At the A1 level, 'mehak' is one of the first descriptive words you learn to talk about everyday objects. You use it to describe the basic physical properties of things around you. At this stage, you focus on simple noun-adjective pairs. You learn that 'mehak kruh' (soft bread) is good and 'trd kruh' (hard bread) is old. You use it to describe your bed ('mehka postelja'), your clothes ('mehak pulover'), or a pet ('mehak pes'). The focus is on the masculine singular form 'mehak,' but you start to notice that the ending changes to '-a' for feminine and '-o' for neuter. You don't need to worry about complex cases yet; just focus on the nominative case (naming things). You might use it in simple 'is' sentences: 'Kavč je mehak.' (The couch is soft.) This level is all about sensory basics—touching something and being able to name the sensation in Slovenian.
At the A2 level, you begin to use 'mehak' in more varied sentence structures and start to encounter its comparative forms. You can now say 'Ta vzglavnik je mehkejši od tistega' (This pillow is softer than that one). You also start to use 'mehak' with a wider range of nouns, including parts of the body ('mehke roke' - soft hands) and nature ('mehka trava' - soft grass). You are becoming more comfortable with the accusative case, so you can say 'Kupil sem mehak šal' (I bought a soft scarf). You also begin to recognize the adverbial form 'mehko' (softly/gently) in contexts like 'Pristal je mehko' (He landed softly). Your understanding of the word expands from just 'not hard' to 'comfortable' and 'pleasant.' You might also hear it in simple idioms like 'mehak kot bombaž' (soft as cotton).
At the B1 level, you move beyond purely physical descriptions and start using 'mehak' in figurative and abstract contexts. You can describe someone's character as 'mehak' (gentle/kind-hearted) or their voice as 'mehak' (soothing). You understand that 'mehka voda' refers to soft water (low in minerals) and 'mehka zima' refers to a mild winter. You are now expected to use the correct declensions for 'mehak' in all six cases, even if you still make occasional mistakes. You can use it in more complex sentences with conjunctions: 'Čeprav je bil stol videti trd, je bil presenetljivo mehak.' (Even though the chair looked hard, it was surprisingly soft.) You also start to differentiate between 'mehak' and its synonyms like 'nežen' (gentle) or 'puhast' (fluffy) based on the specific context.
At the B2 level, you use 'mehak' with nuance and precision. You understand its role in professional contexts, such as 'mehke veščine' (soft skills) or 'mehka moč' (soft power). You can use the word to describe subtle qualities in art, music, or literature—for example, 'mehki prehodi' (soft transitions) in a painting or a 'mehak ritem' (soft rhythm) in a poem. You are comfortable with the definite vs. indefinite distinction ('mehak' vs. 'mehki'). You can also use the word in more sophisticated idiomatic expressions and understand the social implications of being 'mehak' in different situations (e.g., when it's a virtue vs. when it's a weakness). Your vocabulary includes related words like 'omehčati' (to soften) or 'mehčalec' (softener), and you can use them correctly in conversation.
At the C1 level, 'mehak' becomes a tool for expressive and stylistic writing. You use it to create atmosphere and evoke specific sensory images in your speech and writing. You might use it in literary descriptions, such as 'mehka svetloba zahajajočega sonca' (the soft light of the setting sun) or 'mehko šepetanje listja' (the soft whispering of leaves). You understand the historical and etymological roots of the word and how it relates to other Slavic languages. You can discuss the philosophical implications of 'softness' in society or politics. Your usage is virtually flawless, and you can play with the word's connotations to achieve specific effects. You also recognize very rare or dialectal variations and understand their place in the broader linguistic landscape of Slovenia.
At the C2 level, your mastery of 'mehak' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in all its polysemous glory, from technical scientific descriptions of material properties to the most abstract metaphorical applications. You can appreciate and use the word in high-level poetry or academic discourse. You understand the subtle differences in meaning that arise from word order and stress. You can explain to others the cultural weight the word carries in Slovenian history and folklore. You are capable of using 'mehak' to convey irony, sarcasm, or deep emotional resonance. There are no contexts where you are unsure of its meaning or application, and you can effortlessly switch between different registers—from slang to legalistic or poetic language—where the word might appear.

mehak in 30 Sekunden

  • Mehak means soft, tender, or gentle in Slovenian.
  • It is used for textures, sounds, weather, and personality traits.
  • The feminine form is mehka, and the neuter form is mehko.
  • The opposite of mehak is trd (hard).

The Slovenian word mehak is a foundational adjective that every learner must master early in their journey. At its core, it describes a physical property of matter: the quality of being easy to mould, cut, compress, or fold. Imagine the sensation of pressing your hand into a fresh loaf of bread, sinking into a plush pillow after a long day, or feeling the velvet texture of a flower petal. All of these experiences are encapsulated by the word mehak. In the Slovenian language, this word carries a sense of comfort, gentleness, and lack of resistance. It is the direct opposite of trd (hard). Understanding mehak requires more than just knowing its English equivalent 'soft'; it requires understanding how Slovenians perceive texture and responsiveness in the physical world.

Physical Texture
When describing materials like fabric, wool, or cotton, mehak suggests a high quality and pleasant tactile experience. A 'mehak pulover' is one that doesn't itch but rather caresses the skin.
Culinary Context
In the kitchen, this word is a badge of freshness. 'Mehak kruh' (soft bread) implies it was recently baked, whereas 'trd kruh' (hard bread) suggests it is stale. It can also describe the consistency of cooked vegetables or meat that has been simmered until tender.
Auditory Qualities
Beyond touch, mehak extends to sound. A 'mehak glas' (soft voice) is one that is soothing, low in volume, and gentle on the ears, often used when speaking to children or loved ones.

Ta vzglavnik je tako mehak, da bom takoj zaspal.

— Translation: This pillow is so soft that I will fall asleep immediately.

Slovenians also use mehak in a figurative sense to describe character and personality. A person with a 'mehko srce' (soft heart) is empathetic, kind-hearted, and easily moved by the emotions of others. However, there is a subtle duality here; in some contexts, being too mehak might imply a lack of firmness or an inability to stand one's ground, similar to the English 'pushover' or 'softie.' For example, a teacher who is too 'mehak' might struggle with classroom discipline. This metaphorical extension is crucial for B1 and B2 learners who wish to move beyond simple descriptions of objects into the realm of human psychology and social dynamics.

Njegov mehak pristop k težavi je pomiril vse v sobi.

— Translation: His soft approach to the problem calmed everyone in the room.
Atmospheric Usage
You might hear weather reporters speak of 'mehka zima' (soft winter), meaning a mild winter without harsh frost or extreme cold. Similarly, 'mehka svetloba' (soft light) refers to diffused, non-glaring illumination, often seen during the golden hour.

In summary, mehak is a versatile word that bridges the gap between the physical and the emotional. Whether you are shopping for clothes in Ljubljana, ordering a pastry at a local pekarna, or describing a friend's temperament, this word will be an essential part of your vocabulary. It carries an inherent positivity, associated with comfort, safety, and kindness, making it a favorite in Slovenian poetry and everyday conversation alike.

Using mehak correctly in a sentence requires an understanding of Slovenian's declension system. Since mehak is an adjective, it must match the noun it describes in three ways: gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, dual, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative, locative, instrumental). This might sound daunting to English speakers, but the patterns become intuitive with practice. Let's look at how mehak transforms across different contexts.

The Basic Nominative Case
This is the 'dictionary form' used for subjects.
- Masculine: Mehak šal (A soft scarf).
- Feminine: Mehka trava (Soft grass).
- Neuter: Mehko krzno (Soft fur).

Mačka ima zelo mehko dlako.

— Translation: The cat has very soft fur. (Accusative neuter)

When you want to compare things, you use the comparative and superlative forms. The comparative of mehak is mehkejši (softer), and the superlative is najmehkejši (the softest). These forms are incredibly common when shopping or expressing preferences. For instance, if you are at a furniture store, you might say, 'Ta kavč je mehkejši od tistega' (This couch is softer than that one).

Kupila sem mehkejše brisače za kopalnico.

— Translation: I bought softer towels for the bathroom.
Using the Adverbial Form
If you want to describe *how* an action is performed, you use the adverb mehko. Note that the adverb looks exactly like the neuter singular nominative adjective.
- 'Pristal je mehko' (He landed softly).
- 'Govori mehko' (She speaks softly/mildly).

One nuance to watch for is the 'definite' vs. 'indefinite' form in the masculine singular nominative. While mehak is the indefinite form (a soft something), mehki is the definite form (the soft something). For example: 'To je mehak svinčnik' (This is a soft pencil) vs. 'Mehki svinčnik je na mizi' (The soft pencil is on the table). This distinction is subtle and often ignored by beginners, but mastering it will make your Slovenian sound much more natural.

In Slovenia, you will encounter the word mehak in various daily scenarios, from the mundane to the professional. It is a word that appears in the sensory landscape of Slovenian life. If you walk into a traditional bakery (pekarna) in the morning, the smell of fresh bread is often accompanied by the baker's assurance that the loaves are mehki. Customers will often gently squeeze the bread (through a paper bag, of course!) to check if it is 'mehak kot duša' (soft as a soul), a common idiom for exceptionally fresh bread.

In the Home
Slovenians take pride in a cozy home environment, often described as 'toplo in mehko' (warm and soft). You'll hear this word when discussing carpets, blankets, and laundry. A common household question might be: 'Si uporabila mehčalec?' (Did you use fabric softener?), where the noun 'mehčalec' is derived directly from the root of mehak.
Nature and Outdoors
Slovenia is known for its lush forests and mountains. Hikers might describe the 'mehka gozdna tla' (soft forest floor) covered in moss. In winter, skiers look for 'mehak sneg' (soft snow/powder), which is much preferred over 'poledenela proga' (icy track).

Voda v tem jezeru je presenetljivo mehka.

— Translation: The water in this lake is surprisingly soft. (Referring to low mineral content)

In the business world, specifically in marketing and design, mehak is used to describe 'soft skills' (mehke veščine) or a 'soft launch' (mehka splovitev). While these are loan-translations from English, they are fully integrated into professional Slovenian. You'll also hear it in the context of 'mehka moč' (soft power) in political discussions. In healthcare, a doctor might ask if a patient has 'mehko blato' (soft stool) when diagnosing digestive issues, showing the word's utility in clinical settings.

Njegov mehak štajerski naglas je bil vsem všeč.

— Translation: Everyone liked his soft Styrian accent.

Finally, in the arts, music critics might describe a melody as having 'mehke linije' (soft lines) or a painter might be praised for their 'mehak prehod med barvami' (soft transition between colors). This demonstrates that mehak is not just a word for physical touch, but a conceptual tool used to describe anything that lacks harshness, abruptness, or rigidity.

While mehak seems straightforward, English speakers often stumble over its usage due to the nuances of Slovenian grammar and vocabulary. One of the most frequent errors is the confusion between mehak and nežen. While both can translate to 'soft' or 'gentle,' they are not always interchangeable. Mehak primarily refers to physical texture or lack of hardness (like a soft cushion), whereas nežen refers to gentleness, delicacy, or tenderness (like a gentle touch or a delicate flower). You wouldn't say a 'nežen vzglavnik' unless you were personifying the pillow; you should say 'mehak vzglavnik.'

Mistake 1: Confusing Soft with Light
English speakers sometimes use 'soft' to mean 'not heavy' (e.g., a soft breeze). In Slovenian, 'soft' (mehak) refers to the *feel*, while 'light' (lahek) refers to weight or intensity. While 'mehak vetrič' is possible, it implies a gentle, velvety sensation, whereas 'lahek vetrič' simply means a light wind.
Mistake 2: Declension Errors
The most common grammatical mistake is failing to change the ending. Beginners often say 'mehak postelja' (incorrect) instead of 'mehka postelja' (correct). Remember: mehak (m), mehka (f), mehko (n).

Incorrect: To je mehak jabolko.

Correct: To je mehko jabolko.

Another tricky area is the 'L-vocalization' and pronunciation. In some Slovenian dialects, the 'h' in mehak can be quite soft or almost silent, but in standard Slovenian, it should be a clear, fricative sound (like the 'ch' in 'Bach'). Also, when the word changes to mehka, the 'h' stays, but the 'a' disappears. Some learners try to say 'mehaka,' which is incorrect. The root is mehk-, and the masculine singular nominative adds an 'a' for ease of pronunciation (an epenthetic vowel), which drops out in other forms.

Ne bodi tako mehak do njega, potrebuje disciplino.

— Translation: Don't be so soft on him; he needs discipline. (Correct figurative use)

Finally, be careful with the word 'soft' in computer science. 'Software' is usually translated as 'programska oprema,' not 'mehka oprema.' However, 'soft-reset' might be 'mehki ponastavitev' in some technical manuals. When in doubt, check if you are describing a physical property or a technical concept.

To truly enrich your Slovenian vocabulary, it is helpful to know words that are similar to mehak but carry different shades of meaning. Slovenian is a rich language with specific terms for different types of 'softness.' Knowing when to use puhast instead of mehak can make your descriptions much more vivid and accurate.

mehak vs. nežen
As mentioned before, mehak is about texture (soft bread), while nežen is about character or force (a gentle touch). You can have a mehak blanket that is not necessarily nežen (it could be heavy and thick).
mehak vs. puhast
Puhast means 'fluffy' or 'downy.' Think of a baby chick, a dandelion seed, or a very airy cake. While all things puhast are mehak, not all things mehak are puhast. A piece of wet clay is mehak, but it certainly isn't puhast.
mehak vs. prožen
Prožen means 'flexible' or 'elastic.' If something is mehak, it might stay deformed when you press it (like dough). If it is prožen, it springs back (like a rubber ball). In sports and physical therapy, prožnost (flexibility) is often the desired quality.

Torta je bila neverjetno puhasta in lahka.

— Translation: The cake was incredibly fluffy and light.

In more formal or literary contexts, you might encounter svilen (silky) or žameten (velvety). These are specific types of softness associated with luxury and specific textures. Using these instead of the generic mehak shows a higher level of language proficiency. For example, 'njena žametna koža' (her velvety skin) sounds much more romantic and descriptive than 'njena mehka koža.'

Njegov glas je bil nežen in pomirjujoč.

— Translation: His voice was gentle and soothing.

For negative connotations of softness, such as being weak-willed, you might use popustljiv (yielding/lenient) or šibek (weak). If someone is 'mehak' in negotiations, they are popustljiv. This nuance is important because mehak itself is neutral, while popustljiv can be a criticism of one's negotiation style or parenting.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The Slovenian word for mollusk is 'mehkužec', which literally means 'soft-thing', highlighting the core meaning of the root.

Aussprachehilfe

UK /mɛˈxak/
US /mɛˈhɑːk/
The stress is on the second syllable: me-HAK.
Reimt sich auf
korak (step) oblak (cloud) vlak (train) junak (hero) bedak (fool) nahrbtnik (backpack - partial) zrak (air) mrak (dusk)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'h' like a silent 'h' in 'hour'.
  • Pronouncing the 'h' like a hard 'k'.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Failing to drop the 'a' when declining (e.g., saying 'mehaka' instead of 'mehka').
  • Confusing the 'h' sound with a 'j' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize and read as it follows standard phonetic rules.

Schreiben 2/5

Requires remembering the 'a' drop in declensions (mehak -> mehka).

Sprechen 2/5

The 'h' sound can be tricky for some English speakers to master correctly.

Hören 1/5

Distinctive sound that is usually clear in conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

kruh voda hiša lep dober

Als Nächstes lernen

trd nežen puhast omehčati hrapav

Fortgeschritten

prožnost mehkužnost viskoznost fleksibilnost subtilnost

Wichtige Grammatik

Adjective-Noun Agreement

Mehak stol (m), mehka miza (f), mehko okno (n).

Comparative Formation

Mehak -> mehkejši (adding -ejši).

Superlative Formation

Naj + mehkejši = najmehkejši.

Masculine Definite Form

To je mehak šal (indefinite). Mehki šal je moj (definite).

Adverbial Usage

Pristal je mehko (adverb matches neuter singular).

Beispiele nach Niveau

1

Ta kruh je zelo mehak.

This bread is very soft.

Masculine singular nominative.

2

Moja postelja je mehka.

My bed is soft.

Feminine singular nominative.

3

Imam mehko jabolko.

I have a soft apple.

Neuter singular accusative.

4

Poglej ta mehak šal!

Look at this soft scarf!

Masculine singular accusative (inanimate).

5

Pes ima mehka ušesa.

The dog has soft ears.

Neuter plural accusative.

6

Kavč ni trd, je mehak.

The couch is not hard, it is soft.

Masculine singular nominative.

7

To je mehak svinčnik.

This is a soft pencil.

Indefinite masculine singular.

8

Mehka trava je zelena.

The soft grass is green.

Feminine singular nominative.

1

Kateri vzglavnik je bolj mehak?

Which pillow is softer?

Comparative using 'bolj'.

2

Kupila sem mehkejše čevlje.

I bought softer shoes.

Comparative masculine plural.

3

Mačka spi na mehki blazini.

The cat is sleeping on a soft cushion.

Feminine singular locative.

4

Voda v bazenu je mehka.

The water in the pool is soft.

Feminine singular nominative.

5

Njegove roke so mehke.

His hands are soft.

Feminine plural nominative.

6

Pristal sem na mehkem snegu.

I landed on soft snow.

Masculine singular locative.

7

Zunaj je mehka svetloba.

There is soft light outside.

Feminine singular nominative.

8

Ta pulover je najmehkejši.

This sweater is the softest.

Superlative masculine singular.

1

On ima zelo mehak značaj.

He has a very soft character (gentle personality).

Figurative use.

2

Govorila je z mehkim glasom.

She spoke with a soft voice.

Masculine singular instrumental.

3

Zima je bila letos precej mehka.

The winter was quite soft (mild) this year.

Idiomatic use for weather.

4

Potrebujemo mehkejši pristop k tej težavi.

We need a softer approach to this problem.

Comparative masculine singular.

5

Rad imam mehko kuhana jajca.

I like soft-boiled eggs.

Compound-like adjective phrase.

6

Slišal sem mehko glasbo iz sosednje sobe.

I heard soft music from the next room.

Feminine singular accusative.

7

Njegovo srce je preveč mehko za to delo.

His heart is too soft for this job.

Metaphorical use.

8

Uporabi mehko krpo za čiščenje zaslona.

Use a soft cloth to clean the screen.

Feminine singular accusative.

1

Mehke veščine so ključne za uspeh v ekipi.

Soft skills are key to success in a team.

Professional terminology.

2

Podjetje je izvedlo mehko splovitev nove aplikacije.

The company performed a soft launch of the new app.

Business jargon.

3

Slikar uporablja mehke prehode med barvami.

The painter uses soft transitions between colors.

Artistic context.

4

Njegov nastop je bil poln mehke ironije.

His performance was full of soft irony.

Feminine singular genitive.

5

Država poskuša povečati svojo mehko moč.

The country is trying to increase its soft power.

Political terminology.

6

Zaradi mehke podlage je bilo težko teči.

Because of the soft ground, it was hard to run.

Feminine singular genitive.

7

Glasbenik je izvabil mehke tone iz violine.

The musician drew soft tones from the violin.

Masculine plural accusative.

8

Vzdušje v restavraciji je bilo mehko in intimno.

The atmosphere in the restaurant was soft and intimate.

Neuter singular nominative.

1

Njegova retorika je bila mehka, a hkrati neomajna.

His rhetoric was soft, yet unwavering at the same time.

Stylistic contrast.

2

Pesnik opisuje mehko šelestenje listja v vetru.

The poet describes the soft rustling of leaves in the wind.

Literary usage.

3

Mehki determinizem dopušča določeno mero svobodne volje.

Soft determinism allows for a certain degree of free will.

Philosophical terminology.

4

Film zaznamuje mehka ostrina, ki daje nostalgičen občutek.

The film is marked by a soft focus/sharpness that gives a nostalgic feel.

Technical artistic term.

5

V analizi so uporabili mehke podatke iz intervjujev.

In the analysis, they used soft data from interviews.

Scientific/Statistical jargon.

6

Njena koža je imela mehak, skoraj prosojen sijaj.

Her skin had a soft, almost translucent glow.

Masculine singular accusative.

7

Sistem je doživel mehak pristanek po krizi.

The system experienced a soft landing after the crisis.

Economic metaphor.

8

V jeziku opazimo mehko izgovarjavo določenih soglasnikov.

In the language, we notice the soft pronunciation of certain consonants.

Linguistic context.

1

Njegova interpretacija je bila prežeta z mehko melanholijo.

His interpretation was imbued with a soft melancholy.

Complex emotional description.

2

Mehka vezava knjige omogoča lažje listanje.

The soft binding of the book allows for easier flipping of pages.

Publishing terminology.

3

V slovenskem jeziku poznamo trdi in mehki 'l'.

In the Slovenian language, we know the hard and soft 'l'.

Linguistic precision.

4

Mehka tkiva so bila v nesreči močno poškodovana.

Soft tissues were severely damaged in the accident.

Medical terminology.

5

Njegov cinizem je bil zavit v mehak plašč prijaznosti.

His cynicism was wrapped in a soft cloak of kindness.

Sophisticated metaphor.

6

V politiki se pogosto uporablja mehka cenzura.

Soft censorship is often used in politics.

Sociopolitical term.

7

Mehki robovi digitalne slike so bili umetno ustvarjeni.

The soft edges of the digital image were artificially created.

Technical/Digital context.

8

Njegova mehka država v pogajanjih je bila taktična poteza.

His soft stance in negotiations was a tactical move.

Strategic nuance.

Häufige Kollokationen

mehak kruh
mehak glas
mehka postelja
mehak pristanek
mehko srce
mehka trava
mehke veščine
mehka zima
mehko jabolko
mehak pulover

Häufige Phrasen

mehak kot duša

— Extremely soft and fresh, literally 'soft as a soul.' Often used for bread.

Ta potica je mehka kot duša.

mehko kuhano jajce

— A soft-boiled egg, where the yolk is still liquid.

Za zajtrk jem mehko kuhano jajce.

mehka voda

— Water with a low concentration of minerals like calcium and magnesium.

Mehka voda je boljša za lase.

mehki svinčnik

— A pencil with a soft lead (like B or 2B), used for sketching.

Za risanje potrebujem mehki svinčnik.

mehak pristanek

— A situation that ends gently without a crisis, often used in economics.

Vlada želi doseči mehak pristanek gospodarstva.

mehka vezava

— Paperback book binding.

Knjiga je na voljo le v mehki vezavi.

biti mehak do nekoga

— To be lenient or gentle with someone.

Ne bodi preveč mehak do njega.

mehki delci

— Soft particles or components in a mixture.

V kremi so majhni mehki delci.

mehka svetloba

— Diffused, gentle light that doesn't create harsh shadows.

Fotografi obožujejo mehko svetlobo.

mehko tkivo

— Biological tissue that is not hardened by calcification (muscles, fat, etc.).

Poškodoval si je mehko tkivo v kolenu.

Wird oft verwechselt mit

mehak vs nežen

English speakers use 'soft' for both, but Slovenian distinguishes between physical softness (mehak) and gentle care (nežen).

mehak vs lahek

Confused when describing a 'soft breeze.' Use 'lahek' for weight/intensity and 'mehak' for texture.

mehak vs tih

Confused when describing a 'soft sound.' Use 'tih' for low volume and 'mehak' for a soothing quality.

Redewendungen & Ausdrücke

"imeti mehko srce"

— To be very kind, empathetic, and easily moved to pity.

On ima mehko srce, zato ne more nikomur reči ne.

neutral
"mehak kot bombaž"

— Very soft to the touch.

Tvoja koža je mehka kot bombaž.

informal
"biti mehka glava"

— To be easily influenced or not very bright (less common, regional).

Ne bodi taka mehka glava, razmišljaj sam!

informal/slang
"mehko pristati"

— To get out of a difficult situation without serious consequences.

Kljub napakam je mehko pristal na novi funkciji.

neutral/metaphorical
"mehak kot puter"

— Soft as butter; very yielding or easily shaped.

Ta kovina je ob segrevanju mehka kot puter.

informal
"udariti v mehko"

— To hit a vulnerable spot or to find a lack of resistance where one expected it.

Z vprašanjem o družini je udarila v mehko.

literary
"mehka kolena"

— Weak knees, usually from fear or attraction.

Ko sem jo zagledal, so se mi zatresla mehka kolena.

informal
"mehak kot svila"

— Soft as silk; exceptionally smooth.

Tvoji lasje so mehki kot svila.

neutral
"postati mehak"

— To lose one's resolve or toughness; to become sentimental.

S starostjo je postal mehak.

neutral
"mehka roka"

— A gentle touch or a lenient way of managing people.

Ekipo vodi z mehko roko.

neutral

Leicht verwechselbar

mehak vs mehak

Physical texture.

Mehak is used for things you can physically compress or that feel plush.

Mehak vzglavnik.

mehak vs nežen

Both translate to 'soft'.

Nežen is about the manner of action or a delicate nature.

Nežen dotik.

mehak vs puhast

Both describe soft things.

Puhast specifically means fluffy or containing air/down.

Puhast muc.

mehak vs milo

Used for 'soft' weather.

Milo implies kindness or lack of severity in conditions.

Milo podnebje.

mehak vs slab

Sometimes 'soft' means 'weak'.

Slab means weak in strength, while mehak (figuratively) means weak in resolve.

Slab signal vs. mehak značaj.

Satzmuster

A1

[Subject] je mehak/mehka/mehko.

Kruh je mehak.

A2

Imam [mehak + Noun].

Imam mehak vzglavnik.

B1

[Subject] ima mehak značaj.

Moj brat ima mehak značaj.

B1

Govoriti z [mehkim + Noun].

Govori z mehkim glasom.

B2

[Noun] je postal mehak.

Sadje je postalo mehko.

B2

Narediti mehak [Noun].

Naredila je mehak pristanek.

C1

Zaradi [mehke + Genitive]...

Zaradi mehke podlage nismo mogli graditi.

C2

[Noun] v mehki vezavi.

Knjiga v mehki vezavi je cenejša.

Wortfamilie

Substantive

mehkoba (softness)
mehčalec (fabric softener)
mehkost (softness/quality)
mehkužec (mollusk/weakling)

Verben

omehčati (to soften/to make soft)
omehčati se (to become soft/to yield)
mehčati (to be softening something)

Adjektive

mehak (soft)
mehkejši (softer)
najmehkejši (softest)
mehkoben (softly/tenderly)

Verwandt

mehur (bubble)
meha (bellows)
meh (skin/fur bag)
nežen (gentle)
puh (down/fuzz)

So verwendest du es

frequency

Very high; it is among the top 500 most used adjectives in Slovenian.

Häufige Fehler
  • Mehak postelja Mehka postelja

    'Postelja' is feminine, so the adjective must end in '-a'.

  • Mehaka blazina Mehka blazina

    The 'a' in 'mehak' is a fill-vowel that drops out in feminine, neuter, and plural forms.

  • On je mehak človek (meaning gentle touch) On je nežen človek

    Use 'nežen' for gentleness in behavior and 'mehak' for character or physical texture.

  • Mehak veter (for a light breeze) Rahel veter / Lahek vetrič

    'Mehak' implies a texture, whereas 'rahel' or 'lahek' implies low intensity.

  • Pristal je mehak Pristal je mehko

    To describe an action (how he landed), you must use the adverb 'mehko'.

Tipps

Drop the 'a'

Remember that the 'a' in 'mehak' is only there to help pronounce the 'h' and 'k' together. In all other forms, it disappears: mehka, mehko, mehki.

Fruit Ripeness

Use 'mehak' to check if fruit is ripe. If a peach is 'mehak', it's ready to eat!

Bread Etiquette

In a Slovenian bakery, it's okay to gently check if the bread is 'mehak' before buying, but use the provided paper or plastic.

The 'H' Sound

Don't skip the 'h'! It's not 'me-ak', it's 'me-hak'. The 'h' is vital for being understood.

Soft Heart

'Imeti mehko srce' is a beautiful way to describe a kind person. Use it in your writing to add emotional depth.

Comparative Form

The comparative is 'mehkejši'. Use it when you want to choose the more comfortable option: 'Ta stol je mehkejši.'

Fabrics

When talking about clothes, 'mehak' is a high compliment for quality. 'Ta volna je tako mehka!'

Soft vs. Gentle

Avoid using 'mehak' for a gentle person's actions; use 'nežen' instead. Use 'mehak' for their inherent character.

Soft Landing

Use 'mehko' as an adverb for actions: 'Pristati mehko' (to land softly). It's a great way to describe graceful movement.

Word Family

Learn 'mehčalec' (fabric softener) at the same time. It will help you remember the root 'mehk-' in a practical context.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'mehak' marshmallow. Both start with 'm' and are the definition of soft. Or imagine a 'mehak' mouse (miška) hiding in a soft blanket.

Visuelle Assoziation

Visualize a fresh, steaming loaf of bread being squeezed. The resistance it gives is 'mehak'. Contrast this with a hard stone ('trd').

Word Web

kruh postelja glas srce trava zima svetloba roka

Herausforderung

Try to find five things in your room that are 'mehki' and name them out loud: 'Mehak vzglavnik, mehak pulover, mehka odeja...'

Wortherkunft

Derived from the Proto-Slavic word *mękъkъ, which also meant soft or yielding.

Ursprüngliche Bedeutung: The root is related to the concept of kneading or crushing, suggesting something that has been made pliable.

Slavic (Indo-European). It shares cognates with Russian 'мягкий' (myagkiy) and Polish 'miękki'.

Kultureller Kontext

Calling a person 'mehak' can be a compliment (kind) or an insult (weak), depending on the tone and context.

English speakers should be careful not to use 'mehak' for 'quiet.' Use 'tih' for quiet and 'mehak' for the quality of the sound (soothing).

Slovenian lullaby 'Mehurčki' (Bubbles) often evokes soft imagery. The phrase 'mehak kot duša' is a staple in Slovenian culinary writing. Modern Slovenian marketing for laundry detergents heavily features the word 'mehčalec'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Shopping for clothes

  • Ali imate kaj mehkejšega?
  • Ta material je zelo mehak.
  • Iščem mehak pulover.
  • Je to mehka volna?

In a bakery

  • Je kruh še mehak?
  • Hočem najbolj mehak hlebec.
  • Ta rogljiček je čudovito mehak.
  • Kruh je že trd, ni več mehak.

Describing a person

  • On ima mehko srce.
  • Ne bodi tako mehak do njih.
  • Ima zelo mehak glas.
  • Njegov značaj je mehak.

Talking about weather

  • Zima je bila mehka.
  • Zunaj je mehka svetloba.
  • Padel je mehak sneg.
  • Piha mehak veter.

Home and furniture

  • Ta kavč je preveč mehak.
  • Potrebujem mehko blazino.
  • Tla so mehka.
  • Zavese so iz mehke tkanine.

Gesprächseinstiege

"Ali imaš raje trd ali mehak vzglavnik?"

"Kateri material se ti zdi najbolj mehak na dotik?"

"Ali si kdaj jedel kruh, ki je bil mehak kot duša?"

"Se ti zdi, da je slovenska zima letos mehka?"

"Kdo v tvoji družini ima najbolj mehko srce?"

Tagebuch-Impulse

Opiši svoj najljubši mehak predmet v hiši in zakaj ti je všeč.

Kdaj si bil nazadnje preveč mehak do nekoga? Kaj se je zgodilo?

Opiši občutek hoje po mehki travi ali mehkem snegu.

Ali je bolje imeti mehak ali trd značaj v današnjem svetu?

Napiši kratek recept za jed, ki mora biti na koncu mehka.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, but it depends on the context. If you say someone has a 'mehak značaj,' it means they are gentle and kind. However, it can also imply they are easily manipulated or lack firmness. It's generally a positive or neutral description of personality.

In the masculine singular nominative, 'mehak' is the indefinite form (a soft something) and 'mehki' is the definite form (the soft something). For feminine and neuter, the forms 'mehka' and 'mehko' are used for both definite and indefinite.

You say 'mehko kuhano jajce.' Here, 'mehko' acts as an adverb modifying the participle 'kuhano' (cooked).

Yes, 'mehak glas' is a very common expression. It describes a voice that is pleasant, soothing, and not harsh. It is different from 'tih glas,' which simply means a quiet voice.

The direct opposite is 'trd,' which means hard or firm. For example, 'mehak kruh' (soft bread) vs. 'trd kruh' (hard bread).

It is a voiceless velar fricative. It's produced in the same place as 'k', but you let the air flow through instead of stopping it. It sounds like the 'ch' in 'Bach' or 'Loch'.

Yes, especially in the term 'mehke veščine' (soft skills), which refers to interpersonal skills, and 'mehak pristanek' (soft landing) in economic contexts.

Yes, a 'mehka zima' is a mild winter. It suggests the weather is not biting or harsh.

Yes, it follows standard adjective declension: mehki (masculine), mehke (feminine), mehka (neuter).

Extremely common. It's a basic A1 level word that you will use and hear every day in Slovenia.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence describing your favorite pillow using 'mehak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare two sweaters using 'mehkejši'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a person with a kind heart using 'mehko srce'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph about fresh bread in a bakery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why soft skills are important in a job interview.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the feeling of walking on soft grass.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'mehko' as an adverb in a sentence about a cat jumping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'soft winter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the light at sunset using 'mehka svetloba'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare 'mehak' and 'nežen' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the superlative 'najmehkejši'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a soft-boiled egg.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about soft water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'mehki svinčnik' in a sentence about drawing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a person's soft voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a soft landing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a soft character trait.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a soft fabric you like.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'mehkoba' in a poetic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a soft forest floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Ta kruh je zelo mehak.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Moja postelja je mehka.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Rada imam mehke puloverje.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'On ima mehko srce.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Zima je bila mehka.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Pristal sem na mehkem snegu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Govori z mehkim glasom.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Kateri vzglavnik je mehkejši?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Mehke veščine so pomembne.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Mačka ima mehko dlako.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Uporabi mehko krpo.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'To je najmehkejša odeja.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Voda je mehka.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Pristal je mehko.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Ne bodi tako mehak.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Mehka svetloba je lepa.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Mehka vezava knjige.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Mehko kuhano jajce.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Gozdna tla so mehka.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Povej: 'Mehki svinčnik za risanje.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: 'me-hak'. Which syllable is stressed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does 'mehka' sound different from 'mehak' at the end?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'mehkejši'. Is it a comparison?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'mehko'. Is it an adjective or an adverb in 'Pristal je mehko'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the middle sound in 'mehak'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'najmehkejši'. How many syllables are there?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Can you hear the 'h' in 'mehka'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'mehkoba'. Is it a noun or an adjective?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'omehčati'. What is the prefix?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word is longer: 'mehak' or 'najmehkejši'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'mehki šal'. Is it definite or indefinite?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'mehke veščine'. Is it singular or plural?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'mehak'. Does it rhyme with 'vlak'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'mehko srce'. Which word is the adjective?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'mehčalec'. What is the root?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!