perto
perto in 30 Sekunden
- Perto is the primary Portuguese adverb for 'near' or 'close by', essential for daily navigation and directions.
- It always requires the preposition 'de' when followed by a noun or pronoun (e.g., perto da casa).
- Perto is an adverb and never changes its form based on gender or number, unlike adjectives.
- The diminutive 'pertinho' is very common, especially in Brazil, to emphasize extreme proximity or friendliness.
The Portuguese word perto is a fundamental adverb used to denote proximity, primarily in a spatial sense, though it frequently extends into temporal and metaphorical domains. At its core, it translates to "near" or "close by" in English. Understanding its use is essential for anyone navigating a Portuguese-speaking environment, as it is the primary way to describe the relationship between two points in space. Unlike some English counterparts that can function as adjectives (e.g., "a near miss"), perto functions strictly as an adverb in Portuguese. When it needs to link to a specific object or location, it almost always requires the preposition de (forming perto de).
- Spatial Proximity
- This is the most common usage. It describes things that are within a short distance. If you are standing in a town square and the pharmacy is just a block away, you would say it is perto. It is relative; 'perto' for a star is millions of miles, while 'perto' for a salt shaker is a few inches.
- Temporal Proximity
- While perto is mainly spatial, it can describe time, particularly when approaching a deadline or an event. For example, 'perto do Natal' (near Christmas) or 'perto das seis horas' (close to six o'clock). In these contexts, it suggests an approaching point in time.
- Abstract or Emotional Closeness
- In more advanced usage, perto can describe being close to achieving a goal or being close in relationship, though próximo is often preferred for emotional bonds. However, saying 'Estamos perto de um acordo' (We are close to an agreement) is perfectly natural and common in professional settings.
A minha casa fica muito perto da estação de metrô.
In everyday conversation, you will hear this word constantly when asking for directions. A common response to "Onde fica o banheiro?" (Where is the bathroom?) is "É aqui perto" (It's near here). It provides a sense of reassurance that the destination does not require significant effort to reach. Culturally, the definition of 'perto' can vary; in large Brazilian cities like São Paulo, 'perto' might mean a twenty-minute walk, whereas in a small village in Portugal, it might mean the house right next door.
Não chegue tão perto do fogo, é perigoso.
The word's versatility is also seen in its use with intensifiers. You can be muito perto (very close), bem perto (quite close), or even pertinho (the diminutive form, which adds a layer of affection or emphasizes extreme proximity). This diminutive is extremely common in Brazil, used to make instructions sound more friendly or to emphasize that something is 'just right there'.
- Regional Variation
- In Portugal, you might hear 'ao pé de' as a colloquial alternative to 'perto de'. For example, 'Ele mora ao pé da igreja' means the same as 'Ele mora perto da igreja'. In Brazil, 'perto' remains the dominant choice across all regions and social classes.
O sucesso está mais perto do que você imagina.
Finally, consider the antonym longe (far). These two words form the basic axis of distance in Portuguese. Mastering perto allows you to navigate not just physical maps, but also social relationships and temporal planning. Whether you are describing a physical location, a point in time, or an abstract goal, perto is your essential tool for expressing closeness.
Using perto correctly involves understanding its syntactic role as an adverb and its requirement for the preposition 'de' when a complement is present. Because it is an adverb, it does not change its form based on gender or number, making it relatively simple to use compared to adjectives. However, the contraction of the preposition 'de' with articles is a crucial step for sounding natural.
- Standalone Usage
- When the context of 'near what' is already established, you can use perto alone. For example, if someone asks 'O banco é longe?' (Is the bank far?), you can simply reply 'Não, é perto' (No, it's near).
- With a Complement (Perto de)
- When you specify the object of proximity, you use the pattern: [Verb] + perto de + [Noun/Pronoun]. Remember:
de + o = do
de + a = da
de + eles = deles
de + mim = de mim.
Eles moram perto de mim há muitos anos.
One of the most common verbs used with perto is ficar (to stay/to be located). In Portuguese, we use ficar for permanent locations of buildings and landmarks. 'O hospital fica perto da escola' is the standard way to describe the hospital's location. Using ser is possible but often implies a more temporary or event-based location, though in many dialects, they are used interchangeably for location.
Estamos perto de encontrar uma solução para o problema.
When used with verbs of motion, such as chegar (to arrive/to come) or passar (to pass), perto describes the path or the destination's proximity. 'Chegue mais perto' (Come closer) is a common command. Note that 'mais perto' is the comparative form, meaning 'closer'. Portuguese doesn't have a single word for 'closer' like English does; it uses the modifier 'mais'.
- Using with Pronouns
- When saying 'near us' or 'near them', the contraction is mandatory.
Perto de nós (Near us - no contraction usually)
Perto deles/delas (Near them)
Perto de você (Near you).
A caneta está perto do seu caderno.
In summary, the key to using perto in sentences is the 'de' bridge. Whether you are navigating a city, describing a scene in a book, or talking about your future goals, the structure remains consistent. Practice combining perto de with various nouns and pronouns until the contractions become second nature. This will significantly improve your fluency and make your Portuguese sound much more authentic.
You will encounter perto in almost every facet of daily life in a Portuguese-speaking country. From the mundane task of asking for the nearest supermarket to the emotional heights of a romantic song, this word is a linguistic workhorse. Its frequency is high because humans are naturally preoccupied with their immediate surroundings and the distance to their needs.
- In the Streets and Transport
- If you take a taxi or an Uber in Lisbon or Rio, the driver might ask, 'É aqui perto?' (Is it near here?) or tell you 'Estamos chegando perto' (We are getting close). Bus drivers might shout 'Quem vai descer perto do shopping?' (Who is getting off near the mall?). It is the language of transit and navigation.
- In the Kitchen and Home
- When cooking or looking for items, family members use perto to guide each other. 'Onde está o sal?' 'Está perto do fogão' (Where is the salt? It's near the stove). It helps define the micro-geography of the domestic space.
- In Popular Music and Media
- Bossa Nova and MPB (Música Popular Brasileira) lyrics often use perto to describe longing or intimacy. A singer might lament being 'longe de quem se quer bem' (far from the one you love) and wishing to be 'perto'. It carries a weight of physical presence and desire.
Com licença, tem algum banco perto daqui?
In business contexts, perto is used to discuss deadlines and targets. A manager might say, 'Estamos perto de bater a meta' (We are close to hitting the goal). In news reports, you might hear about events happening 'perto da fronteira' (near the border). It provides the necessary context for the location of global events.
Fique perto de mim para não se perder na multidão.
You will also hear it in weather reports ('a tempestade está perto') and in sports commentary ('o jogador passou muito perto do gol'). Its ubiquity means that once you learn it, you will start noticing it everywhere. It is one of those 'invisible' words that hold the language together, providing the spatial framework for our stories and interactions.
- The Diminutive: Pertinho
- In Brazil, 'pertinho' is almost as common as 'perto'. It's used to make something sound even closer or to sound more endearing. 'É logo ali, pertinho!' (It's right there, very close!). It's a hallmark of the friendly, informal Brazilian Portuguese style.
O feriado está perto, finalmente!
Whether you are listening to a podcast, watching a 'novela', or just walking down the Rua Augusta in São Paulo, perto will be part of the soundscape. It is a word that connects people to their environment and to each other, making it an essential building block for any Portuguese learner.
While perto is a relatively straightforward word, English speakers often stumble on a few specific areas. These mistakes usually stem from direct translation from English or from confusing perto with its related adjective próximo. Understanding these pitfalls early will help you sound more like a native speaker and avoid confusion in your communications.
- Mistake 1: Forgetting the 'De'
- In English, we say 'near the house'. In Portuguese, you must use 'de'. Saying 'perto a casa' or 'perto o carro' is incorrect. It must be 'perto da casa' or 'perto do carro'. This is the most common error for beginners.
- Mistake 2: Using 'Perto' as an Adjective
- In English, 'near' can be an adjective ('the near future'). In Portuguese, perto is always an adverb. You cannot say 'o perto futuro'. Instead, you must use próximo: 'o futuro próximo'. Perto describes where something is, not what kind of thing it is.
- Mistake 3: Confusing 'Perto' with 'Próximo'
- While they both mean 'near', próximo can also mean 'next'. If you say 'o perto ônibus', it's wrong. You should say 'o próximo ônibus' (the next bus). Use perto for general proximity and próximo for 'next' or for formal proximity.
Incorrect: Eu moro perto o parque.
Correct: Eu moro perto do parque.
Another subtle mistake is using perto when you mean 'almost'. In English, we might say 'I am near finished'. In Portuguese, you should use quase: 'Estou quase terminando'. Using perto here would sound like you are physically standing near the end of a physical object, rather than being close to completing a task.
Incorrect: O perto restaurante é bom.
Correct: O restaurante aqui perto é bom.
Finally, remember that perto is an adverb of place, not an adverb of manner. You don't use it to describe how someone does something, but where they are. By keeping the 'de' contraction in mind and distinguishing it from 'próximo' (next) and 'quase' (almost), you will avoid 90% of the common errors associated with this word.
- The 'De' with Pronouns
- Learners often say 'perto de eu'. This is wrong. You must use the object form: 'perto de mim'. Similarly, for 'us', use 'perto de nós'. For third person, 'perto dele' or 'perto dela' are correct.
Não fique perto de mim se você estiver doente.
Mastering these nuances requires practice, but once you internalize the rule that perto always looks for a 'de' to hold onto when a noun follows, your Portuguese will sound significantly more polished.
While perto is the most common way to express proximity, Portuguese offers a variety of alternatives that can add precision, formality, or regional flavor to your speech. Knowing when to use próximo, junto, or ao lado will elevate your vocabulary from basic to intermediate and beyond.
- Próximo vs. Perto
- Próximo is more formal and can be an adjective. While 'perto' is 'near', 'próximo' is 'close' or 'next'. Use 'próximo' in writing or formal speeches. Example: 'A próxima estação' (The next station).
- Ao Lado (Next to / Beside)
- If something is not just near, but specifically beside something else, use ao lado de. 'O café fica ao lado da farmácia' is more specific than 'perto da farmácia'.
- Junto (Together / Right next to)
- Junto implies a closer connection, often touching or in the same immediate group. 'Eles estão sentados juntos' (They are sitting together).
O hotel fica próximo ao centro histórico.
In literary or very formal Portuguese, you might encounter adjacente (adjacent) or contíguo (contiguous). These are technical terms used in architecture, law, or high-level academic writing. For example, 'áreas adjacentes' refers to neighboring areas in a formal report.
A chave está ao lado do vaso de flores.
For temporal proximity, iminente (imminent) or prestes a (about to) are excellent alternatives. Instead of 'está perto de chover' (it's near to raining), you can say 'está prestes a chover' (it's about to rain), which sounds more dynamic and precise.
- Comparison Table
- Perto: General, informal, spatial.
- Próximo: Formal, spatial/temporal, can be an adjective.
- Ao lado: Specific location (beside).
- Vizinhança: Neighborhood/vicinity (noun form).
A biblioteca é adjacente ao parque principal.
By diversifying your use of these terms, you can more accurately describe the world around you. While perto is your reliable 'go-to' word, these alternatives allow for the subtle shades of meaning that characterize fluent speech.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'apertar' (to squeeze/tighten) comes from the same Latin root as 'perto'. When things are 'perto', they are 'pressed' together in space.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
- Making the 'e' sound like 'ay' (closed) instead of 'eh' (open).
- Using the English 'r' sound instead of the Portuguese tap 'r'.
- Stressing the second syllable.
- Nasalizing the 'e' unnecessarily.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize in text.
Requires remembering the 'de' contraction.
Requires correct open 'e' pronunciation.
Clear and distinct sound in speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Prepositional Contraction
de + o = do (perto do carro)
Adverbial Invariability
Eles moram perto (not 'pertos')
Use of 'Ficar' for Location
O banco fica perto da praça.
Comparative of Adverbs
mais perto (closer)
Diminutive Formation
pertinho (very close)
Beispiele nach Niveau
O mercado é perto.
The market is near.
Simple adverbial use.
Eu moro perto do parque.
I live near the park.
Perto + de + o = perto do.
A farmácia fica perto da escola.
The pharmacy is located near the school.
Using 'ficar' for location.
Onde é o banheiro? É aqui perto.
Where is the bathroom? It's near here.
Perto with 'aqui'.
A minha mãe mora perto.
My mother lives near.
Standalone adverb.
O carro está perto da árvore.
The car is near the tree.
Spatial relationship.
Estamos perto do restaurante.
We are near the restaurant.
Present tense with 'estar'.
O gato dorme perto da cama.
The cat sleeps near the bed.
Simple sentence structure.
Ela sentou perto de mim.
She sat near me.
Perto de + pronoun 'mim'.
O banco fica perto deles.
The bank is located near them.
Perto de + pronoun 'deles'.
Chegamos perto do meio-dia.
We arrived near noon.
Temporal use of perto.
Não pare o carro perto da porta.
Don't stop the car near the door.
Negative imperative.
Você mora perto de nós?
Do you live near us?
Interrogative with 'nós'.
O livro está perto do computador.
The book is near the computer.
Spatial location.
A praia é muito perto daqui.
The beach is very near from here.
Using 'muito' as an intensifier.
Eles trabalham perto da praça.
They work near the square.
Routine action.
Estamos perto de terminar o projeto.
We are close to finishing the project.
Abstract use with a verb.
O hotel é pertinho da praia.
The hotel is very close to the beach.
Diminutive form 'pertinho'.
Passe mais perto para eu te ver.
Pass closer so I can see you.
Comparative 'mais perto'.
O Natal está ficando perto.
Christmas is getting close.
Temporal proximity with 'ficando'.
Ele mora tão perto que vai a pé.
He lives so close that he goes on foot.
Result clause with 'tão... que'.
O preço chegou perto do que eu queria.
The price got close to what I wanted.
Abstract use with values.
Fique perto de mim na festa.
Stay near me at the party.
Imperative for social proximity.
A solução está mais perto do que você pensa.
The solution is closer than you think.
Comparative structure.
Estamos perto de chegar a um consenso.
We are close to reaching a consensus.
Formal abstract use.
A empresa fica perto de falir.
The company is close to going bankrupt.
Figurative proximity to a state.
Ele sempre manteve os amigos por perto.
He always kept his friends close by.
Idiomatic 'por perto'.
O acidente aconteceu perto da fronteira.
The accident happened near the border.
Contextual location.
A verdade está perto de ser revelada.
The truth is close to being revealed.
Passive construction.
Ela chegou perto de bater o recorde mundial.
She came close to breaking the world record.
Proximity to an achievement.
Não chegue perto de assuntos polêmicos.
Don't get close to controversial subjects.
Metaphorical proximity.
O perigo está mais perto do que nunca.
The danger is closer than ever.
Intensified comparative.
A narrativa tangencia temas perto do existencialismo.
The narrative touches on themes close to existentialism.
Intellectual/Literary use.
O autor descreve a cena de tão perto que sentimos o cheiro.
The author describes the scene so closely that we can smell it.
Adverbial phrase for perspective.
A economia está perigosamente perto de uma recessão.
The economy is dangerously close to a recession.
Adverbial modification of proximity.
Viver perto da natureza mudou sua perspectiva.
Living close to nature changed his perspective.
Gerund construction.
A interpretação chegou perto da perfeição.
The performance came close to perfection.
Evaluation of quality.
Sua voz soava perto, apesar da distância física.
His voice sounded near, despite the physical distance.
Sensory paradox.
O governo está perto de anunciar novas medidas.
The government is close to announcing new measures.
Political context.
Mantenha seus inimigos ainda mais perto.
Keep your enemies even closer.
Famous proverb adaptation.
A obra situa-se perto do limiar entre o sonho e a realidade.
The work is situated near the threshold between dream and reality.
Highly abstract/philosophical.
O explorador chegou tão perto do pólo quanto a tecnologia permitia.
The explorer got as close to the pole as technology allowed.
Comparative of equality with 'quanto'.
A síncope rítmica está perto da essência do samba.
Rhythmic syncopation is close to the essence of samba.
Cultural/Musicological analysis.
O texto aproxima-se de uma verdade que se sente perto, mas inalcançável.
The text approaches a truth that feels near, yet unreachable.
Paradoxical usage.
A região, perto de ser desabitada, guarda segredos milenares.
The region, close to being uninhabited, holds millennial secrets.
Apposition with proximity.
O poeta buscava estar perto do divino através da palavra.
The poet sought to be near the divine through the word.
Spiritual/Metaphysical context.
A decisão está perto de se tornar irrevogável.
The decision is close to becoming irrevocable.
Legal/Formal nuance.
Ele sentia a morte perto, mas não com medo.
He felt death near, but not with fear.
Existential proximity.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Near here. Used to indicate something in the immediate vicinity.
Tem um café aqui perto.
— Far or near? A common question when asking about distance.
O parque é longe ou perto?
— So near and yet so far. A common expression of frustration.
O objetivo parece tão perto e tão longe.
— Close to the heart. Figurative for something important.
Ela guarda essa lembrança perto do coração.
Wird oft verwechselt mit
Means 'port' or 'harbor'. The difference is the vowel sound: 'perto' is open 'e', 'porto' is closed 'o'.
Means 'black' (color). The letters are similar but the meaning is entirely different.
Means 'next' or 'close'. 'Perto' is an adverb, 'próximo' can be an adjective.
Redewendungen & Ausdrücke
— To witness something personally or to examine closely.
Eu quero ver de perto como eles trabalham.
Neutral— To experience something intensely or directly.
Ele sentiu de perto a crise econômica.
Neutral— The opposite of 'out of sight, out of mind'. Proximity breeds affection.
Eles moram juntos pois acreditam que perto dos olhos, perto do coração.
Colloquial— To approach someone or to equal someone's quality.
Ninguém chega perto do talento dela.
Neutral— Close to nothing / almost nothing.
Ele ganha perto de nada naquele emprego.
Informal— To live dangerously.
Ele gosta de esportes radicais, vive perto do perigo.
Neutral— To keep someone close (friendship or supervision).
Mantenha seus aliados por perto.
NeutralLeicht verwechselbar
Both translate to 'near' or 'close'.
Perto is an adverb. Próximo is an adjective/adverb and often means 'next'.
A próxima casa (The next house) vs. A casa é perto (The house is near).
English 'near' can mean 'almost'.
Perto is for distance. Quase is for completion or degree.
Estou quase pronto (I am almost ready).
Both imply proximity.
Junto means together or side-by-side. Perto is general proximity.
Eles estão juntos (They are together).
Both describe being nearby.
Ao lado specifically means 'beside'. Perto is anywhere in the vicinity.
O banco é ao lado da farmácia.
Sounds slightly similar to 'perto'.
A par means 'up to date' or 'aware of'.
Estou a par das notícias.
Satzmuster
O [Noun] é perto.
O mercado é perto.
O [Noun] fica perto de [Place].
A escola fica perto da igreja.
Eu moro perto de [Pronoun].
Eu moro perto de você.
Estamos perto de [Verb-inf].
Estamos perto de terminar.
É [Intensifier] perto.
É muito perto.
Chegar perto de [Abstract Noun].
Chegar perto da perfeição.
Situar-se perto de [Location].
A casa situa-se perto do rio.
[Subject] está perto de se tornar [Adjective].
O acordo está perto de se tornar realidade.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily speech.
-
Eu moro perto o parque.
→
Eu moro perto do parque.
You must use the preposition 'de' and contract it with the article 'o'.
-
O perto ônibus.
→
O próximo ônibus.
'Perto' is an adverb and cannot modify a noun directly. Use 'próximo' for 'next'.
-
Fique perto de eu.
→
Fique perto de mim.
After a preposition, the pronoun 'eu' must change to 'mim'.
-
Eles moram pertos.
→
Eles moram perto.
Adverbs are invariable; they never take a plural 's'.
-
Estou perto terminado.
→
Estou quase terminando.
'Perto' is for physical distance. Use 'quase' for 'almost'.
Tipps
The De Rule
Whenever you name the object you are near, you must use 'de'. Perto de + [Noun].
Open your E
The 'e' in 'perto' is open like in the English word 'bet'. This is crucial for being understood.
Use Pertinho
In Brazil, using 'pertinho' makes you sound much more natural and friendly in casual situations.
Formal Writing
In formal documents, consider using 'próximo' or 'adjacente' for a more professional tone.
Opposites
Learn 'perto' and 'longe' as a pair. They are the foundation of describing distance.
Logo Ali
If someone says 'é logo ali', they mean it's close, even if it's a bit of a walk!
Contractions
Train your ear to hear 'do' and 'da' after 'perto'. They tell you what the person is near.
No Plural
Never add an 's' to 'perto'. Even if many things are near, it stays 'perto'.
Asking Directions
Start your question with 'Tem um [place] aqui perto?' to find what you need.
Pressed
Remember the Latin root 'pressus'. Perto things are 'pressed' together in space.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of being 'pressed' against something. If you are pressed against it, you are 'perto' (near) it.
Visuelle Assoziation
Imagine two dots on a map with a very short line between them. The line is the 'perto' connection.
Word Web
Herausforderung
Try to describe five things in your room using 'perto de'. For example: 'O celular está perto do computador'.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'pressus', which is the past participle of 'premere' (to press).
Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning in Latin was 'pressed' or 'squeezed', which evolved into the sense of things being so close they are pressed together.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but be aware of personal space when using it to describe social proximity.
English speakers often use 'close' and 'near' interchangeably, but 'perto' is more strictly an adverb than 'near'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Directions
- É perto daqui?
- Fica perto do metrô.
- Qual é o mais perto?
- Vire perto da igreja.
Home
- Onde está o controle? Perto da TV.
- Moro perto dos meus pais.
- O gato está perto da porta.
- Guarde perto do fogão.
Work
- O escritório é perto.
- Estamos perto do prazo.
- Fique perto do telefone.
- A impressora fica perto da mesa.
Travel
- O hotel é perto da praia?
- Tem um posto perto?
- Estamos perto de chegar?
- O aeroporto é perto.
Relationships
- Somos muito perto.
- Quero você perto de mim.
- Eles moram perto.
- Fique por perto.
Gesprächseinstiege
"Você mora perto ou longe daqui?"
"Tem algum restaurante bom aqui perto?"
"O que fica perto da sua casa?"
"Você prefere morar perto da praia ou perto da montanha?"
"A sua família mora perto de você?"
Tagebuch-Impulse
Descreva o que existe perto da sua casa hoje.
Você se sente perto de alcançar seus objetivos este ano? Por quê?
Escreva sobre um lugar que fica perto do seu coração.
Quais são as vantagens de morar perto do trabalho?
Como seria a sua vida se você morasse perto de uma floresta?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you must use 'de'. The correct phrase is 'perto do carro' (de + o).
Yes, in Portuguese 'perto' functions as an adverb of place. It does not change for gender or number.
Pertinho is the diminutive form. It emphasizes that something is very close and is often used in informal or friendly contexts.
Use 'próximo' in formal writing or when you mean 'next' (e.g., the next bus).
You say 'mais perto'. There is no single word for 'closer'.
Yes, you can say 'perto das duas horas' (near two o'clock) or 'perto do Natal'.
No, you must use 'perto de mim'. After prepositions, 'eu' becomes 'mim'.
Rarely. Usually, 'quase' is used for 'almost'. 'Perto' is for distance.
The opposite is 'longe', which means 'far'.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries, though Portugal also uses 'ao pé de' colloquially.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence saying you live near the beach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking if the bank is near here.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cat is near me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are close to finishing the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pertinho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't get close to the fire.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a pharmacy near here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mais perto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The solution is closer than you think.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying the market is near the school.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They live near us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The car is near the tree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'perto do meio-dia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stay near me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hotel is near the airport.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about being close to a goal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it far or near?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The book is near the computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'perto de casa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The end is near.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'perto' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I live near the park' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it near here?' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stay near me' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The market is near the school' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's very close' using the diminutive.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Come closer' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the nearest bank?' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are close to the end' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The beach is near here' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He lives near us' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car is near the house' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's near noon' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't go near the dog' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My house is near the subway' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to be near you' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The restaurant is near the hotel' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Success is near' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The book is near the lamp' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the pharmacy near?' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'O banco é perto da praça.' Where is the bank?
Listen and identify: 'Moro pertinho daqui.' How far does the person live?
Listen and identify: 'Não chegue perto do fogo.' What is the warning?
Listen and identify: 'Estamos perto de um acordo.' What are they close to?
Listen and identify: 'A praia fica perto do hotel.' What is near the hotel?
Listen and identify: 'O gato está perto de você.' Where is the cat?
Listen and identify: 'O Natal está perto.' What is near?
Listen and identify: 'Passe mais perto.' What is the instruction?
Listen and identify: 'A farmácia é perto da escola.' Where is the pharmacy?
Listen and identify: 'Ele mora perto do trabalho.' Where does he live?
Listen and identify: 'O fim está perto.' What is near?
Listen and identify: 'A chave está perto do vaso.' Where is the key?
Listen and identify: 'Estamos perto do metrô.' Where are they?
Listen and identify: 'Fique perto de mim.' What is the request?
Listen and identify: 'O carro está perto da árvore.' Where is the car?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'perto' is your essential tool for expressing proximity in Portuguese. Always remember the 'de' bridge: 'Moro perto do trabalho' (I live near work). It covers space, time, and goals.
- Perto is the primary Portuguese adverb for 'near' or 'close by', essential for daily navigation and directions.
- It always requires the preposition 'de' when followed by a noun or pronoun (e.g., perto da casa).
- Perto is an adverb and never changes its form based on gender or number, unlike adjectives.
- The diminutive 'pertinho' is very common, especially in Brazil, to emphasize extreme proximity or friendliness.
The De Rule
Whenever you name the object you are near, you must use 'de'. Perto de + [Noun].
Open your E
The 'e' in 'perto' is open like in the English word 'bet'. This is crucial for being understood.
Use Pertinho
In Brazil, using 'pertinho' makes you sound much more natural and friendly in casual situations.
Formal Writing
In formal documents, consider using 'próximo' or 'adjacente' for a more professional tone.
Verwandte Inhalte
Im Kontext lernen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
a cerca de
B1Es bedeutet 'etwa' oder 'ungefähr' in Bezug auf Entfernung oder zukünftige Zeit.
à direita
A2Nach rechts oder auf der rechten Seite.
à esquerda
A2Links. Wird verwendet, um eine Richtung oder einen Ort anzugeben.
a fim de
A2Um zu; Lust haben auf. 'Er lernt, um zu bestehen.' / 'Ich habe Lust auf Pizza.'
à frente
A2Vor; vorne. 'Das Auto steht à frente des Hauses.'
a frente
A2Vorne; vorwärts.
À frente de
A2Vor oder an der Spitze von. 'Das Auto steht à frente de das Haus' (Das Auto steht vor dem Haus).
a tempo
A2Rechtzeitig, pünktlich. Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas vor Ablauf einer Frist geschieht.
à volta de
A2Um ... herum. Verwendet für räumliche Angaben (um den Tisch herum).
abaixo
A1Unterhalb von; unten.