros resgataram três pessoas machucadas dos escombros. (The firefighters rescued three injured people from the rubble.)
As you can see, machucado is a really useful word to know. It applies to a wide range of situations where someone or something is physically injured. Pay attention to how it changes its ending to match the noun, and you'll be using it like a native speaker in no time!
§ Don't Confuse 'Machucado' with Feeling Sad
Many English speakers learning Portuguese automatically translate "I am hurt" directly. This can be tricky. In English, "hurt" can mean both physical pain and emotional pain. In Portuguese, machucado (or machucada for females) almost exclusively refers to physical injury. If you want to say you're feeling sad or emotionally hurt, machucado is the wrong word.
- DEFINITION
- Use 'triste' for sad. 'Magoado/a' for emotionally hurt or offended.
Ela está machucada porque caiu. (She is injured because she fell.)
Ela está triste. (She is sad.)
Ele me deixou magoado. (He hurt my feelings/offended me.)
§ Gender Agreement is Key
Like many Portuguese adjectives, machucado needs to agree in gender with the noun it describes. This means using machucado for masculine nouns and machucada for feminine nouns. Forgetting this is a very common mistake for beginners.
- Masculine singular: machucado (e.g., o braço machucado - the injured arm)
- Feminine singular: machucada (e.g., a perna machucada - the injured leg)
- Masculine plural: machucados (e.g., os dedos machucados - the injured fingers)
- Feminine plural: machucadas (e.g., as mãos machucadas - the injured hands)
Ele está com o joelho machucado. (He has an injured knee.)
A menina está com a mão machucada. (The girl has an injured hand.)
§ Using 'Ser' vs. 'Estar' with 'Machucado'
This is a classic Portuguese challenge! Both ser and estar mean "to be," but they are used in different contexts. When talking about being injured or hurt, you almost always use estar. Why? Because being injured is usually a temporary state. It's not a permanent characteristic of a person or object.
- DEFINITION
- Estar for temporary states, Ser for permanent characteristics.
Eu estou machucado depois do acidente. (I am injured after the accident.)
A minha perna está machucada. (My leg is injured.)
Using ser with machucado would imply that being injured is a defining, inherent quality of someone, which isn't usually the case.
How Formal Is It?
"O atleta foi lesionado durante a competição. (The athlete was injured during the competition.)"
"Ele caiu e ficou machucado. (He fell and got hurt.)"
"Meu joelho está zoado depois do jogo. (My knee is messed up after the game.)"
"Meu dedinho está dodói. (My little finger is ouchy/boo-boo.)"
"A moto ficou estropiada depois do acidente. (The motorcycle was wrecked after the accident.)"
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'ch' as in 'chair' instead of 'sh' as in 'she'.
- Failing to aspirate the 'd' sound at the end of the word.
Beispiele nach Niveau
Ele caiu da bicicleta e ficou com o joelho machucado.
He fell off the bike and his knee got injured.
Here, 'machucado' refers to the knee being in an injured state.
Não consigo correr porque meu pé está machucado.
I can't run because my foot is hurt.
'Machucado' describes the current state of the foot.
Ela está com o braço machucado depois de jogar vôlei.
Her arm is injured after playing volleyball.
Used with 'estar' to indicate a temporary condition.
O cachorro estava machucado e precisou ir ao veterinário.
The dog was injured and needed to go to the vet.
Referring to an animal that has suffered harm.
Depois do acidente, ele ficou com algumas escoriações, mas nada muito machucado.
After the accident, he had some scrapes, but nothing seriously injured.
Here, 'muito machucado' emphasizes the degree of injury.
Por favor, tenha cuidado, ele está com a mão machucada.
Please be careful, his hand is hurt.
Using 'machucada' (feminine form) to agree with 'mão'.
Sinto muito se te deixei machucado com minhas palavras.
I'm sorry if my words left you hurt.
In this context, 'machucado' refers to emotional hurt, not physical.
Ele estava tão machucado que mal conseguia andar.
He was so injured that he could barely walk.
Using 'tão' to emphasize the extent of the injury.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Ele caiu e ficou machucado.
He fell and got hurt.
Minha perna está um pouco machucada.
My leg is a little injured.
Não se preocupe, não estou machucado.
Don't worry, I'm not hurt.
O gato estava machucado na rua.
The cat was injured in the street.
Ela ficou machucada depois do acidente.
She was injured after the accident.
Você está machucado? Precisa de ajuda?
Are you hurt? Do you need help?
Meu braço está machucado e dói.
My arm is injured and it hurts.
Vi um pássaro machucado no jardim.
I saw an injured bird in the garden.
Ele tem o coração machucado por amor.
He has a hurt heart (is heartbroken) from love.
Cuidado para não se machucar.
Be careful not to get hurt (injure yourself).
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"cair nas graças de alguém"
To win someone's favor/good graces
Ele conseguiu cair nas graças do chefe. (He managed to win the boss's favor.)
neutral"estar com a corda no pescoço"
To be in a tight spot / in deep trouble
Com todas essas dívidas, ele está com a corda no pescoço. (With all these debts, he's in a tight spot.)
informal"ficar de olho"
To keep an eye on / to watch carefully
Fique de olho nas crianças enquanto eu faço o jantar. (Keep an eye on the kids while I make dinner.)
neutral"dar a volta por cima"
To bounce back / to overcome a difficult situation
Depois de perder o emprego, ele deu a volta por cima e abriu o próprio negócio. (After losing his job, he bounced back and opened his own business.)
neutral"pão-duro"
Stingy / cheapskate
Meu tio é um pão-duro, nunca compra nada para ninguém. (My uncle is a cheapskate, he never buys anything for anyone.)
informal"chutar o balde"
To give up / to throw in the towel (often implies acting recklessly)
Ele estava tão estressado que chutou o balde e pediu demissão. (He was so stressed that he gave up and quit.)
informal"estar com a faca e o queijo na mão"
To have everything needed to succeed / to be in a very advantageous position
Com todos esses recursos, ele está com a faca e o queijo na mão para terminar o projeto. (With all these resources, he has everything needed to finish the project.)
neutral"em cima da hora"
At the last minute
Ele sempre faz tudo em cima da hora. (He always does everything at the last minute.)
neutral"sem pé nem cabeça"
Makes no sense / without logic or reason
Essa história que você contou não tem pé nem cabeça. (This story you told makes no sense.)
neutral"estar de saco cheio"
To be fed up / sick and tired of something
Estou de saco cheio de todo esse barulho. (I'm fed up with all this noise.)
informalSatzmuster
Ser/Estar + machucado/a.
Eu estou machucado. (I am hurt.)
Ter + uma parte do corpo + machucado/a.
Ele tem o braço machucado. (He has a hurt arm.)
Ficar + machucado/a + com (something).
Ela ficou machucada com a queda. (She got hurt from the fall.)
Substantivo + machucado/a.
O joelho machucado dói. (The hurt knee hurts.)
Verbo no passado + e (resulta em) + machucado/a.
Ele caiu e ficou machucado. (He fell and got hurt.)
Sentir + (a parte do corpo) + machucada/o.
Eu sinto a perna machucada. (I feel my leg is hurt.)
Apesar de + estar machucado/a, + (ação).
Apesar de estar machucado, ele continuou a jogar. (Despite being hurt, he kept playing.)
O machucado + (verbo).
O machucado demorou a curar. (The injury took a long time to heal.)
Tipps
Meaning of 'machucado'
The word 'machucado' means 'injured' or 'hurt'. It describes someone or something that has suffered physical harm.
Common use of 'machucado'
You'll often hear 'machucado' when talking about a person who has had an accident or sustained a minor injury. For example, a child who fell and scraped their knee.
Using 'estar' with 'machucado'
Since 'machucado' describes a temporary state, it's typically used with the verb 'estar' (to be). Example: 'Ele está machucado.' (He is hurt.)
Masculine and feminine forms
Remember to match the gender: 'machucado' for masculine nouns and 'machucada' for feminine nouns. Example: 'A perna está machucada.' (The leg is hurt.)
Plural forms of 'machucado'
For plural nouns, use 'machucados' (masculine plural) and 'machucadas' (feminine plural). Example: 'Eles estão machucados.' (They are hurt - male/mixed group).
Context for minor injuries
'Machucado' is generally used for minor to moderate injuries. For very serious injuries, other words like 'ferido' (wounded) might be more appropriate.
Asking if someone is hurt
To ask someone if they are hurt, you can say: 'Você está machucado?' (Are you hurt? - informal masculine) or 'Você está machucada?' (Are you hurt? - informal feminine).
Beyond people: objects
You can also use 'machucado' to describe an object that has been damaged. Example: 'A fruta está machucada.' (The fruit is bruised/damaged.)
Related verb: 'machucar'
The verb form is 'machucar', meaning 'to hurt' or 'to injure'. So, 'eu machuquei' means 'I hurt' or 'I injured'.
Quick recall phrase
To help remember, think of: 'Meu joelho está machucado.' (My knee is hurt.) This simple phrase covers the core meaning and common usage.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'macho' (tough guy) who got 'chewed' up in a fight. 'Machucado' sounds a bit like 'macho chewed up'.
Visuelle Assoziation
Picture a tough, muscular person with a bandage or a bruise. They are 'machucado'.
Word Web
Herausforderung
Describe a time you or someone you know got hurt using 'machucado'. For example, 'Meu joelho está machucado depois da queda.' (My knee is hurt after the fall.)
Teste dich selbst 60 Fragen
O menino caiu e está com o joelho ___.
The boy fell and his knee is 'machucado' (injured).
Minha mão está um pouco ___ depois de fechar a porta.
My hand is a little 'machucada' (hurt) after closing the door.
A bola bateu nele e ele ficou com o braço ___.
The ball hit him and his arm became 'machucado' (injured).
Ela não pode correr porque o pé dela está ___.
She cannot run because her foot is 'machucado' (hurt).
Depois da queda, a perna dela está um pouco ___.
After the fall, her leg is a little 'machucada' (injured).
Ele tocou na panela quente e o dedo ficou ___.
He touched the hot pan and his finger got 'machucado' (hurt).
Imagine you fell and hurt your knee. Write a short sentence in Portuguese telling someone you are hurt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu estou machucado no joelho. (I am hurt on the knee.)
Your friend asks if you are okay after a small accident. Write a simple sentence to say 'I am a little hurt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Estou um pouco machucado. (I am a little hurt.)
You see a dog with a small cut on its paw. Write a short sentence in Portuguese to say 'The dog is hurt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O cachorro está machucado. (The dog is hurt.)
What happened to Ana's knee?
Read this passage:
Ana caiu da bicicleta. Agora o joelho dela está machucado. Ela precisa de um curativo.
What happened to Ana's knee?
The passage states 'o joelho dela está machucado', which means 'her knee is hurt'.
The passage states 'o joelho dela está machucado', which means 'her knee is hurt'.
Why can't João walk?
Read this passage:
João estava jogando futebol e agora o pé dele está machucado. Ele não pode andar.
Why can't João walk?
The passage says 'o pé dele está machucado. Ele não pode andar.', meaning 'his foot is hurt. He cannot walk.'
The passage says 'o pé dele está machucado. Ele não pode andar.', meaning 'his foot is hurt. He cannot walk.'
What is Maria unable to do?
Read this passage:
Maria está com o braço machucado. Ela não pode carregar a mochila.
What is Maria unable to do?
The passage states 'Ela não pode carregar a mochila', which means 'She cannot carry the backpack'.
The passage states 'Ela não pode carregar a mochila', which means 'She cannot carry the backpack'.
Ele está com o braço ___. (He has an injured arm.)
The word 'machucado' means injured or hurt, which fits the context of an injured arm. 'Feliz' means happy, 'limpo' means clean, and 'novo' means new.
A criança caiu e ficou com o joelho ___. (The child fell and got a hurt knee.)
'Machucado' describes the state of the knee after falling. 'Grande' means big, 'azul' means blue, and 'bonito' means beautiful.
Não consigo correr porque meu pé está ___. (I can't run because my foot is injured.)
'Machucado' explains why running is difficult. 'Rápido' means fast, 'leve' means light, and 'longe' means far.
Depois do acidente, ela estava um pouco ___. (After the accident, she was a bit hurt.)
The feminine form 'machucada' is used here to agree with 'ela'. 'Calma' means calm, 'ocupada' means busy, and 'pronta' means ready.
Os jogadores ficaram ___ após a partida difícil. (The players were injured after the tough match.)
The plural form 'machucados' is used to agree with 'jogadores'. 'Cansados' means tired, 'felizes' means happy, and 'rápidos' means fast.
Tome cuidado para não ficar ___ novamente. (Be careful not to get hurt again.)
'Machucado' indicates the state of being hurt. 'Bravo' means angry, 'forte' means strong, and 'doente' means sick.
Listen for how 'machucado' describes the knee.
Pay attention to what part of the body is injured.
Identify the reason for not being able to run.
Read this aloud:
Minha mão está machucada.
Focus: mah-shoo-KAH-doo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
O cachorro está machucado da briga.
Focus: mah-shoo-KAH-doo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Eu caí e estou machucada.
Focus: mah-shoo-KAH-dah
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Depois de cair da escada, ele ficou com o joelho muito ___.
The context implies an injury after falling, so 'machucado' (injured) is the correct word.
A criança estava chorando porque seu braço estava ___.
Crying often indicates pain or injury, making 'machucado' (hurt) the most appropriate choice.
Ele não pode jogar futebol hoje porque está com a perna ___.
An injured leg ('perna machucada') would prevent someone from playing football. Note the feminine agreement.
A flor caiu do vaso e agora está um pouco ___.
A fallen flower might be damaged or 'machucada'.
Por favor, tenha cuidado com a mão dela, ela está um pouco ___.
To be careful with someone's hand implies it is delicate or 'machucada' (hurt/injured).
Depois da briga, ambos os garotos estavam bastante ___.
A fight ('briga') often results in injuries, so 'machucados' (injured) is the logical outcome. Note the plural agreement.
This sentence describes a very hurt knee after a fall.
This sentence explains someone fell and now has an injured arm.
This sentence means 'I can't walk because my foot is injured'.
Após a queda, ele estava com o joelho muito ___ e mal conseguia andar.
A frase indica que a pessoa estava com dificuldade para andar após uma queda, o que sugere uma lesão. 'Machucado' significa ferido ou machucado.
A criança caiu da bicicleta e ficou com o braço um pouco ___.
A queda da bicicleta resultaria em alguma lesão ou ferimento, por isso 'machucado' é a palavra correta para descrever o braço.
Depois do jogo, o atacante saiu do campo com a perna ___ e precisou de atendimento médico.
Um jogador que precisa de atendimento médico após um jogo provavelmente sofreu uma lesão, então 'machucada' (feminino para 'perna') é a escolha apropriada.
Ela bateu a cabeça na porta e ficou com um galo bem ___.
Um galo na cabeça após bater na porta indica uma lesão, tornando 'machucado' a descrição correta.
Os sapatos novos estavam apertados e deixaram meus pés ___.
Sapatos apertados geralmente causam dor ou ferimentos nos pés, então 'machucados' é a palavra que se encaixa.
Após a cirurgia, a área operada ainda estava um pouco ___ e sensível.
É comum que uma área recém-operada esteja dolorida ou ferida, por isso 'machucada' é a descrição mais adequada.
Após o acidente de bicicleta, ele estava com o braço muito ___, mal conseguia movê-lo.
A palavra 'machucado' (injured/hurt) é a mais adequada para descrever o estado do braço após um acidente, indicando dor e dificuldade de movimento.
Apesar de ter caído, o jogador conseguiu continuar a partida, mas visivelmente ___. Ele não estava 100%.
A frase indica que o jogador não estava em plena forma após a queda, e 'machucado' (hurt) é a opção que melhor reflete essa condição.
A criança chorava porque o joelho estava ___, resultado da brincadeira no parquinho.
Crianças choram por causa de lesões, e 'machucado' (injured) descreve o joelho que causa dor e choro.
É comum usar 'machucado' para descrever uma pessoa que está emocionalmente ferida, não apenas fisicamente.
Embora a definição primária seja física, 'machucado' também pode ser usado em um sentido figurado para descrever dor emocional. Por exemplo: 'Ela ficou machucada com as palavras dele.'
Se alguém diz 'Estou machucado', significa que está se sentindo muito feliz e sem dor.
A palavra 'machucado' (injured/hurt) indica que a pessoa está sofrendo de alguma dor física ou emocional, o oposto de estar feliz e sem dor.
Você usaria 'machucado' para descrever um carro que sofreu um acidente e está danificado.
Sim, 'machucado' pode ser usado para descrever objetos ou veículos danificados, não apenas pessoas. Por exemplo: 'O carro ficou todo machucado na batida.'
You witnessed a minor accident where someone fell and got a little 'machucado'. Describe what happened and what you did to help, using the word 'machucado' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu estava andando na rua quando vi uma pessoa tropeçar e cair. Ela parecia um pouco machucada no joelho. Imediatamente, fui até lá para ver se precisava de ajuda. Ofereci minha mão para ajudá-la a se levantar e perguntei se estava tudo bem. Por sorte, era só um arranhão e ela agradeceu a ajuda.
Imagine you're writing a short message to a friend explaining why you can't go hiking this weekend. You had a small incident and now you're feeling 'machucado'. Explain the situation briefly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Oi [Nome do Amigo], tudo bem? Sinto muito, mas não vou conseguir ir na caminhada este fim de semana. Ontem, tive um pequeno acidente em casa e acabei ficando um pouco machucado no tornozelo. Não é grave, mas preciso descansar um pouco. Fico te devendo essa!
You are a doctor writing a brief note about a patient who came in with a minor injury. Use 'machucado' to describe the patient's condition and mention the affected area.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Paciente de 35 anos, sexo masculino, comparece à clínica relatando dor no ombro direito. Exame físico revela que o paciente está com o ombro um pouco machucado devido a um esforço físico. Recomenda-se repouso e compressas frias para alívio da dor.
De acordo com o texto, o que aconteceu com o braço da Maria?
Read this passage:
A Maria sempre foi muito desastrada, e não era incomum vê-la com um joelho machucado ou um cotovelo ralado. No entanto, dessa vez, ela caiu da bicicleta e o braço dela ficou bem mais machucado do que o normal. Ela precisou ir ao hospital para fazer exames e garantir que não havia nada quebrado. Felizmente, foi apenas um susto e alguns arranhões sérios, mas ela terá que ficar de repouso por alguns dias.
De acordo com o texto, o que aconteceu com o braço da Maria?
O texto afirma que 'o braço dela ficou bem mais machucado do que o normal', indicando uma lesão mais séria do que as habituais.
O texto afirma que 'o braço dela ficou bem mais machucado do que o normal', indicando uma lesão mais séria do que as habituais.
Por que o atacante teve que ser substituído?
Read this passage:
Em um jogo de futebol, o atacante sofreu uma entrada dura e caiu no chão, segurando a perna. O juiz parou o jogo imediatamente e o médico do time foi correndo para verificar a situação. O atacante estava claramente machucado e teve que ser substituído. A torcida ficou preocupada, esperando que a lesão não fosse grave e que ele pudesse voltar a jogar em breve.
Por que o atacante teve que ser substituído?
O texto diz que 'O atacante estava claramente machucado e teve que ser substituído', indicando que a lesão foi o motivo da substituição.
O texto diz que 'O atacante estava claramente machucado e teve que ser substituído', indicando que a lesão foi o motivo da substituição.
O que causou o João a ficar com as costas 'machucadas'?
Read this passage:
Depois de passar a tarde inteira ajudando na mudança de um amigo, o João sentiu as costas bem machucadas. Ele não estava acostumado a carregar caixas tão pesadas e acabou se esforçando demais. No dia seguinte, a dor persistia, e ele decidiu que era hora de aplicar uma pomada e descansar um pouco para se recuperar. Ele aprendeu a lição: da próxima vez, pedirá mais ajuda.
O que causou o João a ficar com as costas 'machucadas'?
O texto explica que João sentiu as costas machucadas 'Depois de passar a tarde inteira ajudando na mudança de um amigo' e 'não estava acostumado a carregar caixas tão pesadas'.
O texto explica que João sentiu as costas machucadas 'Depois de passar a tarde inteira ajudando na mudança de um amigo' e 'não estava acostumado a carregar caixas tão pesadas'.
The child, despite being hurt, continued to play with their friends in the park.
He tried to hide his injured arm so as not to worry anyone, but the pain was evident.
Even with a heart hurt by the farewell, she promised to move on and focus on her goals.
Read this aloud:
É importante cuidar de qualquer ferimento, mesmo que pareça pequeno, para evitar que fique machucado.
Focus: machucado
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Se você se sentir machucado emocionalmente, não hesite em procurar apoio.
Focus: machucado emocionalmente
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A pele do atleta ficou bastante machucada após a queda durante a corrida.
Focus: machucada após
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 60 correct
Perfect score!
Summary
"Machucado" means injured or hurt, referring to physical harm.
- injured
- hurt
- wounded
Meaning of 'machucado'
The word 'machucado' means 'injured' or 'hurt'. It describes someone or something that has suffered physical harm.
Common use of 'machucado'
You'll often hear 'machucado' when talking about a person who has had an accident or sustained a minor injury. For example, a child who fell and scraped their knee.
Using 'estar' with 'machucado'
Since 'machucado' describes a temporary state, it's typically used with the verb 'estar' (to be). Example: 'Ele está machucado.' (He is hurt.)
Masculine and feminine forms
Remember to match the gender: 'machucado' for masculine nouns and 'machucada' for feminine nouns. Example: 'A perna está machucada.' (The leg is hurt.)
Beispiel
O joelho dele está um pouco machucado.
Verwandte Inhalte
Mehr health Wörter
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.