B1 adjective Neutral 2 Min. Lesezeit

mate

/ˈma.tʃi/

'Mate' describes a flat, non-shiny finish that provides a modern and sophisticated aesthetic.

Wort in 30 Sekunden

  • Refers to a non-reflective, dull surface or color.
  • Commonly used in cosmetics, cars, and interior design.
  • Grammatically invariable and often interchangeable with 'fosco'.

Visão Geral

O adjetivo 'mate' é utilizado na língua portuguesa para descrever superfícies, cores ou acabamentos que não refletem a luz, resultando em uma aparência sóbria, plana e sem brilho. Embora tenha raízes etimológicas que remetem ao francês 'mat', sua popularidade contemporânea é fortemente impulsionada pela indústria global de design e cosméticos. Diferente de outros adjetivos, 'mate' é invariável em gênero, o que significa que não altera sua forma para concordar com o substantivo (ex: 'um esmalte mate', 'uma tinta mate').

Padrões de Uso

No que diz respeito aos padrões de uso, 'mate' atua predominantemente como um adjetivo pós-nominal. É comum encontrá-lo associado a verbos que indicam estado ou mudança de estado, como 'ser', 'estar', 'ficar' ou 'tornar'. Por exemplo, ao dizer que 'a parede ficou mate após a secagem', enfatiza-se a transformação da textura visual. Além disso, pode ser intensificado por advérbios como 'completamente' ou 'totalmente' para enfatizar a ausência absoluta de reflexo.

Contextos Comuns

Os contextos mais frequentes de uso envolvem a estética e a funcionalidade. Na cosmética, o 'batom mate' tornou-se um padrão de sofisticação por sua durabilidade e ausência de brilho labial. Na indústria automotiva, a 'pintura mate' ou o envelopamento mate são escolhas para veículos de luxo que buscam um visual moderno. Na tecnologia, as 'telas mate' (anti-reflexo) são valorizadas por profissionais que trabalham em ambientes muito iluminados, pois reduzem o cansaço visual ao eliminar reflexos indesejados.

Comparação

É essencial comparar 'mate' com seu sinônimo mais próximo, 'fosco'. No português cotidiano, 'fosco' é a palavra tradicional para superfícies sem brilho (como o vidro fosco). No entanto, 'mate' carrega uma conotação mais moderna e técnica, sendo frequentemente preferida em catálogos de produtos e marketing de moda. Enquanto 'opaco' refere-se à falta de transparência, 'mate' e 'fosco' referem-se especificamente à qualidade da reflexão da luz na superfície.

Beispiele

1

As fotos do casamento foram impressas em papel mate.

everyday

The wedding photos were printed on matte paper.

2

O projeto exige um acabamento mate para evitar reflexos na tela.

formal

The project requires a matte finish to avoid reflections on the screen.

3

Comprei um esmalte preto mate maravilhoso.

informal

I bought a wonderful matte black nail polish.

4

A superfície mate do polímero reduz a dispersão de luz.

academic

The matte surface of the polymer reduces light scattering.

Häufige Kollokationen

Acabamento mate Matte finish
Batom mate Matte lipstick
Preto mate Matte black

Häufige Phrasen

Efeito mate

Matte effect

Tela mate

Matte screen

Wird oft verwechselt mit

mate vs fosco

'Fosco' is the most common Portuguese synonym; 'mate' is often seen as more modern or related to international trends.

mate vs mate (tea)

As a noun, 'mate' refers to the traditional South American herbal tea (erva-mate).

Grammatikmuster

Substantivo + mate Verbo de ligação + mate Advérbio de intensidade + mate

How to Use It

Nutzungshinweise

The word 'mate' is neutral and can be used in any register. In Brazil, it is slightly more common in commercial and fashion contexts, whereas 'fosco' is used for everyday objects like lightbulbs or glass. It is a loanword that has been fully integrated into the language.


Häufige Fehler

English speakers might try to pluralize it as 'mates' when describing multiple objects, but in Portuguese, as an adjective of color/finish origin, it often remains invariable. Also, avoid confusing it with the first-person past tense of 'matar' (eu matei).

Tips

💡

Use for professional aesthetic descriptions

When talking about photography or interior design, using 'mate' sounds more professional than 'sem brilho'.

⚠️

Watch out for multiple meanings

Remember that 'mate' can also be a type of tea or a chess move. Context is key.

🌍

Marketing influence in Brazil

In Brazil, the word 'mate' became very popular due to international makeup brands, replacing 'fosco' in beauty contexts.

Wortherkunft

From the French 'mat', which likely comes from the Old French 'mat' (subdued/dejected), originally related to the chess term 'checkmate' (from Persian 'shāh māt').

Kultureller Kontext

In Southern Brazil, 'mate' is the name of the most traditional drink (chimarrão). When using the adjective 'mate', ensure the context of colors or surfaces is clear to avoid confusion with the cultural beverage.

Merkhilfe

Think of 'Matte' in English. It's spelled almost the same, and the meaning is identical for surfaces and colors.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Na prática, são sinônimos. 'Fosco' é o termo tradicional em português, enquanto 'mate' é mais comum em contextos de moda, beleza e design moderno.

Não, ele é invariável. Dizemos tanto 'o carro mate' quanto 'a parede mate'.

Não. Para um céu sem brilho ou sol, usamos 'nublado', 'fechado' ou 'cinzento'. 'Mate' é para superfícies físicas.

Geralmente pronuncia-se /ˈma.tʃi/, soando como se houvesse um 'i' no final, semelhante à palavra 'arte'.

Teste dich selbst

fill blank

Ela prefere usar um batom ___ porque dura mais tempo.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: mate

No contexto de cosméticos, 'mate' é o adjetivo correto para descrever um batom sem brilho.

multiple choice

Uma superfície mate é aquela que:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: c

A definição de mate é justamente a ausência de brilho ou reflexo.

sentence building

pintura / O / mate / tem / carro / uma

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: c

A estrutura padrão em português é Sujeito + Verbo + Objeto (com o adjetivo após o substantivo).

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!