Bedeutung
Having something to hide or feeling guilty.
Kultureller Hintergrund
In Slovak villages, butter was historically a sign of wealth. Stealing it was a serious offense, and the 'melting' exposure was a form of public shaming. The phrase is shared with Czechs (mít máslo na hlavě) and Germans (Butter auf dem Kopf haben - though less common now), showing a shared history of marketplace culture. Slovak satirical sites like 'Zomri' frequently use this idiom in memes to mock politicians who get caught in lies. In Slovak business, having 'maslo na hlave' can lead to a loss of 'face', similar to Asian cultures, though the expression is more direct.
Use for Hypocrisy
This is the 'killer' phrase for calling out someone who is being a hypocrite. It's very effective in debates.
Don't use for accidents
If someone just made a mistake without being dishonest, this phrase is too strong and sounds wrong.
Bedeutung
Having something to hide or feeling guilty.
Use for Hypocrisy
This is the 'killer' phrase for calling out someone who is being a hypocrite. It's very effective in debates.
Don't use for accidents
If someone just made a mistake without being dishonest, this phrase is too strong and sounds wrong.
Add 'poriadne'
Adding 'poriadne' (properly/really) before 'maslo' makes the accusation much stronger: 'Má poriadne maslo na hlave!'
Teste dich selbst
Doplňte správne slovo do vety.
Nekritizuj ma za to, že meškám, veď aj ty máš ______ na hlave!
The idiom is 'mať maslo na hlave'.
Priraďte situáciu k významu idiomu.
Ktorá situácia najlepšie opisuje 'mať maslo na hlave'?
This situation demonstrates hypocrisy and hidden guilt.
Doplňte dialóg.
A: Prečo ten politik neodpovedal na otázku o peniazoch? B: Lebo má v tej veci poriadne ______ ______ ______.
In the context of a politician avoiding a question about money, 'maslo na hlave' is the most appropriate idiom.
Vyberte gramaticky správnu vetu.
Ktorá veta je správna?
'Majú' is the correct plural form for 'oni', and 'na hlave' is the correct locative form.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenNekritizuj ma za to, že meškám, veď aj ty máš ______ na hlave!
The idiom is 'mať maslo na hlave'.
Ktorá situácia najlepšie opisuje 'mať maslo na hlave'?
This situation demonstrates hypocrisy and hidden guilt.
A: Prečo ten politik neodpovedal na otázku o peniazoch? B: Lebo má v tej veci poriadne ______ ______ ______.
In the context of a politician avoiding a question about money, 'maslo na hlave' is the most appropriate idiom.
Ktorá veta je správna?
'Majú' is the correct plural form for 'oni', and 'na hlave' is the correct locative form.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt's better to avoid it. Use 'nemať čisté svedomie' or 'čeliť podozreniam' instead.
Mostly yes, but it can also be used for organizations, companies, or political parties.
Yes, 'majú maslo na hlave' (they have butter on their head). Note that 'hlave' stays singular if they share one situation, or 'hlavách' if you want to be very literal about their individual heads.
Close, but 'maslo na hlave' specifically emphasizes that the person is currently in a position where they shouldn't be judging others.
No, that would mean you literally have butter on your face. The idiom is fixed to the head (hlave).
It's an accusation of dishonesty, so it can be seen as confrontational, but it's not a swear word.
Very common. You will hear it in news, podcasts, and casual conversations every week.
The opposite is 'mať čistý štít' (to have a clean shield/record) or 'mať čisté svedomie'.
Yes, if a child is scolding another child for something they also did, you can use it playfully.
The idiom implies it is melting or about to melt, which is why the person is in a precarious position.
Verwandte Redewendungen
Mať niečo za ušami
similarTo have something hidden or to be a bit of a rascal.
Nemať čisté svedomie
synonymTo not have a clean conscience.
Sypať si popol na hlavu
contrastTo show public repentance or regret.
Byť namočený v niečom
similarTo be involved in something bad.