A2 Idiom Informell

Robí z komára somára

Making a donkey from a mosquito

Bedeutung

To exaggerate a small problem.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Slovak culture, being 'dramatický' (dramatic) is often looked down upon in favor of 'skromnosť' (modesty) and 'pokora' (humility). This idiom is a tool to enforce those values. The use of 'somár' (donkey) as a symbol of stupidity or stubbornness is common across Slavic and Germanic cultures, though the specific 'mosquito' pairing is very regional. The idiom reflects a time when mosquitoes were a daily nuisance in the marshy lowlands of the Danube or the forests of the North, making them the perfect symbol for a 'small' problem.

💡

The Rhyme Help

The words 'komára' and 'somára' rhyme perfectly. Use this to remember the phrase!

⚠️

Don't be rude

Be careful using this with your boss. It can sound like you are calling them irrational.

Bedeutung

To exaggerate a small problem.

💡

The Rhyme Help

The words 'komára' and 'somára' rhyme perfectly. Use this to remember the phrase!

⚠️

Don't be rude

Be careful using this with your boss. It can sound like you are calling them irrational.

Teste dich selbst

Fill in the missing animal to complete the idiom.

Prestaň robiť z komára _______!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: somára

The idiom specifically uses 'somár' (donkey) to represent the big, exaggerated problem.

Which situation best fits the idiom 'robiť z komára somára'?

Which of these people is 'robiť z komára somára'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Mária, who is angry because she missed her train by 30 seconds.

Missing a train by a few seconds is a minor inconvenience, so getting very angry about it is an exaggeration.

Match the Slovak phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Robiť z komára somára -> Making a mountain out of a molehill; Nafukovať bublinu -> To blow something out of proportion; Nerob z toho vedu -> It's not rocket science

These are all related to exaggeration or overcomplication.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Fill in the missing animal to complete the idiom. Fill Blank A2

Prestaň robiť z komára _______!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: somára

The idiom specifically uses 'somár' (donkey) to represent the big, exaggerated problem.

Which situation best fits the idiom 'robiť z komára somára'? Choose A2

Which of these people is 'robiť z komára somára'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Mária, who is angry because she missed her train by 30 seconds.

Missing a train by a few seconds is a minor inconvenience, so getting very angry about it is an exaggeration.

Match the Slovak phrase with its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Robiť z komára somára -> Making a mountain out of a molehill; Nafukovať bublinu -> To blow something out of proportion; Nerob z toho vedu -> It's not rocket science

These are all related to exaggeration or overcomplication.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

2 Fragen

In this phrase, it is always 'komára' because the preposition 'z' requires the genitive case.

Yes, 'robiť z komára slona' is also understood, but 'somára' is more common in Slovakia.

Verwandte Redewendungen

🔄

robiť z komára slona

synonym

To make an elephant out of a mosquito.

🔗

nafukovať bublinu

similar

To blow up a bubble.

🔗

nerob z toho vedu

similar

Don't make a science out of it.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!