At the A1 level, you are just starting to learn Portuguese. You don't need to use the word 'suturar' often, but it is good to know what it means if you see it in a doctor's office or on a TV show. Think of 'suturar' as a special word for 'to sew' (costurar), but only for the human body. In A1, we focus on simple actions. For example, 'O médico ajuda o paciente' (The doctor helps the patient). If the doctor is 'suturing', he is 'sewing' a cut to help it heal. You might hear 'O médico vai suturar o corte' (The doctor is going to suture the cut). This is a technical word, so at this level, you can just recognize it as a medical action. Most people at this level would use 'dar pontos' (to give points/stitches) because it is easier. 'Suturar' is like 'to suture' in English, so it is easy to remember because it looks similar. Just remember: 'suturar' = doctor + needle + skin. It is a regular verb, so it follows the same pattern as 'falar' (to speak) or 'estudar' (to study). For example: 'Eu suturo', 'Você sutura'. Even if you don't say it, knowing it helps you understand medical situations. It's a 'safety word' for your vocabulary. If you have an accident in a Portuguese-speaking country, knowing this word can help you understand what the medical staff is doing. It is better to know it and not need it than to need it and not know it! At A1, focus on the connection between 'suturar' and 'médico'.
At the A2 level, you are building your vocabulary for everyday situations, including health. 'Suturar' is a useful word because it is the professional way to describe wound care. At this level, you should be able to use it in simple sentences. For example, 'O médico suturou a minha ferida' (The doctor sutured my wound). You should also know the noun 'sutura' (suture). You might need to ask, 'Preciso de sutura?' (Do I need stitches?). This is more formal than 'Preciso de pontos?'. At A2, you are learning the past tense (pretérito perfeito), so you can say 'Ele suturou' (He sutured). This verb is regular, which is great for A2 learners because you already know the rules for '-ar' verbs. You can also start to use adverbs with it, like 'suturar rapidamente' (to suture quickly). It is important to distinguish 'suturar' from 'costurar' (to sew clothes). If you use 'costurar' for a wound, people will understand, but 'suturar' makes you sound more advanced and accurate. You might see this word on signs in a hospital or on medical forms you have to fill out. Practice saying it: 'su-tu-rar'. The stress is on the last syllable. Being able to use technical terms like this correctly shows that you are moving beyond basic survival Portuguese and into more specific, useful areas of the language. It gives you confidence in medical emergencies.
At the B1 level, you should be comfortable using 'suturar' in more complex sentences and understanding its role in a medical narrative. You can use it with modal verbs like 'dever' (should) or 'precisar' (to need): 'O cirurgião deve suturar o corte com precisão' (The surgeon should suture the cut with precision). At this level, you also start to use the passive voice, which is very common with this verb: 'A incisão foi suturada pelo médico de plantão' (The incision was sutured by the doctor on duty). You should also be aware of the tools involved, such as 'fio de sutura' (suture thread) and 'agulha' (needle). B1 learners can also understand the metaphorical use of the word. For example, in a news article about a political crisis, you might read: 'O presidente tenta suturar a base aliada' (The president tries to mend/suture the allied base). This shows you understand that 'suturar' means to fix something that is 'broken' or 'open'. You can also use it in the 'se' (reflexive) form if you are talking about a hypothetical situation or a specialized medical context. Your ability to distinguish between 'suturar', 'coser', and 'dar pontos' should be clear now. You use 'suturar' for professional medical contexts, 'dar pontos' for daily conversation, and 'coser' or 'costurar' for fabrics. This level of nuance is what separates intermediate learners from beginners. You are now able to participate in more detailed discussions about health and social issues using this word.
At the B2 level, you are expected to use 'suturar' with a high degree of precision and in various grammatical moods, including the subjunctive. For example: 'É importante que o médico suture a ferida imediatamente para evitar infecção' (It is important that the doctor sutures the wound immediately to avoid infection). You should also be familiar with the different types of suturing techniques if you are in a specialized field, although for general B2, just knowing the verb is enough. You can use it to describe detailed processes: 'Após a limpeza da área afetada, o profissional procedeu a suturar os tecidos internos' (After cleaning the affected area, the professional proceeded to suture the internal tissues). Your understanding of the metaphorical use should be quite advanced. You can use it to talk about social reconciliation, historical healing, or complex negotiations. 'A diplomacia é a arte de suturar interesses divergentes' (Diplomacy is the art of suturing divergent interests). You should also be able to recognize related technical terms like 'deiscência de sutura' (when a suture opens up). At B2, your pronunciation should be natural, and you should be able to use the word in both formal and semi-formal registers without hesitation. You understand that while 'dar pontos' is common, 'suturar' is the appropriate choice for written reports, formal presentations, or when speaking with authority. You are also starting to appreciate the word's Latin etymology and how it connects to other Romance languages, which helps in expanding your overall linguistic intuition.
At the C1 level, 'suturar' is a word you use with complete fluency, understanding all its technical, metaphorical, and stylistic nuances. You can discuss the evolution of medical techniques, comparing 'suturar' with modern alternatives like 'cola cirúrgica' (surgical glue) or 'grampos' (staples). Your use of the word in metaphorical contexts is sophisticated and varied. You might use it in an academic essay: 'O autor busca suturar as diversas correntes teóricas em uma única narrativa coesa' (The author seeks to suture the various theoretical currents into a single cohesive narrative). You are aware of the subtle differences in usage between European Portuguese and Brazilian Portuguese, such as the preference for 'coser' in some regions of Portugal for medical contexts versus the almost exclusive use of 'suturar' or 'dar pontos' in Brazil. You can use the verb in complex grammatical structures, such as 'Se o médico tivesse suturado a ferida antes, a cicatriz seria menor' (If the doctor had sutured the wound earlier, the scar would be smaller). You also understand the legal and ethical implications of the act of 'suturar' in a medical malpractice context. Your vocabulary is rich enough that you can choose 'suturar' specifically for its formal, clinical, or evocative connotations, depending on your communicative goal. You are not just using a word; you are wielding a precise tool of the language to convey specific meanings and tones.
At the C2 level, 'suturar' is part of your mastery of the Portuguese language. You can use it with the same ease as a native speaker, including in highly specialized medical, legal, or literary contexts. You might use it in a poetic sense to describe the 'suturing' of time or the 'suturing' of a soul. In professional medical discourse, you understand the nuances of different suture materials and how they relate to the verb (e.g., 'suturar com fio monofilamentar'). You can analyze the use of the word in classical Portuguese literature, where 'coser' and 'suturar' might have been used differently than they are today. Your understanding of the word is holistic—you know its history, its technical applications, its metaphorical potential, and its place in the social hierarchy of language. You can effortlessly switch between 'dar pontos' in a casual chat and 'suturar' in a formal medical symposium. You might even use the word to critique a piece of art or film, describing how the editing 'sutures' different scenes together. At this level, 'suturar' is more than just a verb; it is a concept of joining, healing, and finalizing that you can apply across all domains of human thought and expression. You have reached a level where you can play with the word, using it in puns or complex rhetorical figures, demonstrating a deep and intuitive grasp of the Portuguese linguistic system.

suturar in 30 Sekunden

  • A formal medical verb meaning to suture or stitch a wound.
  • Used primarily by healthcare professionals in clinical settings.
  • A regular '-ar' verb, easy to conjugate in all tenses.
  • Can be used metaphorically to mean mending relationships or social issues.

The Portuguese verb suturar is a precise, technical term primarily used in medical and surgical contexts. At its most basic level, it translates to 'to suture' or 'to stitch up' in English. While the average person might use the phrase dar pontos (to give points/stitches) in casual conversation, suturar is the formal term you will encounter in clinical environments, medical reports, and among healthcare professionals. It describes the act of joining the edges of a wound or an incision using a needle and thread (suture material) to facilitate the healing process and prevent infection. Understanding this word is essential for anyone navigating the healthcare system in a Portuguese-speaking country or studying medical Portuguese.

Clinical Precision
The term implies a professional level of care. You wouldn't use it to describe sewing a button on a shirt; that would be pregar or coser. Suturar is strictly biological or metaphorical.

Beyond the operating room, suturar can be used metaphorically to describe the act of mending a relationship, closing a deal, or resolving a conflict that has left 'scars' or 'open wounds' in a social or political sense. For instance, a diplomat might attempt to suturar an alliance between two nations after a period of tension. This usage elevates the language, suggesting a delicate, careful, and necessary repair of something that was deeply damaged.

O cirurgião precisou de vinte minutos para suturar o corte profundo no braço do paciente.

In everyday life, you might hear this word on news segments discussing emergency responses or in veterinary clinics. It is a regular '-ar' verb, making its conjugation predictable and easy for learners to master. However, its specificity means it isn't a word you'll use every day unless you are in the medical field. It carries a weight of seriousness and expertise. When a doctor says they need to suturar, they are communicating a standard procedure for wound management that involves technical skill.

Metaphorical Repair
In literature, an author might write about 'suturar o passado' (to suture the past), implying a painful but necessary process of healing old traumas or historical grievances.

É necessário suturar as feridas da guerra para que a paz seja duradoura.

The word's Latin roots connect it to the English 'suture', making it a cognate that is easy to remember for English speakers. Despite its technical nature, its presence in Portuguese is foundational for describing physical integrity and the restoration of health. Whether discussing a minor kitchen accident that required a trip to the ER or a complex abdominal surgery, suturar is the definitive verb for the act of closing the skin or internal tissues. It represents the bridge between injury and recovery.

The Tools
The objects used to suturar include the agulha (needle) and the fio de sutura (suture thread), which can be absorvível (absorbable) or não-absorvível.

A enfermeira preparou o material para que o médico pudesse suturar a laceração.

Using the verb suturar correctly requires understanding its grammatical behavior as a transitive verb. This means it almost always takes a direct object—the thing being sutured. Most commonly, this object is a ferida (wound), corte (cut), incisão (incision), or pele (skin). Because it is a regular verb ending in '-ar', it follows the standard conjugation patterns of the first conjugation in Portuguese, which is the most common and easiest to learn. For example, in the present tense, you have eu suturo, você sutura, nós suturamos, and eles suturam.

Direct Object Usage
The most frequent structure is: [Subject] + [Suturar] + [Direct Object]. Example: 'O veterinário suturou a pata do cão'.

In medical instructions, you might encounter the imperative form. A lead surgeon might instruct a resident: 'Suture a incisão com cuidado' (Suture the incision carefully). Note that the choice of tense often reflects the stage of the medical procedure. If the action is finished, the pretérito perfeito is used: 'Ele suturou a ferida ontem' (He sutured the wound yesterday). If the action was ongoing or habitual in the past, the pretérito imperfeito is used: 'Ele suturava muitos pacientes durante a guerra' (He used to suture many patients during the war).

Depois de limpar a área, é fundamental suturar as bordas da pele para evitar cicatrizes largas.

When discussing the tools used, the preposition com (with) is frequently employed. You might say: 'O médico suturou o corte com fio de nylon' (The doctor sutured the cut with nylon thread). This adds necessary detail to the medical narrative. Furthermore, the verb can be used in the infinitive form following other verbs like precisar (to need) or dever (should). For example: 'Você vai precisar suturar isso' (You are going to need to suture this). This construction is very common in patient-doctor interactions.

Metaphorical Application
When used figuratively, the object is usually abstract. Example: 'O governo tenta suturar a crise política'. Here, 'crise' is the object being 'repaired'.

Não podemos apenas cobrir o problema; precisamos suturar a divisão entre as comunidades.

One nuance to keep in mind is the distinction between suturar and estancar (to stanch/stop bleeding). While they are related to wound care, suturar is the physical act of sewing, whereas estancar is the goal of stopping the blood flow, which might be achieved through suturing or other means like pressure. Using suturar correctly shows a high level of vocabulary proficiency and an understanding of specific professional registers in Portuguese.

Common Adverbs
Adverbs like 'cuidadosamente' (carefully), 'rapidamente' (quickly), or 'imediatamente' (immediately) often accompany the verb to describe how the action was performed.

O cirurgião plástico deve suturar a face com extrema precisão.

While suturar is a technical term, its presence in Portuguese culture and daily life is more common than you might think, especially in specific media and professional environments. The most obvious place to hear this word is in a hospital or posto de saúde (health center). If you are watching a Brazilian 'telenovela' or a Portuguese medical drama (like the dubbed versions of 'Grey's Anatomy' or 'The Good Doctor'), you will hear the characters shout orders like 'Preciso de um kit de sutura!' or 'Vamos suturar agora!'. These shows have popularized medical jargon among the general public.

News and Journalism
In news reports about accidents or violence, journalists often use 'suturar' to describe the medical treatment victims received, adding a layer of clinical objectivity to the reporting.

In the academic world, specifically within medicine, nursing, and veterinary science, suturar is a fundamental part of the curriculum. Students spend hours practicing how to suturar on synthetic materials or animal skins. Therefore, in university settings, you'll hear it used in lectures, exams, and practical labs. It is not just a verb but a core competency that defines their professional identity. If you eavesdrop on a group of medical students in a café in Coimbra or São Paulo, you're likely to hear them discussing the best techniques to suturar different types of tissue.

Durante a aula prática, aprendemos a suturar utilizando diferentes tipos de nós.

Another interesting context is in political and social commentary. In Portuguese-speaking countries, political discourse can be quite sophisticated. Pundits and columnists often use medical metaphors to describe societal issues. You might read an editorial in 'Público' or 'Folha de S. Paulo' arguing that the government needs to suturar the wounds of a divided electorate. This usage conveys a sense of urgency and the need for a skilled, careful intervention to prevent further 'bleeding' or decay of the social fabric.

The Veterinary Clinic
Pet owners will often hear this word when their animals undergo surgery. 'Tivemos que suturar o abdômen do seu gato' is a sentence a vet might use during a post-op briefing.

O médico explicou que seria necessário suturar a ferida para garantir uma boa cicatrização.

Finally, you'll find suturar in literature and poetry. Because it involves the act of binding things together, it is a powerful image for poets exploring themes of connection, memory, and healing. A poet might write about 'suturar as memórias' (suturing memories), suggesting that the past is a series of fragments that need to be carefully sewn together to form a coherent self. In this way, the word moves from the cold, sterile environment of the hospital to the warm, emotional world of human experience.

Professional Jargon
In first aid courses (socorrismo), instructors emphasize that only trained professionals should suturar, while others should focus on cleaning and bandaging.

No pronto-socorro, o ritmo é frenético e os médicos precisam suturar dezenas de pacientes por noite.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning suturar is confusing it with the more general verb costurar. While both mean 'to sew', costurar is what you do with clothes, fabric, or leather. If you tell a doctor that you 'costurou a ferida' (sewed the wound), it might sound like you used a household sewing kit rather than medical equipment. Although people will understand you, it sounds unprofessional or even slightly comical in a medical context. Always use suturar for skin and tissues.

The 'Dar Pontos' Trap
Learners often forget that 'dar pontos' is the idiomatic equivalent. If you use 'suturar' in a very casual setting, like telling a friend about your day, it might sound a bit too formal or 'stiff'. Match the word to the register of the conversation.

Another common error relates to conjugation, specifically in the nasal endings of the third-person plural. In the present tense, it is eles suturam (they suture), but in the future, it is eles suturarão (they will suture). The difference in pronunciation between '-am' and '-ão' is crucial and often difficult for English speakers. Mispronouncing these can change the meaning from something happening now to something happening in the future, which can be confusing in a fast-paced environment like a clinic.

Erro comum: 'Eu costurei o corte com linha de pesca.' (Deveria ser 'suturei').

Preposition use can also be a stumbling block. You suturar something (direct object), but if you are describing the location, you use em or no/na. For example, 'Suturei o corte na perna'. Some learners mistakenly use 'para' or 'a' in these contexts. Additionally, when using the reflexive form suturar-se (to suture oneself), which is rare but possible in survival stories, learners often forget the hyphen and the correct placement of the pronoun se according to European or Brazilian Portuguese rules.

False Cognate Confusion
While 'suture' is a cognate, don't confuse 'suturar' with 'saturar' (to saturate). These words sound similar but have completely different meanings. Saturar means to soak or to reach a limit.

Cuidado: 'O médico saturou a ferida.' (O médico encharcou a ferida, não a costurou).

Finally, learners sometimes struggle with the passive voice construction. In English, we might say 'The wound needs suturing'. In Portuguese, you cannot use the gerund suturando in this way. You must say 'A ferida precisa ser suturada' or 'A ferida precisa de sutura' (using the noun). Using the gerund as a noun is a classic 'Anglicism' that marks someone as a non-native speaker. Mastering these small grammatical nuances will significantly improve your fluency and accuracy when discussing medical topics.

Pronunciation Pitfall
The 'u' in 'su-' should be a clear /u/ sound, not a diphthong. Some English speakers say it like 'syu-turer', which is incorrect. It's 'soo-too-RAHR'.

Correto: 'A enfermeira sutura o ferimento.' (Presente do indicativo).

In Portuguese, there are several words that revolve around the idea of joining or closing things, and knowing the differences between them will help you choose the right one for the right situation. While suturar is the specific medical term, you will often encounter its synonyms and related verbs in various contexts. The most common alternative is the phrase dar pontos. This is the everyday way to say someone got stitches. If a child falls and cuts their knee, the parent will say 'Ele teve que levar pontos' (He had to get stitches) rather than 'Ele foi suturado'.

Suturar vs. Costurar
Suturar: Medical, technical, used for skin/tissues. Costurar: General, used for clothes, shoes, and crafts. Using 'costurar' for a wound is informal and slightly visceral.

Another related verb is coser. This is an older, more traditional word for sewing that is still very common in Portugal. In some older medical texts, you might even see coser uma ferida. However, in modern Brazilian Portuguese, coser is much less common than costurar. It’s important to note that coser (to sew) is a homophone of cozer (to cook/boil), which can lead to confusion in spoken language if the context isn't clear!

Ao contrário de suturar, o termo 'grampear' é usado quando o médico utiliza grampos cirúrgicos em vez de fios.

For more metaphorical uses, verbs like remendar (to patch/mend) or vincular (to link/bind) might be appropriate. Remendar is often used for a quick, perhaps temporary fix—like patching a hole in a tire or 'patching up' a relationship. Suturar, in its metaphorical sense, implies a more permanent and professional attempt to heal a deep division. If you want to describe the act of bringing two sides together in a conflict, conciliar (to reconcile) is another strong alternative.

Technical Alternatives
Cauterizar: To burn tissue to stop bleeding or remove a growth. Drenar: To remove fluid from a wound before or after suturing.

Em casos de emergência, às vezes é melhor usar cola cirúrgica em vez de suturar.

In summary, while suturar is your go-to word for medical precision, don't be afraid to use dar pontos in daily life. Understanding the spectrum of 'sewing' and 'joining' verbs—from the domestic costurar to the clinical suturar and the metaphorical remendar—will give you the flexibility to express yourself accurately across different social and professional settings in the Lusophone world.

Noun Forms
Sutura: The stitch itself. Cicatriz: The scar that remains after the sutura is removed.

A habilidade de suturar bem é o que diferencia um cirurgião experiente de um iniciante.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'sutura' is also used in anatomy to describe the joints between the bones of the skull, which look like they have been stitched together.

Aussprachehilfe

UK /su.tuˈɾaɾ/
US /su.tuˈɾaɾ/
The primary stress is on the last syllable: su-tu-RAR.
Reimt sich auf
curar parar olhar falar amar chegar ajudar estudar
Häufige Fehler
  • Saying 'syu-turer' like the English 'suture'.
  • Stressing the first syllable instead of the last.
  • Doubling the 't' sound.
  • Mispronouncing the final 'r' as an English 'r' (it should be a tap or silent).
  • Confusing it with 'saturar' (to saturate).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize because it is a cognate of 'suture'.

Schreiben 3/5

Regular conjugation but requires correct spelling.

Sprechen 4/5

Requires mastering the nasal 'am' vs 'ão' and the tap 'r'.

Hören 3/5

Clear sound, but can be confused with 'saturar'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

médico ferida corte pele agulha

Als Nächstes lernen

cicatrizar anestesiar infecção curativo sangramento

Fortgeschritten

deiscência anastomose hemostasia proliferação granulação

Wichtige Grammatik

Regular -ar verbs in the Pretérito Perfeito

Eu suturei, você suturou, nós suturamos, eles suturaram.

Passive Voice with 'Ser'

A ferida foi suturada.

Future with 'Ir' + Infinitive

Eu vou suturar o corte.

Subjunctive for necessity

É preciso que ele suture agora.

Preposition 'com' for instruments

Suturar com fio de seda.

Beispiele nach Niveau

1

O médico vai suturar o corte.

The doctor is going to suture the cut.

Future with 'ir' + infinitive.

2

Eu preciso suturar a ferida.

I need to suture the wound.

'Preciso' + infinitive.

3

Você sutura bem?

Do you suture well?

Simple present question.

4

Ela sutura a pele.

She sutures the skin.

Third person singular present.

5

Nós suturamos o braço.

We suture the arm.

First person plural present.

6

Eles suturam o paciente.

They suture the patient.

Third person plural present.

7

O veterinário sutura o cão.

The vet sutures the dog.

Subject-verb-object.

8

Não é difícil suturar.

It is not difficult to suture.

Negative sentence with infinitive.

1

O médico suturou o meu dedo ontem.

The doctor sutured my finger yesterday.

Pretérito perfeito (past tense).

2

Ele suturou a ferida com cuidado.

He sutured the wound with care.

Adverbial phrase 'com cuidado'.

3

A enfermeira ajudou a suturar o corte.

The nurse helped to suture the cut.

Compound verb 'ajudou a suturar'.

4

Eles suturaram a perna do jogador.

They sutured the player's leg.

Third person plural past.

5

Você já suturou alguém antes?

Have you ever sutured someone before?

Past tense question with 'já'.

6

Nós suturamos muitos cortes hoje.

We sutured many cuts today.

Past tense with quantity.

7

Ela suturou a incisão rapidamente.

She sutured the incision quickly.

Adverb 'rapidamente'.

8

O cirurgião suturou o abdômen.

The surgeon sutured the abdomen.

Specific medical object.

1

Se o corte for profundo, o médico terá que suturar.

If the cut is deep, the doctor will have to suture.

Conditional sentence with future subjunctive.

2

A ferida foi suturada com fios absorvíveis.

The wound was sutured with absorbable threads.

Passive voice.

3

O governo quer suturar a crise política.

The government wants to mend the political crisis.

Metaphorical usage.

4

É necessário suturar para evitar uma cicatriz maior.

It is necessary to suture to avoid a larger scar.

Impersonal expression 'É necessário'.

5

O médico estava suturando quando a luz apagou.

The doctor was suturing when the light went out.

Past continuous (imperfeito).

6

Eles suturariam a ferida se tivessem o material.

They would suture the wound if they had the material.

Conditional mood.

7

Espero que o médico suture bem o meu braço.

I hope the doctor sutures my arm well.

Present subjunctive.

8

Depois de suturar, a enfermeira limpou a área.

After suturing, the nurse cleaned the area.

Preposition 'depois de' + infinitive.

1

O cirurgião plástico suturou a face com extrema precisão.

The plastic surgeon sutured the face with extreme precision.

Specific professional context.

2

Embora tenha suturado a ferida, a infecção persistiu.

Although he sutured the wound, the infection persisted.

Concessive clause with 'embora'.

3

A técnica de suturar evoluiu muito nos últimos anos.

The technique of suturing has evolved a lot in recent years.

Infinitive as a noun.

4

O diplomata tentou suturar as relações entre os países.

The diplomat tried to mend relations between the countries.

Sophisticated metaphorical use.

5

Caso o médico não suture agora, haverá complicações.

If the doctor doesn't suture now, there will be complications.

Conditional with 'caso' + subjunctive.

6

A deiscência ocorreu porque a ferida não foi bem suturada.

The dehiscence occurred because the wound was not well sutured.

Technical medical term 'deiscência'.

7

Ele aprendeu a suturar durante o seu estágio em Angola.

He learned to suture during his internship in Angola.

Past tense with location.

8

Suturar tecidos delicados exige muita paciência.

Suturing delicate tissues requires a lot of patience.

Gerund-equivalent infinitive subject.

1

A habilidade de suturar sob pressão é vital em zonas de guerra.

The ability to suture under pressure is vital in war zones.

Complex subject phrase.

2

O autor utiliza a metáfora de suturar para descrever a união de culturas.

The author uses the metaphor of suturing to describe the union of cultures.

Literary analysis context.

3

Duvido que ele consiga suturar essa laceração sem anestesia.

I doubt he can suture that laceration without anesthesia.

Subjunctive after 'duvido que'.

4

Ao suturar a aorta, o cirurgião salvou a vida do paciente.

By suturing the aorta, the surgeon saved the patient's life.

Gerundial 'ao' + infinitive.

5

A ferida foi suturada, mas a cicatriz emocional permanece.

The wound was sutured, but the emotional scar remains.

Contrast between physical and emotional.

6

O médico preferiu suturar em vez de usar grampos.

The doctor preferred to suture instead of using staples.

'Em vez de' + infinitive.

7

Suturar requer um conhecimento profundo da anatomia humana.

Suturing requires a deep knowledge of human anatomy.

Abstract requirement.

8

Mesmo que suturássemos agora, o dano já está feito.

Even if we sutured now, the damage is already done.

Imperfect subjunctive with 'mesmo que'.

1

A tentativa de suturar o tecido social exige mais do que meras leis.

The attempt to suture the social fabric requires more than mere laws.

High-level sociological metaphor.

2

O cirurgião mestre demonstrou como suturar com fios de seda.

The master surgeon demonstrated how to suture with silk threads.

Highly specific material.

3

Não basta suturar; é preciso garantir a assepsia do local.

It is not enough to suture; one must ensure the asepsis of the site.

Medical protocol discussion.

4

A narrativa sutura fragmentos de memória em um fluxo contínuo.

The narrative sutures fragments of memory into a continuous flow.

Advanced literary criticism.

5

Oxalá o cirurgião consiga suturar a artéria a tempo.

If only the surgeon can suture the artery in time.

Use of 'oxalá' for high-register desire.

6

A sutura foi realizada com tal perícia que a cicatriz é quase invisível.

The suture was performed with such skill that the scar is almost invisible.

Consecutive clause 'tal... que'.

7

Suturar a alma é um processo que demanda tempo e reflexão.

Suturing the soul is a process that demands time and reflection.

Philosophical usage.

8

O médico recusou-se a suturar a ferida sem o consentimento do paciente.

The doctor refused to suture the wound without the patient's consent.

Reflexive verb 'recusar-se'.

Häufige Kollokationen

suturar a ferida
suturar o corte
suturar a incisão
suturar com cuidado
suturar imediatamente
suturar a pele
fio para suturar
aprender a suturar
suturar as relações
suturar o abdômen

Häufige Phrasen

Kit de sutura

— A set of tools used for suturing.

Traga o kit de sutura para a sala 2.

Fio de sutura

— The thread used by doctors to sew wounds.

O fio de sutura é de seda.

Técnica de sutura

— The specific method used to stitch.

Qual técnica de sutura você prefere?

Remover a sutura

— To take out the stitches after healing.

Voltarei em dez dias para remover a sutura.

Sutura interna

— Stitches placed inside the body.

A sutura interna é absorvível.

Sutura mecânica

— Using staples instead of thread.

Optamos pela sutura mecânica neste caso.

Sutura contínua

— A series of stitches made with one thread.

Ele fez uma sutura contínua.

Sutura de emergência

— A stitch done in urgent situations.

Foi uma sutura de emergência no campo.

Agulha de sutura

— The curved needle used in surgery.

A agulha de sutura é muito afiada.

Ponto de sutura

— A single stitch.

Este ponto de sutura está solto.

Wird oft verwechselt mit

suturar vs saturar

Means to saturate or soak. Sounds almost identical.

suturar vs costurar

Means to sew clothes. Using it for wounds is informal.

suturar vs segurar

Means to hold. Might be confused by beginners due to the 'sur' sound.

Redewendungen & Ausdrücke

"Suturar feridas abertas"

— To resolve long-standing conflicts or traumas.

O tratado ajudou a suturar feridas abertas da guerra.

formal/metaphorical
"Suturar o passado"

— To come to terms with or fix past mistakes.

Ela precisa suturar o passado para seguir em frente.

literary
"Suturar uma aliança"

— To mend a broken political or social partnership.

O partido tentou suturar a aliança rompida.

political
"Suturar a alma"

— To find inner peace after a deep emotional pain.

A arte ajudou-o a suturar a alma.

poetic
"Suturar o tecido social"

— To bring a divided society back together.

Novas políticas são necessárias para suturar o tecido social.

sociological
"Suturar o silêncio"

— To break a long period of not speaking to someone by resolving issues.

Finalmente, eles suturaram o silêncio de anos.

literary
"Suturar a crise"

— To manage and fix a critical situation.

O CEO agiu rápido para suturar a crise financeira.

business
"Suturar a boca"

— Literally to stitch the mouth (rare), or metaphorically to force silence.

O vilão ameaçou suturar a boca da testemunha.

dramatic
"Suturar com linha de ouro"

— To fix something in an exceptionally perfect or expensive way.

O acordo foi suturado com linha de ouro.

metaphorical
"Suturar o tempo"

— To connect different periods or memories.

O filme tenta suturar o tempo através de flashbacks.

artistic

Leicht verwechselbar

suturar vs Saturar

Phonetic similarity.

Suturar is for sewing wounds; Saturar is for filling something to capacity or soaking.

Não sature o mercado; suture a ferida.

suturar vs Costurar

Semantic similarity (both mean sewing).

Costurar is general/domestic; Suturar is specific/medical.

Costure a camisa, mas deixe o médico suturar o braço.

suturar vs Coser

Common in Portugal for both.

Coser is more traditional; Suturar is more modern/scientific.

Em Portugal, é comum dizer coser uma ferida.

suturar vs Cozer

Homophone of 'coser'.

Cozer means to cook; Suturar means to sew wounds.

Vou cozer a batata enquanto o médico vai suturar o paciente.

suturar vs Grampear

Alternative medical procedure.

Suturar uses thread; Grampear uses metal staples.

O médico decidiu grampear em vez de suturar.

Satzmuster

A1

O médico [verb] o corte.

O médico sutura o corte.

A2

Eu tive que [verb] a ferida.

Eu tive que suturar a ferida.

B1

A ferida foi [past participle] por [person].

A ferida foi suturada pelo cirurgião.

B2

É necessário que se [verb] imediatamente.

É necessário que se suture imediatamente.

C1

Ao [verb], o médico percebeu...

Ao suturar, o médico percebeu a gravidade.

C2

A arte de [verb] o invisível.

A arte de suturar o invisível.

A2

Vou [verb] com cuidado.

Vou suturar com cuidado.

B1

Se eu pudesse, eu [conditional verb].

Se eu pudesse, eu suturaria a ferida.

Wortfamilie

Substantive

sutura (suture)
suturação (the act of suturing)

Verben

suturar (to suture)

Adjektive

suturado (sutured)
suturável (suturable)

Verwandt

ponto (stitch)
cicatriz (scar)
cirurgia (surgery)
médico (doctor)
ferida (wound)

So verwendest du es

frequency

Common in medical and news domains; rare in casual daily chat.

Häufige Fehler
  • Eu costurei o corte. Eu suturei o corte.

    Using 'costurar' for a medical wound sounds too informal or non-professional.

  • O médico saturou a ferida. O médico suturou a ferida.

    'Saturar' means to soak or fill, not to stitch.

  • Eles suturarão a ferida ontem. Eles suturaram a ferida ontem.

    Confusing the future (-ão) with the past (-am).

  • A ferida precisa suturando. A ferida precisa ser suturada.

    In Portuguese, you cannot use the gerund as a noun like in English.

  • Suturar a agulha. Suturar a ferida com a agulha.

    You suture the wound, you use the needle.

Tipps

The Medical S

Associate the 'S' in Suturar with Surgeon and Suture. It's the Surgeon's Suture!

Regularity

Since it's a regular -ar verb, use your knowledge of 'falar' to conjugate it. No surprises here!

Formal vs Informal

Always use 'suturar' in a written medical report. Use 'dar pontos' when talking to the patient's family.

Tools

Learn 'fio' (thread) and 'agulha' (needle) along with 'suturar' to complete the context.

The Tap R

The 'r' in the middle and end are soft. Don't use the back-of-the-throat 'h' sound here.

Healing

Use it metaphorically to describe fixing something that was deeply divided, like a family or a country.

First Aid

In a first aid kit, look for the word 'sutura' on the packaging of sterile threads.

Single T

Portuguese rarely doubles consonants like 't'. It's always 'suturar', never 'sutturar'.

Cicatriz

Remember that the goal of 'suturar' is a good 'cicatriz' (scar).

Medical Dramas

Watch 'Sob Pressão' (a Brazilian medical drama) to hear this word in action frequently.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'SUper TUbe' that is broken and you need to fix it by 'RARing' (sewing) it back together. SU-TU-RAR.

Visuelle Assoziation

Imagine a surgeon's hands moving in a rhythmic 'S' shape as they sew a wound. The 'S' stands for 'Suturar'.

Word Web

médico hospital agulha fio pele corte sangue cura

Herausforderung

Try to use 'suturar' in a sentence about a historical event where two sides made peace.

Wortherkunft

From the Latin 'sutura', which comes from 'suere', meaning 'to sew'. It shares the same root as the English words 'suture' and 'sew'.

Ursprüngliche Bedeutung: The act of sewing or joining together.

Romance (Latin-derived).

Kultureller Kontext

Be careful when using this word around people who are squeamish about blood or medical procedures.

English speakers often say 'get stitches', while Portuguese speakers say 'levar pontos' or 'ser suturado'.

Grey's Anatomy (Portuguese Dub) O Alienista by Machado de Assis (metaphorical uses) Medical textbooks like 'Tratado de Cirurgia'

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Hospital ER

  • Preciso suturar isso?
  • Quantos pontos vou levar?
  • Dói para suturar?
  • Use anestesia, por favor.

Veterinary Clinic

  • O cão precisa suturar a pata.
  • A sutura está inflamada.
  • Quando tiramos os pontos?
  • Ele mordeu a sutura.

Medical School

  • Pratique a sutura contínua.
  • O nó deve ser firme.
  • Use a pinça corretamente.
  • Suture o simulador.

Politics

  • Suturar a coalizão.
  • Suturar as divergências.
  • Curar as feridas da nação.
  • Suturar o acordo.

Literature

  • Suturar as memórias.
  • A alma suturada.
  • Suturar o tempo perdido.
  • O fio que sutura a vida.

Gesprächseinstiege

"Você já teve que suturar algum ferimento grave?"

"O que você acha mais difícil: suturar ou dar uma injeção?"

"Em caso de emergência, você saberia como suturar uma ferida?"

"Você prefere que o médico use cola ou decida suturar o corte?"

"Como se diz 'suturar' na sua língua materna?"

Tagebuch-Impulse

Descreva uma vez que você foi ao hospital e o médico precisou suturar algo.

Escreva sobre uma amizade que você precisou 'suturar' após uma briga.

Se você fosse um cirurgião, qual seria a parte mais difícil de suturar?

O que a palavra 'suturar' faz você sentir? Medo ou alívio?

Como a tecnologia pode mudar a forma como os médicos vão suturar no futuro?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Technically no. Use 'costurar' or 'coser' for clothes. 'Suturar' is strictly for medical or metaphorical contexts.

It is used in both, but Portugal often uses 'coser' for medical stitches, whereas Brazil prefers 'suturar' or 'dar pontos'.

Yes, it is a perfectly regular -ar verb, which makes it very easy to conjugate.

The noun is 'sutura', which means 'suture' (the stitch or the act).

In Portuguese, you would say 'suturar-se', but this is only used in extreme survival situations or fiction.

Usually, you suturar 'um corte' (direct object) 'na perna' (location with 'em' + 'a').

'Suturar' is the technical verb; 'dar pontos' is the common idiomatic expression. Both mean the same thing.

You say 'remover a sutura' or, more commonly, 'tirar os pontos'.

Yes, in a poetic or metaphorical sense, you can 'suturar o coração'.

Yes, because basic health and medical needs are part of the A2 curriculum.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'The doctor sutures the cut' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I needed to suture my finger' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The wound was sutured with care' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'It is necessary that the surgeon sutures immediately' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'suturar' metaphorically about a political crisis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He sutures' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'They sutured the leg' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We will suture tomorrow' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I would suture if I had a needle' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'By suturing the skin, the doctor prevented infection' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Suture the wound' (Imperative) in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'She sutured well' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The kit is for suturing' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The patient was sutured at 5 PM' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The ability to suture is vital' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Doctor, suture please' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We sutured the dog' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I hope he sutures correctly' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The suture is strong' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Suturing requires patience' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Eu suturo o corte.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'O médico suturou a ferida.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'A ferida foi suturada com cuidado.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'É preciso que o médico suture agora.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'A diplomacia busca suturar as relações.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'O médico sutura.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Eles suturaram ontem.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Vou suturar amanhã.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'A sutura está perfeita.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Suturar requer muita perícia.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Suture a pele.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Nós suturamos o cão.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Onde está o fio de sutura?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'O cirurgião vai suturar a aorta.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Suturar o passado é necessário.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Eu suturo bem.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Você suturou o braço?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'A enfermeira ajuda a suturar.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'A sutura foi um sucesso.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'A deiscência da sutura é grave.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb: 'O médico sutura.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb: 'Ele suturou ontem.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the phrase: 'Kit de sutura.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'A ferida foi suturada.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Suturar o tecido social.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Eu suturo.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Nós suturamos.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Vou suturar.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Suture com cuidado.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'A técnica de suturar.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Suture aqui.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Eles suturaram.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Fio de sutura.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Sutura interna.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Suturar a alma.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

Eu costurei a ferida no hospital.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Eu suturei a ferida no hospital.

Use 'suturar' for medical contexts.

error correction

O médico saturou o corte.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: O médico suturou o corte.

Don't confuse 'suturar' with 'saturar'.

error correction

Eles suturarão o braço ontem.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Eles suturaram o braço ontem.

Use the past tense '-am', not future '-ão'.

error correction

A ferida precisa suturando.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A ferida precisa ser suturada.

In Portuguese, use 'ser + past participle' for this structure.

error correction

O médico sutura o camisa.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: O médico sutura o braço.

You don't suture a shirt; you suture a body part.

error correction

Nós suturamos o dedo semana que vem.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nós suturaremos o dedo semana que vem.

Use the future tense for future actions.

error correction

A sutura foi feito bem.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A sutura foi bem feita.

The past participle must agree with the feminine noun 'sutura'.

error correction

Espero que ele sutura logo.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Espero que ele suture logo.

Use the subjunctive after 'espero que'.

error correction

Suturar a pele é um ato de costurar.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Suturar a pele é um ato de cirurgia.

While semantically similar, 'cirurgia' is more appropriate in this register.

error correction

Oxalá o médico suturou o vaso.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Oxalá o médico suture o vaso.

Use the present subjunctive with 'oxalá' for a wish.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!