suturar
suturar in 30 Sekunden
- A formal medical verb meaning to suture or stitch a wound.
- Used primarily by healthcare professionals in clinical settings.
- A regular '-ar' verb, easy to conjugate in all tenses.
- Can be used metaphorically to mean mending relationships or social issues.
The Portuguese verb suturar is a precise, technical term primarily used in medical and surgical contexts. At its most basic level, it translates to 'to suture' or 'to stitch up' in English. While the average person might use the phrase dar pontos (to give points/stitches) in casual conversation, suturar is the formal term you will encounter in clinical environments, medical reports, and among healthcare professionals. It describes the act of joining the edges of a wound or an incision using a needle and thread (suture material) to facilitate the healing process and prevent infection. Understanding this word is essential for anyone navigating the healthcare system in a Portuguese-speaking country or studying medical Portuguese.
- Clinical Precision
- The term implies a professional level of care. You wouldn't use it to describe sewing a button on a shirt; that would be pregar or coser. Suturar is strictly biological or metaphorical.
Beyond the operating room, suturar can be used metaphorically to describe the act of mending a relationship, closing a deal, or resolving a conflict that has left 'scars' or 'open wounds' in a social or political sense. For instance, a diplomat might attempt to suturar an alliance between two nations after a period of tension. This usage elevates the language, suggesting a delicate, careful, and necessary repair of something that was deeply damaged.
O cirurgião precisou de vinte minutos para suturar o corte profundo no braço do paciente.
In everyday life, you might hear this word on news segments discussing emergency responses or in veterinary clinics. It is a regular '-ar' verb, making its conjugation predictable and easy for learners to master. However, its specificity means it isn't a word you'll use every day unless you are in the medical field. It carries a weight of seriousness and expertise. When a doctor says they need to suturar, they are communicating a standard procedure for wound management that involves technical skill.
- Metaphorical Repair
- In literature, an author might write about 'suturar o passado' (to suture the past), implying a painful but necessary process of healing old traumas or historical grievances.
É necessário suturar as feridas da guerra para que a paz seja duradoura.
The word's Latin roots connect it to the English 'suture', making it a cognate that is easy to remember for English speakers. Despite its technical nature, its presence in Portuguese is foundational for describing physical integrity and the restoration of health. Whether discussing a minor kitchen accident that required a trip to the ER or a complex abdominal surgery, suturar is the definitive verb for the act of closing the skin or internal tissues. It represents the bridge between injury and recovery.
- The Tools
- The objects used to suturar include the agulha (needle) and the fio de sutura (suture thread), which can be absorvível (absorbable) or não-absorvível.
A enfermeira preparou o material para que o médico pudesse suturar a laceração.
Using the verb suturar correctly requires understanding its grammatical behavior as a transitive verb. This means it almost always takes a direct object—the thing being sutured. Most commonly, this object is a ferida (wound), corte (cut), incisão (incision), or pele (skin). Because it is a regular verb ending in '-ar', it follows the standard conjugation patterns of the first conjugation in Portuguese, which is the most common and easiest to learn. For example, in the present tense, you have eu suturo, você sutura, nós suturamos, and eles suturam.
- Direct Object Usage
- The most frequent structure is: [Subject] + [Suturar] + [Direct Object]. Example: 'O veterinário suturou a pata do cão'.
In medical instructions, you might encounter the imperative form. A lead surgeon might instruct a resident: 'Suture a incisão com cuidado' (Suture the incision carefully). Note that the choice of tense often reflects the stage of the medical procedure. If the action is finished, the pretérito perfeito is used: 'Ele suturou a ferida ontem' (He sutured the wound yesterday). If the action was ongoing or habitual in the past, the pretérito imperfeito is used: 'Ele suturava muitos pacientes durante a guerra' (He used to suture many patients during the war).
Depois de limpar a área, é fundamental suturar as bordas da pele para evitar cicatrizes largas.
When discussing the tools used, the preposition com (with) is frequently employed. You might say: 'O médico suturou o corte com fio de nylon' (The doctor sutured the cut with nylon thread). This adds necessary detail to the medical narrative. Furthermore, the verb can be used in the infinitive form following other verbs like precisar (to need) or dever (should). For example: 'Você vai precisar suturar isso' (You are going to need to suture this). This construction is very common in patient-doctor interactions.
- Metaphorical Application
- When used figuratively, the object is usually abstract. Example: 'O governo tenta suturar a crise política'. Here, 'crise' is the object being 'repaired'.
Não podemos apenas cobrir o problema; precisamos suturar a divisão entre as comunidades.
One nuance to keep in mind is the distinction between suturar and estancar (to stanch/stop bleeding). While they are related to wound care, suturar is the physical act of sewing, whereas estancar is the goal of stopping the blood flow, which might be achieved through suturing or other means like pressure. Using suturar correctly shows a high level of vocabulary proficiency and an understanding of specific professional registers in Portuguese.
- Common Adverbs
- Adverbs like 'cuidadosamente' (carefully), 'rapidamente' (quickly), or 'imediatamente' (immediately) often accompany the verb to describe how the action was performed.
O cirurgião plástico deve suturar a face com extrema precisão.
While suturar is a technical term, its presence in Portuguese culture and daily life is more common than you might think, especially in specific media and professional environments. The most obvious place to hear this word is in a hospital or posto de saúde (health center). If you are watching a Brazilian 'telenovela' or a Portuguese medical drama (like the dubbed versions of 'Grey's Anatomy' or 'The Good Doctor'), you will hear the characters shout orders like 'Preciso de um kit de sutura!' or 'Vamos suturar agora!'. These shows have popularized medical jargon among the general public.
- News and Journalism
- In news reports about accidents or violence, journalists often use 'suturar' to describe the medical treatment victims received, adding a layer of clinical objectivity to the reporting.
In the academic world, specifically within medicine, nursing, and veterinary science, suturar is a fundamental part of the curriculum. Students spend hours practicing how to suturar on synthetic materials or animal skins. Therefore, in university settings, you'll hear it used in lectures, exams, and practical labs. It is not just a verb but a core competency that defines their professional identity. If you eavesdrop on a group of medical students in a café in Coimbra or São Paulo, you're likely to hear them discussing the best techniques to suturar different types of tissue.
Durante a aula prática, aprendemos a suturar utilizando diferentes tipos de nós.
Another interesting context is in political and social commentary. In Portuguese-speaking countries, political discourse can be quite sophisticated. Pundits and columnists often use medical metaphors to describe societal issues. You might read an editorial in 'Público' or 'Folha de S. Paulo' arguing that the government needs to suturar the wounds of a divided electorate. This usage conveys a sense of urgency and the need for a skilled, careful intervention to prevent further 'bleeding' or decay of the social fabric.
- The Veterinary Clinic
- Pet owners will often hear this word when their animals undergo surgery. 'Tivemos que suturar o abdômen do seu gato' is a sentence a vet might use during a post-op briefing.
O médico explicou que seria necessário suturar a ferida para garantir uma boa cicatrização.
Finally, you'll find suturar in literature and poetry. Because it involves the act of binding things together, it is a powerful image for poets exploring themes of connection, memory, and healing. A poet might write about 'suturar as memórias' (suturing memories), suggesting that the past is a series of fragments that need to be carefully sewn together to form a coherent self. In this way, the word moves from the cold, sterile environment of the hospital to the warm, emotional world of human experience.
- Professional Jargon
- In first aid courses (socorrismo), instructors emphasize that only trained professionals should suturar, while others should focus on cleaning and bandaging.
No pronto-socorro, o ritmo é frenético e os médicos precisam suturar dezenas de pacientes por noite.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning suturar is confusing it with the more general verb costurar. While both mean 'to sew', costurar is what you do with clothes, fabric, or leather. If you tell a doctor that you 'costurou a ferida' (sewed the wound), it might sound like you used a household sewing kit rather than medical equipment. Although people will understand you, it sounds unprofessional or even slightly comical in a medical context. Always use suturar for skin and tissues.
- The 'Dar Pontos' Trap
- Learners often forget that 'dar pontos' is the idiomatic equivalent. If you use 'suturar' in a very casual setting, like telling a friend about your day, it might sound a bit too formal or 'stiff'. Match the word to the register of the conversation.
Another common error relates to conjugation, specifically in the nasal endings of the third-person plural. In the present tense, it is eles suturam (they suture), but in the future, it is eles suturarão (they will suture). The difference in pronunciation between '-am' and '-ão' is crucial and often difficult for English speakers. Mispronouncing these can change the meaning from something happening now to something happening in the future, which can be confusing in a fast-paced environment like a clinic.
Erro comum: 'Eu costurei o corte com linha de pesca.' (Deveria ser 'suturei').
Preposition use can also be a stumbling block. You suturar something (direct object), but if you are describing the location, you use em or no/na. For example, 'Suturei o corte na perna'. Some learners mistakenly use 'para' or 'a' in these contexts. Additionally, when using the reflexive form suturar-se (to suture oneself), which is rare but possible in survival stories, learners often forget the hyphen and the correct placement of the pronoun se according to European or Brazilian Portuguese rules.
- False Cognate Confusion
- While 'suture' is a cognate, don't confuse 'suturar' with 'saturar' (to saturate). These words sound similar but have completely different meanings. Saturar means to soak or to reach a limit.
Cuidado: 'O médico saturou a ferida.' (O médico encharcou a ferida, não a costurou).
Finally, learners sometimes struggle with the passive voice construction. In English, we might say 'The wound needs suturing'. In Portuguese, you cannot use the gerund suturando in this way. You must say 'A ferida precisa ser suturada' or 'A ferida precisa de sutura' (using the noun). Using the gerund as a noun is a classic 'Anglicism' that marks someone as a non-native speaker. Mastering these small grammatical nuances will significantly improve your fluency and accuracy when discussing medical topics.
- Pronunciation Pitfall
- The 'u' in 'su-' should be a clear /u/ sound, not a diphthong. Some English speakers say it like 'syu-turer', which is incorrect. It's 'soo-too-RAHR'.
Correto: 'A enfermeira sutura o ferimento.' (Presente do indicativo).
In Portuguese, there are several words that revolve around the idea of joining or closing things, and knowing the differences between them will help you choose the right one for the right situation. While suturar is the specific medical term, you will often encounter its synonyms and related verbs in various contexts. The most common alternative is the phrase dar pontos. This is the everyday way to say someone got stitches. If a child falls and cuts their knee, the parent will say 'Ele teve que levar pontos' (He had to get stitches) rather than 'Ele foi suturado'.
- Suturar vs. Costurar
- Suturar: Medical, technical, used for skin/tissues. Costurar: General, used for clothes, shoes, and crafts. Using 'costurar' for a wound is informal and slightly visceral.
Another related verb is coser. This is an older, more traditional word for sewing that is still very common in Portugal. In some older medical texts, you might even see coser uma ferida. However, in modern Brazilian Portuguese, coser is much less common than costurar. It’s important to note that coser (to sew) is a homophone of cozer (to cook/boil), which can lead to confusion in spoken language if the context isn't clear!
Ao contrário de suturar, o termo 'grampear' é usado quando o médico utiliza grampos cirúrgicos em vez de fios.
For more metaphorical uses, verbs like remendar (to patch/mend) or vincular (to link/bind) might be appropriate. Remendar is often used for a quick, perhaps temporary fix—like patching a hole in a tire or 'patching up' a relationship. Suturar, in its metaphorical sense, implies a more permanent and professional attempt to heal a deep division. If you want to describe the act of bringing two sides together in a conflict, conciliar (to reconcile) is another strong alternative.
- Technical Alternatives
- Cauterizar: To burn tissue to stop bleeding or remove a growth. Drenar: To remove fluid from a wound before or after suturing.
Em casos de emergência, às vezes é melhor usar cola cirúrgica em vez de suturar.
In summary, while suturar is your go-to word for medical precision, don't be afraid to use dar pontos in daily life. Understanding the spectrum of 'sewing' and 'joining' verbs—from the domestic costurar to the clinical suturar and the metaphorical remendar—will give you the flexibility to express yourself accurately across different social and professional settings in the Lusophone world.
- Noun Forms
- Sutura: The stitch itself. Cicatriz: The scar that remains after the sutura is removed.
A habilidade de suturar bem é o que diferencia um cirurgião experiente de um iniciante.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'sutura' is also used in anatomy to describe the joints between the bones of the skull, which look like they have been stitched together.
Aussprachehilfe
- Saying 'syu-turer' like the English 'suture'.
- Stressing the first syllable instead of the last.
- Doubling the 't' sound.
- Mispronouncing the final 'r' as an English 'r' (it should be a tap or silent).
- Confusing it with 'saturar' (to saturate).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize because it is a cognate of 'suture'.
Regular conjugation but requires correct spelling.
Requires mastering the nasal 'am' vs 'ão' and the tap 'r'.
Clear sound, but can be confused with 'saturar'.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ar verbs in the Pretérito Perfeito
Eu suturei, você suturou, nós suturamos, eles suturaram.
Passive Voice with 'Ser'
A ferida foi suturada.
Future with 'Ir' + Infinitive
Eu vou suturar o corte.
Subjunctive for necessity
É preciso que ele suture agora.
Preposition 'com' for instruments
Suturar com fio de seda.
Beispiele nach Niveau
O médico vai suturar o corte.
The doctor is going to suture the cut.
Future with 'ir' + infinitive.
Eu preciso suturar a ferida.
I need to suture the wound.
'Preciso' + infinitive.
Você sutura bem?
Do you suture well?
Simple present question.
Ela sutura a pele.
She sutures the skin.
Third person singular present.
Nós suturamos o braço.
We suture the arm.
First person plural present.
Eles suturam o paciente.
They suture the patient.
Third person plural present.
O veterinário sutura o cão.
The vet sutures the dog.
Subject-verb-object.
Não é difícil suturar.
It is not difficult to suture.
Negative sentence with infinitive.
O médico suturou o meu dedo ontem.
The doctor sutured my finger yesterday.
Pretérito perfeito (past tense).
Ele suturou a ferida com cuidado.
He sutured the wound with care.
Adverbial phrase 'com cuidado'.
A enfermeira ajudou a suturar o corte.
The nurse helped to suture the cut.
Compound verb 'ajudou a suturar'.
Eles suturaram a perna do jogador.
They sutured the player's leg.
Third person plural past.
Você já suturou alguém antes?
Have you ever sutured someone before?
Past tense question with 'já'.
Nós suturamos muitos cortes hoje.
We sutured many cuts today.
Past tense with quantity.
Ela suturou a incisão rapidamente.
She sutured the incision quickly.
Adverb 'rapidamente'.
O cirurgião suturou o abdômen.
The surgeon sutured the abdomen.
Specific medical object.
Se o corte for profundo, o médico terá que suturar.
If the cut is deep, the doctor will have to suture.
Conditional sentence with future subjunctive.
A ferida foi suturada com fios absorvíveis.
The wound was sutured with absorbable threads.
Passive voice.
O governo quer suturar a crise política.
The government wants to mend the political crisis.
Metaphorical usage.
É necessário suturar para evitar uma cicatriz maior.
It is necessary to suture to avoid a larger scar.
Impersonal expression 'É necessário'.
O médico estava suturando quando a luz apagou.
The doctor was suturing when the light went out.
Past continuous (imperfeito).
Eles suturariam a ferida se tivessem o material.
They would suture the wound if they had the material.
Conditional mood.
Espero que o médico suture bem o meu braço.
I hope the doctor sutures my arm well.
Present subjunctive.
Depois de suturar, a enfermeira limpou a área.
After suturing, the nurse cleaned the area.
Preposition 'depois de' + infinitive.
O cirurgião plástico suturou a face com extrema precisão.
The plastic surgeon sutured the face with extreme precision.
Specific professional context.
Embora tenha suturado a ferida, a infecção persistiu.
Although he sutured the wound, the infection persisted.
Concessive clause with 'embora'.
A técnica de suturar evoluiu muito nos últimos anos.
The technique of suturing has evolved a lot in recent years.
Infinitive as a noun.
O diplomata tentou suturar as relações entre os países.
The diplomat tried to mend relations between the countries.
Sophisticated metaphorical use.
Caso o médico não suture agora, haverá complicações.
If the doctor doesn't suture now, there will be complications.
Conditional with 'caso' + subjunctive.
A deiscência ocorreu porque a ferida não foi bem suturada.
The dehiscence occurred because the wound was not well sutured.
Technical medical term 'deiscência'.
Ele aprendeu a suturar durante o seu estágio em Angola.
He learned to suture during his internship in Angola.
Past tense with location.
Suturar tecidos delicados exige muita paciência.
Suturing delicate tissues requires a lot of patience.
Gerund-equivalent infinitive subject.
A habilidade de suturar sob pressão é vital em zonas de guerra.
The ability to suture under pressure is vital in war zones.
Complex subject phrase.
O autor utiliza a metáfora de suturar para descrever a união de culturas.
The author uses the metaphor of suturing to describe the union of cultures.
Literary analysis context.
Duvido que ele consiga suturar essa laceração sem anestesia.
I doubt he can suture that laceration without anesthesia.
Subjunctive after 'duvido que'.
Ao suturar a aorta, o cirurgião salvou a vida do paciente.
By suturing the aorta, the surgeon saved the patient's life.
Gerundial 'ao' + infinitive.
A ferida foi suturada, mas a cicatriz emocional permanece.
The wound was sutured, but the emotional scar remains.
Contrast between physical and emotional.
O médico preferiu suturar em vez de usar grampos.
The doctor preferred to suture instead of using staples.
'Em vez de' + infinitive.
Suturar requer um conhecimento profundo da anatomia humana.
Suturing requires a deep knowledge of human anatomy.
Abstract requirement.
Mesmo que suturássemos agora, o dano já está feito.
Even if we sutured now, the damage is already done.
Imperfect subjunctive with 'mesmo que'.
A tentativa de suturar o tecido social exige mais do que meras leis.
The attempt to suture the social fabric requires more than mere laws.
High-level sociological metaphor.
O cirurgião mestre demonstrou como suturar com fios de seda.
The master surgeon demonstrated how to suture with silk threads.
Highly specific material.
Não basta suturar; é preciso garantir a assepsia do local.
It is not enough to suture; one must ensure the asepsis of the site.
Medical protocol discussion.
A narrativa sutura fragmentos de memória em um fluxo contínuo.
The narrative sutures fragments of memory into a continuous flow.
Advanced literary criticism.
Oxalá o cirurgião consiga suturar a artéria a tempo.
If only the surgeon can suture the artery in time.
Use of 'oxalá' for high-register desire.
A sutura foi realizada com tal perícia que a cicatriz é quase invisível.
The suture was performed with such skill that the scar is almost invisible.
Consecutive clause 'tal... que'.
Suturar a alma é um processo que demanda tempo e reflexão.
Suturing the soul is a process that demands time and reflection.
Philosophical usage.
O médico recusou-se a suturar a ferida sem o consentimento do paciente.
The doctor refused to suture the wound without the patient's consent.
Reflexive verb 'recusar-se'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To take out the stitches after healing.
Voltarei em dez dias para remover a sutura.
Wird oft verwechselt mit
Means to saturate or soak. Sounds almost identical.
Means to sew clothes. Using it for wounds is informal.
Means to hold. Might be confused by beginners due to the 'sur' sound.
Redewendungen & Ausdrücke
— To resolve long-standing conflicts or traumas.
O tratado ajudou a suturar feridas abertas da guerra.
formal/metaphorical— To come to terms with or fix past mistakes.
Ela precisa suturar o passado para seguir em frente.
literary— To mend a broken political or social partnership.
O partido tentou suturar a aliança rompida.
political— To find inner peace after a deep emotional pain.
A arte ajudou-o a suturar a alma.
poetic— To bring a divided society back together.
Novas políticas são necessárias para suturar o tecido social.
sociological— To break a long period of not speaking to someone by resolving issues.
Finalmente, eles suturaram o silêncio de anos.
literary— To manage and fix a critical situation.
O CEO agiu rápido para suturar a crise financeira.
business— Literally to stitch the mouth (rare), or metaphorically to force silence.
O vilão ameaçou suturar a boca da testemunha.
dramatic— To fix something in an exceptionally perfect or expensive way.
O acordo foi suturado com linha de ouro.
metaphorical— To connect different periods or memories.
O filme tenta suturar o tempo através de flashbacks.
artisticLeicht verwechselbar
Phonetic similarity.
Suturar is for sewing wounds; Saturar is for filling something to capacity or soaking.
Não sature o mercado; suture a ferida.
Semantic similarity (both mean sewing).
Costurar is general/domestic; Suturar is specific/medical.
Costure a camisa, mas deixe o médico suturar o braço.
Common in Portugal for both.
Coser is more traditional; Suturar is more modern/scientific.
Em Portugal, é comum dizer coser uma ferida.
Homophone of 'coser'.
Cozer means to cook; Suturar means to sew wounds.
Vou cozer a batata enquanto o médico vai suturar o paciente.
Alternative medical procedure.
Suturar uses thread; Grampear uses metal staples.
O médico decidiu grampear em vez de suturar.
Satzmuster
O médico [verb] o corte.
O médico sutura o corte.
Eu tive que [verb] a ferida.
Eu tive que suturar a ferida.
A ferida foi [past participle] por [person].
A ferida foi suturada pelo cirurgião.
É necessário que se [verb] imediatamente.
É necessário que se suture imediatamente.
Ao [verb], o médico percebeu...
Ao suturar, o médico percebeu a gravidade.
A arte de [verb] o invisível.
A arte de suturar o invisível.
Vou [verb] com cuidado.
Vou suturar com cuidado.
Se eu pudesse, eu [conditional verb].
Se eu pudesse, eu suturaria a ferida.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in medical and news domains; rare in casual daily chat.
-
Eu costurei o corte.
→
Eu suturei o corte.
Using 'costurar' for a medical wound sounds too informal or non-professional.
-
O médico saturou a ferida.
→
O médico suturou a ferida.
'Saturar' means to soak or fill, not to stitch.
-
Eles suturarão a ferida ontem.
→
Eles suturaram a ferida ontem.
Confusing the future (-ão) with the past (-am).
-
A ferida precisa suturando.
→
A ferida precisa ser suturada.
In Portuguese, you cannot use the gerund as a noun like in English.
-
Suturar a agulha.
→
Suturar a ferida com a agulha.
You suture the wound, you use the needle.
Tipps
The Medical S
Associate the 'S' in Suturar with Surgeon and Suture. It's the Surgeon's Suture!
Regularity
Since it's a regular -ar verb, use your knowledge of 'falar' to conjugate it. No surprises here!
Formal vs Informal
Always use 'suturar' in a written medical report. Use 'dar pontos' when talking to the patient's family.
Tools
Learn 'fio' (thread) and 'agulha' (needle) along with 'suturar' to complete the context.
The Tap R
The 'r' in the middle and end are soft. Don't use the back-of-the-throat 'h' sound here.
Healing
Use it metaphorically to describe fixing something that was deeply divided, like a family or a country.
First Aid
In a first aid kit, look for the word 'sutura' on the packaging of sterile threads.
Single T
Portuguese rarely doubles consonants like 't'. It's always 'suturar', never 'sutturar'.
Cicatriz
Remember that the goal of 'suturar' is a good 'cicatriz' (scar).
Medical Dramas
Watch 'Sob Pressão' (a Brazilian medical drama) to hear this word in action frequently.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'SUper TUbe' that is broken and you need to fix it by 'RARing' (sewing) it back together. SU-TU-RAR.
Visuelle Assoziation
Imagine a surgeon's hands moving in a rhythmic 'S' shape as they sew a wound. The 'S' stands for 'Suturar'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'suturar' in a sentence about a historical event where two sides made peace.
Wortherkunft
From the Latin 'sutura', which comes from 'suere', meaning 'to sew'. It shares the same root as the English words 'suture' and 'sew'.
Ursprüngliche Bedeutung: The act of sewing or joining together.
Romance (Latin-derived).Kultureller Kontext
Be careful when using this word around people who are squeamish about blood or medical procedures.
English speakers often say 'get stitches', while Portuguese speakers say 'levar pontos' or 'ser suturado'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Hospital ER
- Preciso suturar isso?
- Quantos pontos vou levar?
- Dói para suturar?
- Use anestesia, por favor.
Veterinary Clinic
- O cão precisa suturar a pata.
- A sutura está inflamada.
- Quando tiramos os pontos?
- Ele mordeu a sutura.
Medical School
- Pratique a sutura contínua.
- O nó deve ser firme.
- Use a pinça corretamente.
- Suture o simulador.
Politics
- Suturar a coalizão.
- Suturar as divergências.
- Curar as feridas da nação.
- Suturar o acordo.
Literature
- Suturar as memórias.
- A alma suturada.
- Suturar o tempo perdido.
- O fio que sutura a vida.
Gesprächseinstiege
"Você já teve que suturar algum ferimento grave?"
"O que você acha mais difícil: suturar ou dar uma injeção?"
"Em caso de emergência, você saberia como suturar uma ferida?"
"Você prefere que o médico use cola ou decida suturar o corte?"
"Como se diz 'suturar' na sua língua materna?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma vez que você foi ao hospital e o médico precisou suturar algo.
Escreva sobre uma amizade que você precisou 'suturar' após uma briga.
Se você fosse um cirurgião, qual seria a parte mais difícil de suturar?
O que a palavra 'suturar' faz você sentir? Medo ou alívio?
Como a tecnologia pode mudar a forma como os médicos vão suturar no futuro?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTechnically no. Use 'costurar' or 'coser' for clothes. 'Suturar' is strictly for medical or metaphorical contexts.
It is used in both, but Portugal often uses 'coser' for medical stitches, whereas Brazil prefers 'suturar' or 'dar pontos'.
Yes, it is a perfectly regular -ar verb, which makes it very easy to conjugate.
The noun is 'sutura', which means 'suture' (the stitch or the act).
In Portuguese, you would say 'suturar-se', but this is only used in extreme survival situations or fiction.
Usually, you suturar 'um corte' (direct object) 'na perna' (location with 'em' + 'a').
'Suturar' is the technical verb; 'dar pontos' is the common idiomatic expression. Both mean the same thing.
You say 'remover a sutura' or, more commonly, 'tirar os pontos'.
Yes, in a poetic or metaphorical sense, you can 'suturar o coração'.
Yes, because basic health and medical needs are part of the A2 curriculum.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write 'The doctor sutures the cut' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I needed to suture my finger' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The wound was sutured with care' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is necessary that the surgeon sutures immediately' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'suturar' metaphorically about a political crisis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He sutures' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They sutured the leg' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We will suture tomorrow' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I would suture if I had a needle' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'By suturing the skin, the doctor prevented infection' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Suture the wound' (Imperative) in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She sutured well' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The kit is for suturing' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The patient was sutured at 5 PM' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The ability to suture is vital' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Doctor, suture please' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We sutured the dog' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I hope he sutures correctly' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The suture is strong' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Suturing requires patience' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Eu suturo o corte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O médico suturou a ferida.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A ferida foi suturada com cuidado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'É preciso que o médico suture agora.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A diplomacia busca suturar as relações.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O médico sutura.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles suturaram ontem.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou suturar amanhã.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A sutura está perfeita.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Suturar requer muita perícia.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Suture a pele.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nós suturamos o cão.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Onde está o fio de sutura?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O cirurgião vai suturar a aorta.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Suturar o passado é necessário.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu suturo bem.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Você suturou o braço?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A enfermeira ajuda a suturar.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A sutura foi um sucesso.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A deiscência da sutura é grave.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the verb: 'O médico sutura.'
Listen and write the verb: 'Ele suturou ontem.'
Listen and write the phrase: 'Kit de sutura.'
Listen and write: 'A ferida foi suturada.'
Listen and write: 'Suturar o tecido social.'
Listen and write: 'Eu suturo.'
Listen and write: 'Nós suturamos.'
Listen and write: 'Vou suturar.'
Listen and write: 'Suture com cuidado.'
Listen and write: 'A técnica de suturar.'
Listen and write: 'Suture aqui.'
Listen and write: 'Eles suturaram.'
Listen and write: 'Fio de sutura.'
Listen and write: 'Sutura interna.'
Listen and write: 'Suturar a alma.'
Eu costurei a ferida no hospital.
Use 'suturar' for medical contexts.
O médico saturou o corte.
Don't confuse 'suturar' with 'saturar'.
Eles suturarão o braço ontem.
Use the past tense '-am', not future '-ão'.
A ferida precisa suturando.
In Portuguese, use 'ser + past participle' for this structure.
O médico sutura o camisa.
You don't suture a shirt; you suture a body part.
Nós suturamos o dedo semana que vem.
Use the future tense for future actions.
A sutura foi feito bem.
The past participle must agree with the feminine noun 'sutura'.
Espero que ele sutura logo.
Use the subjunctive after 'espero que'.
Suturar a pele é um ato de costurar.
While semantically similar, 'cirurgia' is more appropriate in this register.
Oxalá o médico suturou o vaso.
Use the present subjunctive with 'oxalá' for a wish.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'suturar' is the professional equivalent of 'dar pontos'. Use it in medical, technical, or formal contexts to describe closing a wound or incision. Example: 'O médico suturou o corte com precisão' (The doctor sutured the cut with precision).
- A formal medical verb meaning to suture or stitch a wound.
- Used primarily by healthcare professionals in clinical settings.
- A regular '-ar' verb, easy to conjugate in all tenses.
- Can be used metaphorically to mean mending relationships or social issues.
The Medical S
Associate the 'S' in Suturar with Surgeon and Suture. It's the Surgeon's Suture!
Regularity
Since it's a regular -ar verb, use your knowledge of 'falar' to conjugate it. No surprises here!
Formal vs Informal
Always use 'suturar' in a written medical report. Use 'dar pontos' when talking to the patient's family.
Tools
Learn 'fio' (thread) and 'agulha' (needle) along with 'suturar' to complete the context.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr health Wörter
abaixar
A2Etwas senken oder sich bücken. Man benutzt es für Lautstärke oder Preise.
abdómen
B1Der Körperteil zwischen Brust und Becken; Bauch. (Der Körperteil, der sich zwischen Brustkorb und Becken befindet; der Bauch.)
abdômen
A2Der Abdomen ist der Bereich des Körpers zwischen Brust eund Becken. Er beherbergt die Verdauungsorgane.
abortar
A2Eine Schwangerschaft abbrechen oder einen laufenden Prozess stoppen. Beispiel: 'Die Mission wurde abgebrochen.'
abstinência
A2Der Patient leidet unter Entzugserscheinungen.
abstinente
A2Eine abstinente Person verzichtet auf Alkohol oder Genussmittel.
acalmar-se
A2Sich beruhigen und leiser oder weniger aufgeregt werden.
acamado
A2Der Patient ist seit seiner Operation bettlägerig.
acaso
A2Acaso bedeutet 'zufällig' oder 'vielleicht'. Es beschreibt etwas, das unerwartet geschieht oder eine Möglichkeit einführt.
acidentar
A2Er hat gestern auf der Autobahn einen Unfall gehabt.