B1 Collocation Neutral

выяснять отношения

выяснять отношения

to have it out

Bedeutung

To argue about problems in a relationship.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'Kitchen Talk' (Кухонные разговоры). Historically, the kitchen was the only safe place for honest, deep, and often confrontational talks in Soviet times. 'Выяснять отношения' often happens late at night in a kitchen. Dostoevsky's characters are famous for intense 'выяснение отношений.' It's considered a path to spiritual truth, even if it involves suffering. Younger generations are becoming more 'Westernized' and might use terms like 'прорабатывать проблемы' (work through problems), but 'выяснять отношения' remains the dominant term for any drama. In Russian offices, 'выяснять отношения' is strictly discouraged and seen as unprofessional, more so than in some Mediterranean cultures where emotional expression is more accepted at work.

💡

Use it for Drama

If you want to describe a 'scene' someone made, this is your go-to phrase.

⚠️

Don't use with 'about'

Remember: it's 'из-за' (because of), not 'о' (about).

Bedeutung

To argue about problems in a relationship.

💡

Use it for Drama

If you want to describe a 'scene' someone made, this is your go-to phrase.

⚠️

Don't use with 'about'

Remember: it's 'из-за' (because of), not 'о' (about).

💬

The Kitchen Context

Mentioning a kitchen makes this phrase feel 100% more Russian.

Teste dich selbst

Fill in the missing word in the correct form.

Они вчера весь вечер ______ отношения и в итоге расстались.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: выясняли

We use the imperfective 'выясняли' because the action lasted 'весь вечер' (all evening).

Which sentence is correct?

Select the natural usage:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Мы выяснили отношения с боссом по поводу зарплаты.

You can only 'выяснять отношения' with people, and it fits a conflict about salary.

Complete the dialogue.

— Почему ты такая грустная? — Да вот, опять с мужем ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: выясняли отношения

The context of being 'sad' (грустная) suggests a relationship conflict.

Match the phrase to the situation.

Where would you most likely hear 'Хватит выяснять отношения!'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: In a reality TV show house

Reality TV is famous for constant interpersonal conflicts.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word in the correct form. Fill Blank B1

Они вчера весь вечер ______ отношения и в итоге расстались.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: выясняли

We use the imperfective 'выясняли' because the action lasted 'весь вечер' (all evening).

Which sentence is correct? Choose B1

Select the natural usage:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Мы выяснили отношения с боссом по поводу зарплаты.

You can only 'выяснять отношения' with people, and it fits a conflict about salary.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

— Почему ты такая грустная? — Да вот, опять с мужем ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: выясняли отношения

The context of being 'sad' (грустная) suggests a relationship conflict.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Where would you most likely hear 'Хватит выяснять отношения!'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: In a reality TV show house

Reality TV is famous for constant interpersonal conflicts.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not necessarily. It can lead to a resolution, but the process itself is usually unpleasant and tense.

Only if you are describing a personal conflict between colleagues. Don't use it for business negotiations.

'Выяснять' is the process (arguing), 'выяснить' is the act of having the talk or the result.

No, it's a standard, neutral phrase used by everyone from professors to teenagers.

Use 'поговорить по душам' instead.

It's rare, but you can say 'разбираться в себе' (to sort oneself out).

Usually no, it's verbal. But 'выяснять отношения по-мужски' often implies a fight.

Выяснение отношений.

It's usually for something more significant than where to eat dinner.

Yes, it's the most common way to describe reality show drama.

Verwandte Redewendungen

🔗

разбираться

similar

To sort things out / to deal with someone.

🔗

поговорить по душам

contrast

To have a heart-to-heart talk.

🔗

качать права

specialized form

To demand one's rights aggressively.

🔄

расставить точки над i

synonym

To dot the i's and cross the t's.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!