B1 Expression Neutral

на свой страх и риск

на свой страх и риск

at one's own risk

Bedeutung

taking full responsibility.

🌍

Kultureller Hintergrund

In the 1990s, the phrase became a mantra for entrepreneurs who operated in a lawless environment. It signifies a 'pioneer' spirit. Characters in Dostoevsky and Tolstoy often act 'на свой страх и риск' when they defy social norms or moral laws. Used frequently on forums (like 4PDA or Habr) when sharing unofficial software patches or hardware mods. The phrase is actually used in the Civil Code of the Russian Federation to define entrepreneurial activity.

💡

Use 'Свой'

Always use 'свой' unless you want to be very emphatic about it being 'MY' risk.

⚠️

Don't pluralize

Never say 'на свои страхи и риски'. It sounds very weird and non-native.

Bedeutung

taking full responsibility.

💡

Use 'Свой'

Always use 'свой' unless you want to be very emphatic about it being 'MY' risk.

⚠️

Don't pluralize

Never say 'на свои страхи и риски'. It sounds very weird and non-native.

🎯

Legal contexts

If you see this in a contract, it literally means 'No Warranties'.

Teste dich selbst

Fill in the missing words to complete the idiom.

Я решил поехать в горы без гида на свой ______ и ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: страх, риск

The fixed idiom is 'страх и риск'.

Which sentence is grammatically correct?

How do you say 'They are doing it at their own risk'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Они делают это на свой страх и риск.

The phrase uses 'на' and stays in the singular form.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase.

In which situation would you say 'на свой страх и риск'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Investing in a new, unproven technology.

This involves a significant, conscious risk with personal responsibility.

Complete the dialogue.

- Этот гриб можно есть? - Я не уверен. Если хочешь, ешь, но только...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ...на свой страх и риск.

This is the most natural way to warn someone about a dangerous choice.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank B1

Я решил поехать в горы без гида на свой ______ и ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: страх, риск

The fixed idiom is 'страх и риск'.

Which sentence is grammatically correct? Choose B1

How do you say 'They are doing it at their own risk'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Они делают это на свой страх и риск.

The phrase uses 'на' and stays in the singular form.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase. situation_matching B1

In which situation would you say 'на свой страх и риск'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Investing in a new, unproven technology.

This involves a significant, conscious risk with personal responsibility.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

- Этот гриб можно есть? - Я не уверен. Если хочешь, ешь, но только...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ...на свой страх и риск.

This is the most natural way to warn someone about a dangerous choice.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it is grammatically correct and used for emphasis, but 'на свой страх и риск' is more common.

Yes, it is perfectly professional and clear.

No, it is a figurative use of the word 'fear' meaning liability.

'Под свою ответственность' is more formal and focuses on the duty, while 'на свой страх и риск' focuses on the danger/uncertainty.

Sometimes people say 'на свой риск', but it's less idiomatic.

Usually, it's for things with a potential negative outcome, but you can use it for a 'bold' positive move.

No, it is a standard idiom used by all age groups and in all settings.

This is the exact translation for 'на свой страх и риск'.

Yes, it is always 'страх' then 'риск'. You cannot swap them.

Very often, especially regarding travel warnings or economic crises.

Verwandte Redewendungen

🔄

под свою ответственность

synonym

under one's own responsibility

🔗

на авось

contrast

relying on luck

🔗

пан или пропал

similar

all or nothing

🔗

играть с огнём

similar

to play with fire

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!