B1 adjective Neutral 2 min read

mate

/ˈma.tʃi/

'Mate' describes a flat, non-shiny finish that provides a modern and sophisticated aesthetic.

Word in 30 Seconds

  • Refers to a non-reflective, dull surface or color.
  • Commonly used in cosmetics, cars, and interior design.
  • Grammatically invariable and often interchangeable with 'fosco'.

Visão Geral

O adjetivo 'mate' é utilizado na língua portuguesa para descrever superfícies, cores ou acabamentos que não refletem a luz, resultando em uma aparência sóbria, plana e sem brilho. Embora tenha raízes etimológicas que remetem ao francês 'mat', sua popularidade contemporânea é fortemente impulsionada pela indústria global de design e cosméticos. Diferente de outros adjetivos, 'mate' é invariável em gênero, o que significa que não altera sua forma para concordar com o substantivo (ex: 'um esmalte mate', 'uma tinta mate').

Padrões de Uso

No que diz respeito aos padrões de uso, 'mate' atua predominantemente como um adjetivo pós-nominal. É comum encontrá-lo associado a verbos que indicam estado ou mudança de estado, como 'ser', 'estar', 'ficar' ou 'tornar'. Por exemplo, ao dizer que 'a parede ficou mate após a secagem', enfatiza-se a transformação da textura visual. Além disso, pode ser intensificado por advérbios como 'completamente' ou 'totalmente' para enfatizar a ausência absoluta de reflexo.

Contextos Comuns

Os contextos mais frequentes de uso envolvem a estética e a funcionalidade. Na cosmética, o 'batom mate' tornou-se um padrão de sofisticação por sua durabilidade e ausência de brilho labial. Na indústria automotiva, a 'pintura mate' ou o envelopamento mate são escolhas para veículos de luxo que buscam um visual moderno. Na tecnologia, as 'telas mate' (anti-reflexo) são valorizadas por profissionais que trabalham em ambientes muito iluminados, pois reduzem o cansaço visual ao eliminar reflexos indesejados.

Comparação

É essencial comparar 'mate' com seu sinônimo mais próximo, 'fosco'. No português cotidiano, 'fosco' é a palavra tradicional para superfícies sem brilho (como o vidro fosco). No entanto, 'mate' carrega uma conotação mais moderna e técnica, sendo frequentemente preferida em catálogos de produtos e marketing de moda. Enquanto 'opaco' refere-se à falta de transparência, 'mate' e 'fosco' referem-se especificamente à qualidade da reflexão da luz na superfície.

Examples

1

As fotos do casamento foram impressas em papel mate.

everyday

The wedding photos were printed on matte paper.

2

O projeto exige um acabamento mate para evitar reflexos na tela.

formal

The project requires a matte finish to avoid reflections on the screen.

3

Comprei um esmalte preto mate maravilhoso.

informal

I bought a wonderful matte black nail polish.

4

A superfície mate do polímero reduz a dispersão de luz.

academic

The matte surface of the polymer reduces light scattering.

Common Collocations

Acabamento mate Matte finish
Batom mate Matte lipstick
Preto mate Matte black

Common Phrases

Efeito mate

Matte effect

Tela mate

Matte screen

Often Confused With

mate vs fosco

'Fosco' is the most common Portuguese synonym; 'mate' is often seen as more modern or related to international trends.

mate vs mate (tea)

As a noun, 'mate' refers to the traditional South American herbal tea (erva-mate).

Grammar Patterns

Substantivo + mate Verbo de ligação + mate Advérbio de intensidade + mate

How to Use It

Usage Notes

The word 'mate' is neutral and can be used in any register. In Brazil, it is slightly more common in commercial and fashion contexts, whereas 'fosco' is used for everyday objects like lightbulbs or glass. It is a loanword that has been fully integrated into the language.


Common Mistakes

English speakers might try to pluralize it as 'mates' when describing multiple objects, but in Portuguese, as an adjective of color/finish origin, it often remains invariable. Also, avoid confusing it with the first-person past tense of 'matar' (eu matei).

Tips

💡

Use for professional aesthetic descriptions

When talking about photography or interior design, using 'mate' sounds more professional than 'sem brilho'.

⚠️

Watch out for multiple meanings

Remember that 'mate' can also be a type of tea or a chess move. Context is key.

🌍

Marketing influence in Brazil

In Brazil, the word 'mate' became very popular due to international makeup brands, replacing 'fosco' in beauty contexts.

Word Origin

From the French 'mat', which likely comes from the Old French 'mat' (subdued/dejected), originally related to the chess term 'checkmate' (from Persian 'shāh māt').

Cultural Context

In Southern Brazil, 'mate' is the name of the most traditional drink (chimarrão). When using the adjective 'mate', ensure the context of colors or surfaces is clear to avoid confusion with the cultural beverage.

Memory Tip

Think of 'Matte' in English. It's spelled almost the same, and the meaning is identical for surfaces and colors.

Frequently Asked Questions

4 questions

Na prática, são sinônimos. 'Fosco' é o termo tradicional em português, enquanto 'mate' é mais comum em contextos de moda, beleza e design moderno.

Não, ele é invariável. Dizemos tanto 'o carro mate' quanto 'a parede mate'.

Não. Para um céu sem brilho ou sol, usamos 'nublado', 'fechado' ou 'cinzento'. 'Mate' é para superfícies físicas.

Geralmente pronuncia-se /ˈma.tʃi/, soando como se houvesse um 'i' no final, semelhante à palavra 'arte'.

Test Yourself

fill blank

Ela prefere usar um batom ___ porque dura mais tempo.

Correct! Not quite. Correct answer: mate

No contexto de cosméticos, 'mate' é o adjetivo correto para descrever um batom sem brilho.

multiple choice

Uma superfície mate é aquela que:

Correct! Not quite. Correct answer: c

A definição de mate é justamente a ausência de brilho ou reflexo.

sentence building

pintura / O / mate / tem / carro / uma

Correct! Not quite. Correct answer: c

A estrutura padrão em português é Sujeito + Verbo + Objeto (com o adjetivo após o substantivo).

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!