A1 noun 6 Min. Lesezeit

кино

cinema

At the A1 level, 'кино' is one of the first words learners encounter for entertainment. It's used in simple phrases like 'Я люблю кино' (I love movies) or 'Идем в кино' (Going to the cinema). Understanding that it means both the place and the film is key. Learners will use it in basic sentences to express their desire to watch a movie or go to a movie theater. It's a concrete concept that is easily relatable.
At the A2 level, learners can expand their usage of 'кино' to include more descriptive sentences. They can talk about specific movies they've seen, mention actors or directors, and discuss movie genres. They will also start differentiating between 'кино' (general movies/cinema) and 'фильм' (a specific movie). Understanding phrases like 'смотреть кино' (to watch a movie) and 'идти в кино' (to go to the cinema) becomes more fluent. They might also learn about 'кинотеатр' (cinema/movie theater).
For B1 learners, 'кино' is used in more complex discussions about films. They can express opinions, make recommendations, and understand reviews. They will be comfortable using 'кино' and 'фильм' interchangeably in many contexts, but will be aware of the nuances. They can discuss the cultural significance of cinema or specific national cinemas (e.g., 'русское кино' - Russian cinema). They can also understand and use related terms like 'сеанс' (screening) and 'афиша' (poster/program).
At the B2 level, learners can engage in sophisticated discussions about cinema. They can analyze films, discuss cinematic techniques, and understand historical and social contexts of movies. They can use 'кино' to refer to the film industry and its trends. They are likely to be familiar with various film genres and movements and can express nuanced opinions on them. They can also engage with more complex vocabulary related to filmmaking and criticism.
C1 learners can discuss cinema with a high degree of fluency and accuracy. They can analyze abstract concepts related to film theory, auteur cinema, and the philosophical underpinnings of movies. They can use idiomatic expressions and advanced vocabulary related to the art of filmmaking. They can also understand and produce critical essays or reviews of films, demonstrating a deep appreciation for the medium.
C2 learners have native-like proficiency in discussing cinema. They can engage in debates on highly specialized topics, understand subtle cultural references, and use the language of film criticism with precision and flair. They can appreciate and articulate the artistic merit of films from diverse cultural backgrounds and historical periods.

кино in 30 Sekunden

  • Кино means cinema or movie.
  • It refers to both the place and the film.
  • Commonly used for going to the movies or discussing films.
  • A fundamental A1 level word for entertainment.
Meaning
The Russian word 'кино' (kino) is a noun that directly translates to 'cinema' or 'movie' in English. It refers to both the place where films are shown (the cinema or movie theater) and the films themselves (movies).
Usage
'Кино' is a very common and versatile word used in everyday Russian. You'll hear it when people are discussing going to watch a film, talking about a specific movie they've seen, or referring to the film industry in general. It's a fundamental word for anyone learning Russian, especially at the A1 CEFR level, as it relates to a popular form of entertainment.
Context Examples
When someone asks 'Куда пойдем сегодня?' (Where shall we go today?), a possible answer could be 'В кино!' (To the cinema!). If you're talking about a film you enjoyed, you might say 'Мне понравилось это кино.' (I liked this movie.). It can also be used more broadly, like 'Я люблю русское кино.' (I love Russian cinema.).

Я хочу пойти в кино.

Это было хорошее кино.

Мы смотрели новое кино вчера.

Basic Sentence Structure
'Кино' often appears in sentences related to going somewhere, watching something, or discussing a film. It can function as the direct object of verbs like 'смотреть' (to watch) or 'идти' (to go), or as part of a prepositional phrase indicating the destination.
Examples with Verbs
You can 'смотреть кино' (watch a movie). For example: 'Мы будем смотреть кино вечером.' (We will watch a movie in the evening.). You can also 'идти в кино' (go to the cinema). For instance: 'Я хочу идти в кино.' (I want to go to the cinema.).
Using Prepositions
The preposition 'в' (in/to) is frequently used with 'кино' to indicate going to the cinema: 'Пойдем в кино?' (Shall we go to the cinema?). 'В кино' can also mean 'in the movies' when talking about the film industry or the experience of watching films.
Describing Movies
You can use adjectives to describe the type of movie: 'Это смешное кино.' (This is a funny movie.). Or you can talk about a specific film: 'Новое кино очень интересное.' (The new movie is very interesting.).

Я люблю смотреть кино.

Мы идем в кино завтра.

Это очень грустное кино.

Everyday Conversations
You will hear 'кино' frequently in casual conversations among friends, family, and colleagues. When people are deciding what to do for leisure, discussing weekend plans, or sharing their opinions on recent films, 'кино' is an inevitable part of the dialogue. For example, someone might say, 'Что сегодня идет в кино?' (What's showing at the cinema today?).
Media and Entertainment
News reports, entertainment reviews, and discussions about the film industry in Russian-speaking countries will also heavily feature the word 'кино'. It's used to talk about film festivals, new releases, and the broader cultural impact of cinema. You might hear phrases like 'обсуждать новое кино' (to discuss a new movie) or 'история российского кино' (history of Russian cinema).
Advertising and Promotions
Advertisements for cinemas, movie premieres, and special film screenings will naturally use the word 'кино'. You'll see it on posters, in online ads, and hear it in radio commercials. For example, 'Билеты в кино уже в продаже!' (Cinema tickets are already on sale!).

Давай сходим в кино на выходных.

Ты видел последнее кино этого режиссера?

В нашем городе открылся новый большой кинотеатр.

Confusing 'Кино' with 'Фильм'
While 'кино' and 'фильм' (film) are often interchangeable, 'кино' more strongly emphasizes the place (cinema) or the general concept of movies/cinema as an art form. 'Фильм' usually refers to a specific movie. Using 'кино' when you mean a single, specific movie can sometimes sound slightly less precise, though it's very common in everyday speech. For example, saying 'Я посмотрел хорошее кино' (I watched a good movie) is perfectly fine, but 'Я посмотрел хороший фильм' is more specific to the film itself.
Grammatical Case Errors
As a neuter noun, 'кино' changes its ending depending on its grammatical function in a sentence. A common mistake for beginners is not declining it correctly. For instance, when saying 'go to the cinema', you need the accusative case: 'идти в кино'. If you incorrectly use the nominative form 'кино' after 'в', it will sound unnatural. Similarly, when talking about being 'at the cinema', you use the prepositional case: 'в кинотеатре' (at the cinema hall), but if referring to the activity, 'в кино' is used.
Overusing 'Кино' for Specific Films
While 'кино' can refer to a specific movie, especially in informal contexts, using 'фильм' is often preferred when you want to be precise about a particular cinematic work. For example, if you are discussing plot details or characters of a single movie, 'фильм' might be a better choice. 'Это был интересный фильм.' (It was an interesting film.) is more common than 'Это было интересное кино.' when referring to one specific movie.

Неправильно: Я хочу идти в кино смотреть.

Правильно: Я хочу пойти в кино.

Правильно: Мы посмотрим этот фильм сегодня.

Кино vs. Фильм
As mentioned, 'кино' and 'фильм' are closely related. 'Кино' can refer to the act of going to the cinema, the cinema itself, or the general concept of movies. 'Фильм' specifically refers to a single movie or film.

Example: 'Мы идем в кино.' (We are going to the cinema.)
Example: 'Этот фильм очень интересный.' (This film is very interesting.)
Кинотеатр
'Кинотеатр' (kinoteatr) is a more specific word meaning 'cinema' or 'movie theater' – the building where films are shown. While 'кино' can imply the place, 'кинотеатр' leaves no room for ambiguity.

Example: 'Билеты в кино можно купить онлайн.' (Tickets to the cinema can be bought online.)
Example: 'Наш новый кинотеатр очень современный.' (Our new cinema is very modern.)
Сеанс
'Сеанс' (seans) refers to a movie showing or a screening time at a cinema. It's used when discussing specific showtimes.

Example: 'Какой сеанс фильма в 19:00?' (What is the screening time for the movie at 7:00 PM?)
Example: 'Мы опоздали на первый сеанс.' (We were late for the first showing.)
Мультфильм
'Мультфильм' (multfilm) specifically means 'cartoon' or 'animated film'. It's a type of film.

Example: 'Дети любят смотреть мультфильмы.' (Children love to watch cartoons.)
Example: 'Это смешной мультфильм для всей семьи.' (This is a funny animated film for the whole family.)

В выходные мы пойдем в кино, чтобы посмотреть новый фильм.

Где находится ближайший кинотеатр?

How Formal Is It?

Formell

"Развитие кинематографа как искусства и индустрии представляет собой сложный и многогранный процесс."

Neutral

"Мы пойдем в кино на новый фильм."

Informell

"Давай посмотрим какое-нибудь кино вечером."

Child friendly

"В кино сейчас показывают мультик!"

Umgangssprache

"Замутим какую-нибудь старую ленту."

Wusstest du?

The French word 'cinématographe' was coined by the Lumière brothers in the late 19th century for their invention that could record and project moving images. The shortened form 'cinéma' quickly became popular and was adopted into many languages, including Russian.

Aussprachehilfe

UK [kʲɪˈno]
US [kʲɪˈno]
Stress is on the second syllable: ки-НО́
Reimt sich auf
окно дно давно одно вино окно зерно окно окно окно
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'к' as a hard 'k' instead of a soft 'kʲ'.
  • Reducing the 'о' sound in the second syllable to a schwa.
  • Incorrect stress placement, such as on the first syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

At the A1 level, 'кино' is a very accessible word for reading. Learners will encounter it in simple sentences and phrases related to entertainment. Understanding its dual meaning as 'cinema' and 'movie' is the primary focus. Most texts at this level will use it in straightforward contexts.

Schreiben 1/5

Beginners can easily use 'кино' in simple sentences, especially when expressing preferences or plans related to watching movies. The main challenge is correct grammatical usage, particularly with prepositions and cases like 'в кино' (to the cinema).

Sprechen 1/5

Pronunciation is relatively straightforward. Learners can quickly start using 'кино' in basic conversational contexts, such as suggesting going to the cinema or talking about a movie they liked. It's a high-frequency word that facilitates immediate communication.

Hören 1/5

The word 'кино' is very common in spoken Russian, especially in contexts related to leisure and entertainment. Learners at A1 should be able to recognize it easily in simple dialogues and announcements.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

я (I) ты (you) он/она/оно (he/she/it) мы (we) вы (you plural/formal) они (they) смотреть (to watch) идти (to go) любить (to love) хотеть (to want) хороший (good) новый (new) в (in/to) на (on/to)

Als Nächstes lernen

фильм (film) кинотеатр (cinema) сеанс (screening) афиша (poster) билет (ticket) режиссер (director) актер (actor) жанр (genre)

Fortgeschritten

кинематограф (cinema as art/industry) авторское кино (auteur cinema) авангардное кино (avant-garde cinema) киноискусство (cinematic art) кинопроизводство (film production)

Wichtige Grammatik

Accusative case for direction/destination with 'в'.

Мы идем в кино.

Accusative case as direct object with verbs like 'смотреть', 'любить'.

Я смотрю кино.

Prepositional case for location/activity with 'в'.

В кино сегодня много людей.

Neuter noun declension.

Новое кино (Nominative) vs. Нового кино (Genitive).

Agreement of adjectives with neuter nouns.

Интересное кино.

Beispiele nach Niveau

1

Я хочу смотреть кино.

I want to watch movie/cinema.

'Кино' is used here as the direct object of 'смотреть' (to watch).

2

Идем в кино?

Going to cinema?

'В кино' indicates the destination (accusative case).

3

Это хорошее кино.

This is good movie/cinema.

'Кино' functions as the subject complement.

4

Я люблю кино.

I love movies/cinema.

'Кино' is the direct object of 'люблю' (to love).

5

Новое кино.

New movie/cinema.

Simple noun phrase, often used as a caption or title.

6

Мы смотрели кино.

We watched movie/cinema.

Past tense of 'смотреть кино'.

7

В кино интересно.

In cinema interesting.

'В кино' here refers to the experience of being at the cinema.

8

Давай в кино!

Let's go to the cinema!

Informal invitation.

1

Мы пойдем в кино на новый фильм.

We will go to the cinema for a new movie.

Combines 'кино' (place) and 'фильм' (specific movie).

2

Это кино было очень смешное.

This movie was very funny.

'Кино' used to refer to a specific, albeit informally described, movie.

3

Я не люблю американское кино.

I don't like American cinema.

'Кино' used to refer to a national cinema genre.

4

Сколько стоит билет в кино?

How much does a ticket to the cinema cost?

Common question when planning to go to the cinema.

5

В этом кинотеатре показывают хорошее кино.

This cinema shows good movies.

Uses both 'кинотеатр' and 'кино'.

6

После работы мы часто ходим в кино.

After work, we often go to the cinema.

Describes a regular activity.

7

Мне не понравился сюжет этого кино.

I didn't like the plot of this movie.

Expressing an opinion about a specific movie.

8

Сегодня вечером будет интересный сеанс кино.

Tonight there will be an interesting cinema screening.

Introduces the word 'сеанс' (screening).

1

Я предпочитаю смотреть кино дома, а не ходить в кинотеатр.

I prefer to watch movies at home rather than go to the cinema.

Expresses a preference and uses both 'кино' and 'кинотеатр'.

2

Это было одно из лучших кино, что я видел за последние годы.

This was one of the best movies that I have seen in recent years.

Uses the superlative and comparative structures.

3

Русское кино известно своими глубокими драмами и историческими фильмами.

Russian cinema is known for its deep dramas and historical films.

Refers to a national cinema and its characteristics.

4

Афиша кинотеатра обещала захватывающее зрелище.

The cinema's poster promised a spectacular show.

Uses 'афиша' (poster) in relation to 'кинотеатр'.

5

Многие современные кинорежиссеры экспериментируют с формой.

Many modern film directors experiment with form.

Introduces 'кинорежиссер' (film director).

6

Я купил билеты на вечерний сеанс, чтобы избежать толпы.

I bought tickets for the evening screening to avoid the crowds.

Uses 'сеанс' (screening) and explains the reason for choosing it.

7

Этот фильм является ярким представителем авторского кино.

This film is a prime example of auteur cinema.

Introduces 'авторское кино' (auteur cinema).

8

Я думаю, что это кино заслуживает награды.

I think this movie deserves an award.

Expressing an opinion about a film's merit.

1

Влияние Голливуда на мировое кино неоспоримо, но и европейское кино имеет свою уникальную нишу.

Hollywood's influence on world cinema is undeniable, but European cinema also has its unique niche.

Compares different national cinemas and their influence.

2

Режиссер известен своим минималистичным стилем и глубоким психологизмом в кино.

The director is known for his minimalistic style and deep psychological depth in cinema.

Discusses directorial style and thematic elements.

3

Фестиваль представит ретроспективу фильмов, оказавших значительное влияние на развитие киноискусства.

The festival will present a retrospective of films that have had a significant impact on the development of cinema art.

Uses advanced vocabulary related to film history and festivals.

4

Критики высоко оценили новаторский подход к повествованию в этом кинематографическом произведении.

Critics highly praised the innovative approach to storytelling in this cinematic work.

Uses formal language for film criticism.

5

Наш выбор пал на этот документальный фильм, чтобы лучше понять социальные проблемы региона.

Our choice fell on this documentary film to better understand the social problems of the region.

Explains the purpose of watching a specific genre.

6

Кино как искусство способно вызывать сильные эмоции и побуждать к размышлениям.

Cinema as an art form is capable of evoking strong emotions and prompting reflection.

Discusses the philosophical and emotional impact of cinema.

7

Он получил роль после долгих кастингов, и теперь его кинокарьера обещает быть успешной.

He got the role after long castings, and now his film career promises to be successful.

Discusses career progression within the film industry.

8

В эпоху цифровых технологий границы между различными видами искусства, включая кино, становятся все более размытыми.

In the era of digital technologies, the boundaries between different art forms, including cinema, are becoming increasingly blurred.

Discusses the intersection of cinema with other arts and technology.

1

Авторский кинематограф часто ставит под сомнение устоявшиеся нарративные структуры, предлагая зрителю более активную роль в интерпретации.

Auteur cinema often questions established narrative structures, offering the viewer a more active role in interpretation.

Uses advanced terminology like 'нарративные структуры' (narrative structures) and 'интерпретация' (interpretation).

2

Постмодернистское кино зачастую играет с цитатами из других произведений, создавая эффект интертекстуальности.

Postmodern cinema often plays with quotes from other works, creating an effect of intertextuality.

Introduces concepts like 'постмодернистское кино' (postmodern cinema) and 'интертекстуальность' (intertextuality).

3

Экзистенциальные мотивы прослеживаются в работах многих европейских кинематографистов, исследующих природу человеческого бытия.

Existential motifs are traceable in the works of many European filmmakers, exploring the nature of human existence.

Discusses philosophical themes ('экзистенциальные мотивы' - existential motifs) in cinema.

4

Кинематограф как отражение эпохи способен фиксировать дух времени и передавать его будущим поколениям.

Cinema as a reflection of the era is capable of capturing the spirit of the times and conveying it to future generations.

Emphasizes the historical and societal role of cinema.

5

Авангардное кино часто отказывается от традиционных форм повествования в пользу визуальных экспериментов и нелинейной структуры.

Avant-garde cinema often rejects traditional forms of storytelling in favor of visual experiments and non-linear structure.

Describes characteristics of 'авангардное кино' (avant-garde cinema).

6

Влияние кинематографа на формирование общественного мнения и культурных ценностей трудно переоценить.

The influence of cinema on the formation of public opinion and cultural values cannot be overestimated.

Discusses the societal impact of cinema.

7

Создание убедительного кинообраза требует не только актерского мастерства, но и глубокого понимания психологии персонажа.

The creation of a convincing cinematic image requires not only acting skill but also a deep understanding of the character's psychology.

Focuses on the craft of filmmaking and character development.

8

Современный кинематограф нередко обращается к темам идентичности, миграции и глобализации, отражая сложности нашего мира.

Contemporary cinema frequently addresses themes of identity, migration, and globalization, reflecting the complexities of our world.

Discusses contemporary themes in cinema.

1

Кинематограф, будучи синкретическим видом искусства, вбирает в себя элементы литературы, живописи, музыки и театра, трансформируя их в уникальный синтаксис экранного языка.

Cinema, being a syncretic art form, incorporates elements of literature, painting, music, and theater, transforming them into the unique syntax of screen language.

Uses highly specialized terms like 'синкретический вид искусства' (syncretic art form) and 'синтаксис экранного языка' (syntax of screen language).

2

Деконструкция мифа и переосмысление архетипов – характерные черты постструктуралистского подхода к анализу кинематографического нарратива.

Deconstruction of myth and reinterpretation of archetypes are characteristic features of the post-structuralist approach to analyzing cinematic narrative.

Employs complex theoretical concepts like 'деконструкция мифа' (deconstruction of myth) and 'архетипы' (archetypes).

3

Эстетика абсурда, присущая абсурдистскому кино, зачастую служит средством выражения экзистенциального отчаяния и бессмысленности бытия.

The aesthetic of the absurd, inherent in absurdist cinema, often serves as a means of expressing existential despair and the meaninglessness of existence.

Discusses the philosophical implications of 'эстетика абсурда' (aesthetics of the absurd) in cinema.

4

Феноменология восприятия фильма раскрывает, как кинематографический опыт формирует субъективную реальность зрителя, влияя на его когнитивные и эмоциональные процессы.

The phenomenology of film perception reveals how cinematic experience shapes the viewer's subjective reality, influencing their cognitive and emotional processes.

Applies philosophical concepts like 'феноменология восприятия' (phenomenology of perception) to film.

5

Кинематограф как инструмент социального комментария способен не только отражать, но и активно формировать общественное сознание, поднимая острые вопросы и провоцируя дискуссии.

Cinema as a tool of social commentary is capable not only of reflecting but also of actively shaping public consciousness, raising acute issues and provoking discussions.

Highlights the active role of cinema in societal discourse.

6

Интерпретация символизма в кинематографе требует от зрителя не только внимания к деталям, но и глубокого понимания культурно-исторического контекста.

The interpretation of symbolism in cinema requires the viewer not only attention to detail but also a deep understanding of the cultural-historical context.

Emphasizes the importance of context for understanding cinematic symbolism.

7

Трансмедийность современного повествования позволяет расширить границы кино, интегрируя его с другими платформами и форматами.

The transmedia nature of contemporary storytelling allows for the expansion of cinema's boundaries, integrating it with other platforms and formats.

Discusses the evolving nature of storytelling in the digital age ('трансмедийность' - transmedia).

8

Кинематографический язык, постоянно эволюционирующий под влиянием технологий и культурных сдвигов, представляет собой динамичную систему знаков и смыслов.

Cinematic language, constantly evolving under the influence of technology and cultural shifts, represents a dynamic system of signs and meanings.

Describes cinematic language as a dynamic and evolving system.

Häufige Kollokationen

смотреть кино
идти в кино
новое кино
любимое кино
русское кино
хорошее кино
билет в кино
кино показывать
в кинотеатре кино
искусство кино

Häufige Phrasen

Пойдем в кино?

Я люблю кино.

Это хорошее кино.

Что идет в кино?

Смотреть кино

Новое кино

Билет в кино

Любимое кино

Идти в кино

Русское кино

Wird oft verwechselt mit

кино vs фильм

'Кино' can refer to the place or the general concept of movies, while 'фильм' usually refers to a specific movie. They are often used interchangeably for a single movie, but 'фильм' is more precise.

кино vs кинотеатр

'Кино' can imply the place, but 'кинотеатр' specifically means the movie theater building, leaving no room for ambiguity.

кино vs сеанс

'Кино' refers to the movie or cinema, while 'сеанс' refers to a specific screening time or showing of a movie.

Redewendungen & Ausdrücke

"Уйти в кино"

To go to the movies (often implying a desire to escape or relax).

После тяжелой недели хочется просто уйти в кино и забыть обо всем.

Informal

"Кино и немцы"

A nonsensical or absurd situation; a mess; chaos. (Literally: 'Cinema and Germans'). This idiom's origin is debated, possibly related to early silent films or a misunderstanding.

Что тут произошло? Настоящее кино и немцы!

Informal/Colloquial

"Как в кино"

Like in a movie; unrealistically dramatic, romantic, or eventful.

Их встреча была такой неожиданной, прямо как в кино.

Informal

"Сделать кино"

To make a scene; to cause a fuss or drama.

Он начал кричать и размахивать руками, прямо сделал кино.

Informal

"Запустить кино"

To start something off; to initiate an event or process, often with a connotation of something unfolding or developing.

Давай запустим кино с обсуждения наших планов.

Informal

"Это не кино"

This is not a movie; this is reality; things are serious.

Не думай, что это игра, это не кино, здесь нужно действовать.

Informal

"Перемотать кино"

To rewind the movie; metaphorically, to go back in time or reconsider past events.

Если бы можно было перемотать кино, я бы поступил иначе.

Informal

"Показать кино"

To show someone what you're made of; to demonstrate your abilities or power, often in a dramatic way.

Он обещал показать всем, на что способен.

Informal

"Смотреть кино в одиночку"

To watch a movie alone; implies a solitary or introspective experience.

Иногда приятно просто смотреть кино в одиночку.

Neutral

"Кино на вечер"

A movie for the evening; a plan to watch a film.

У нас есть отличное кино на вечер.

Informal

Leicht verwechselbar

кино vs фильм

Both 'кино' and 'фильм' can refer to a movie.

'Кино' is broader and can also mean 'cinema' (the place) or the art form. 'Фильм' is more specific to a single cinematic work. Using 'кино' for a specific movie is common but 'фильм' is often preferred for clarity.

Я посмотрел новое <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>. (I watched a new movie.) vs. Я посмотрел новый <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>фильм</mark>. (I watched a new film.)

кино vs кинотеатр

'Кино' can be used to refer to the place where movies are shown.

'Кинотеатр' specifically denotes the building or venue, the movie theater. 'Кино' can mean the place, but also the movie itself or the concept of cinema.

Мы идем в <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>. (We are going to the cinema - implies the place) vs. Мы идем в <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кинотеатр</mark>. (We are going to the movie theater - specific building.)

кино vs сеанс

Both are related to watching movies.

'Кино' is the movie or the cinema. 'Сеанс' is the specific time or showing of a movie at the cinema.

Какое <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark> сегодня идет? (What movie is showing today?) vs. Какой <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>сеанс</mark> этого фильма? (What is the screening time for this film?)

кино vs искусство

'Кино' can be considered an art form.

'Искусство' is the general term for 'art'. 'Кино' can be a specific type of art, but it's not a synonym for 'искусство'.

Кино - это <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>искусство</mark>. (Cinema is an art.)

кино vs развлечение

Watching movies is a form of entertainment.

'Развлечение' means 'entertainment' in general. 'Кино' is a specific type of entertainment.

Кино - популярное <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>развлечение</mark>. (Cinema is a popular entertainment.)

Satzmuster

A1

Я + хочу + смотреть + кино.

Я хочу смотреть <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>.

A1

Идем + в + кино?

Идем в <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>?

A1

Это + хорошее + кино.

Это хорошее <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>.

A2

Мы + пойдем + в + кино + на + [фильм/событие].

Мы пойдем в <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark> на новый фильм.

A2

Я + люблю + [жанр] + кино.

Я люблю комедийное <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>.

B1

Мне + нравится + [это/новое] + кино.

Мне нравится это <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>.

B1

В + кинотеатре + показывают + [фильм/кино].

В кинотеатре показывают интересное <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>.

B2

[Режиссер] + известен + своим + [стилем] + в + кино.

Он известен своим новаторским подходом в <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>.

Wortfamilie

Substantive

кинотеатр cinema, movie theater
кинолог cynologist (dog expert)
кинолента film reel, movie tape
кинофестиваль film festival
кинопроизводство film production

Adjektive

кинематографический cinematographic

Verwandt

кино cinema, movie
фильм film, movie
кинотеатр cinema, movie theater
сеанс screening, showtime
афиша poster, program

So verwendest du es

frequency

Very high

Häufige Fehler
  • Using 'кино' as a plural noun. The word 'кино' is generally treated as uncountable or singular. For multiple movies, use 'фильмы'.

    While 'кино' can refer to movies in general, when talking about several specific films, the plural of 'фильм' ('фильмы') is preferred. For example, 'Я посмотрел несколько <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>фильмов</mark>' (I watched several films), not 'Я посмотрел несколько <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>' (which sounds unnatural).

  • Incorrect case usage with prepositions. Use the accusative case 'в кино' when indicating movement towards the cinema.

    When saying 'to go to the cinema', you must use the accusative case: 'идти в <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>'. Using other cases like nominative ('идти в кино') or prepositional ('идти в кино') is grammatically incorrect.

  • Confusing 'кино' and 'кинотеатр' in formal contexts. Use 'кинотеатр' when specifically referring to the building or venue.

    While 'кино' can imply the place, 'кинотеатр' is the precise term for a movie theater. In formal writing or when clarity is paramount, 'кинотеатр' is preferred over 'кино' to refer to the venue.

  • Overusing 'кино' when referring to a specific film. Use 'фильм' for a specific movie, especially in detailed discussions.

    While 'кино' can refer to a specific movie informally, 'фильм' is more accurate and formal when discussing plot details, characters, or specific cinematic works. Saying 'Это был интересный <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>фильм</mark>' is generally better than 'Это было интересное <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>кино</mark>' when referring to one particular movie.

  • Incorrect stress placement. Stress the second syllable: ки-НО́.

    Misplacing the stress can make the word difficult to understand. Always remember the stress falls on the 'o' sound: ки-НО́.

Tipps

Stress the Last Syllable

The stress in 'кино' falls on the second syllable: ки-НО́. Make sure to emphasize this syllable when speaking to sound natural.

Dual Meaning is Key

Remember that 'кино' can mean both the movie theater and the movie itself. Context will usually clarify which meaning is intended. For example, 'Пойдем в кино?' usually means 'Shall we go to the cinema?', while 'Мне понравилось это кино' means 'I liked this movie'.

Learn Related Words

Expand your vocabulary by learning related words like 'фильм' (film), 'кинотеатр' (cinema), and 'сеанс' (screening). This will help you express yourself more precisely.

Watch for Case Changes

'Кино' is a neuter noun, and its ending changes depending on its grammatical role in a sentence. Pay attention to its use with prepositions like 'в' (to/at) which require specific cases.

Listen Actively

Listen to Russian podcasts, movies, or music. Try to identify the word 'кино' and understand its usage in context. This will significantly improve your comprehension.

Create Associations

Use mnemonics or visual aids to remember the word. For example, imagine a 'key' opening a 'no'-entry door into a cinema, linking 'key-no' to 'кино'.

Understand Cultural Significance

Cinema is a popular form of entertainment and art in Russia. Understanding this context will help you appreciate why the word 'кино' is so frequently used.

Use it in Sentences

Don't be afraid to use 'кино' in your own sentences. Start with simple phrases like 'Я люблю кино' or 'Пойдем в кино'.

Write About Movies

Write short reviews or descriptions of movies you've watched using the word 'кино' or 'фильм' correctly.

Compare with 'Фильм'

Actively try to distinguish between 'кино' and 'фильм' in your learning. Practice using each word in sentences where its meaning is most appropriate.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'key' opening a 'no'-entry door into a world of moving images. The 'key' sounds like the first part of 'кино' (ki), and 'no' sounds like the second part (no). So, 'key-no' leads you into the cinema!

Visuelle Assoziation

Picture a giant, ornate key that unlocks a grand movie theater door. As the door opens, a stream of colorful, moving images spills out. The key itself is shaped like the letters 'кино'.

Word Web

Кино (Cinema/Movie) Место (Place) -> Кинотеатр (Cinema) Фильм (Film) Смотреть (To watch) Идти (To go) Развлечение (Entertainment) Искусство (Art) Зритель (Viewer) Экран (Screen) Звук (Sound)

Herausforderung

Try to use 'кино' in five different sentences today, describing what kind of movie you want to watch or where you want to go.

Wortherkunft

The word 'кино' is a borrowing from French 'cinéma', which itself comes from the Greek word 'kinēma' (κίνημα), meaning 'movement'. This is a direct reference to the moving images that form the basis of cinema.

Ursprüngliche Bedeutung: Movement

Greek -> French -> Russian

Kultureller Kontext

The word 'кино' itself is neutral. However, discussions around specific films or genres might touch upon sensitive social, political, or historical topics, depending on the content of the film.

In English-speaking countries, we use 'cinema' or 'movies'. The word 'cinema' can refer to the place or the art form, while 'movie' typically refers to a specific film. The Russian 'кино' covers both meanings, making it a very direct and useful word.

The Moscow International Film Festival is one of the oldest and most prestigious film festivals in the world, showcasing a wide range of international and Russian cinema. Soviet-era films like 'Battleship Potemkin' by Sergei Eisenstein are considered classics of world cinema for their revolutionary techniques. Modern Russian cinema continues to produce critically acclaimed films that gain international recognition, often exploring complex social and historical narratives.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Making plans with friends

  • Пойдем в кино?
  • Что идет в кино?
  • Хочу посмотреть новое кино.

Discussing entertainment

  • Мне нравится это кино.
  • Это было хорошее кино.
  • Я люблю русское кино.

At the cinema

  • Билет в кино, пожалуйста.
  • Какой сеанс?
  • Сколько стоит билет в кино?

Talking about movies

  • Ты видел это кино?
  • Это очень смешное кино.
  • Я не люблю такое кино.

General conversation about leisure

  • Что будешь делать вечером? Может, в кино?
  • Я устал, хочу просто посмотреть кино.

Gesprächseinstiege

"Привет! Ты любишь ходить в кино?"

"Какое кино ты посмотрел(а) недавно?"

"Что ты думаешь о современном российском кино?"

"Если бы ты мог(ла) посмотреть любой фильм прямо сейчас, что бы это было?"

"Какой твой любимый жанр кино?"

Tagebuch-Impulse

Напиши о своем последнем походе в кино. Что ты смотрел(а) и как впечатления?

Опиши фильм, который произвел на тебя сильное впечатление. Почему он тебе так понравился?

Какие фильмы ты бы посоветовал(а) посмотреть иностранцу, чтобы он лучше понял русскую культуру?

Представь, что ты режиссер. Какой фильм ты бы хотел(а) снять и почему?

Если бы кино было искусством, которое могло бы изменить мир, какие проблемы оно бы освещало?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

While often used interchangeably, 'кино' can refer to the cinema (the place), the movies in general, or a specific movie. 'Фильм' more specifically refers to a single movie or film. For example, 'Я хочу пойти в кино' means 'I want to go to the cinema', but 'Я посмотрел интересный фильм' means 'I watched an interesting film'.

Yes, 'кино' can imply the movie theater, especially in informal contexts like 'Пойдем в кино?' (Shall we go to the cinema?). However, the more precise word for movie theater is 'кинотеатр'.

'Кино' is a neuter noun in Russian. This affects the endings of adjectives and other words that describe it. For example, 'новое кино' (new movie), where 'новое' is the neuter form of the adjective.

You say 'смотреть кино' (to watch a movie) or 'смотреть фильм'. For example, 'Я люблю смотреть кино.' (I love to watch movies.)

The word 'кино' is generally used as an uncountable noun when referring to the concept of cinema or movies in general. When referring to specific movies, the word 'фильмы' (films) is used as the plural of 'фильм'. So, there isn't a common plural form for 'кино' itself.

Yes, 'кино' can be used in formal contexts, especially when referring to cinema as an art form or industry, like 'русское кино' (Russian cinema) or 'история кино' (history of cinema). However, for the specific place, 'кинотеатр' is more formal.

Some common phrases include 'Пойдем в кино?' (Shall we go to the cinema?), 'Я люблю кино' (I love movies), and 'смотреть кино' (to watch a movie).

Yes, 'кино' is a loanword borrowed from French 'cinéma', which in turn comes from Greek 'kinēma' (movement).

You can ask 'Какой сеанс?' (What's the showtime?) or 'Когда идет этот фильм?' (When is this film showing?). You might also ask 'Что идет в кино?' (What's showing at the cinema?).

'Кино' is the common, everyday word for 'cinema' or 'movie'. 'Кинематограф' is a more formal or academic term, referring to cinema as an art form, industry, or the technology itself.

Teste dich selbst 10 Fragen

/ 10 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!