raditi
raditi in 30 Sekunden
- Raditi is a versatile Serbian verb meaning both 'to work' and 'to do'. It is used for professional labor, daily tasks, and mechanical functioning.
- It follows the standard -iti conjugation (radim, radiš, radi) and is imperfective, meaning it describes ongoing or repeated actions rather than completed ones.
- The phrase 'Šta radiš?' is the most common way to ask 'What are you doing?' or 'What's up?' in Serbian social contexts.
- It is also used to describe machines or shops that are 'working' or 'open', making it essential for practical daily life.
The Serbian verb raditi is one of the most fundamental and versatile words in the language, primarily translating to both 'to work' and 'to do'. In English, we often distinguish between the act of performing a general task ('doing') and professional labor ('working'), but in Serbian, raditi covers both domains with ease. Understanding its nuances is crucial for any beginner because it appears in almost every daily conversation, from asking what someone is up to at the moment to discussing one's career path. When used to mean 'to work', it refers to employment or the functioning of a machine. When used to mean 'to do', it refers to activities, hobbies, or specific actions. This duality makes it a linguistic powerhouse, but it also requires learners to pay attention to context to ensure they are interpreting the speaker's intent correctly.
- Professional Context
- When you want to describe your job or where you are employed, you use this verb. For example, 'Radim u bolnici' means 'I work in a hospital'. It implies a continuous or regular professional activity.
On radi svakog dana od devet do pet.
Beyond the workplace, raditi is the go-to verb for asking 'What are you doing?'. The common phrase 'Šta radiš?' is used both as a literal question about current activity and as an informal greeting similar to 'What's up?'. It is important to note that while English uses 'make' for creating things (like making a cake), Serbian often uses praviti for creation and raditi for the process or task. If you are doing your homework, you are 'raditi domaći'. If you are doing exercise, you are 'raditi vežbe'. The verb is imperfective, meaning it focuses on the duration or the ongoing nature of the action rather than the completion.
- Mechanical Function
- In Serbian, machines and appliances 'work' using this same verb. If your phone is functioning, you say 'Telefon radi'. If the elevator is broken, you say 'Lift ne radi'.
Moj kompjuter više ne radi kako treba.
Culturally, the concept of 'rad' (work) is deeply embedded in the Serbian identity, often associated with diligence and survival. However, in modern colloquial speech, raditi has expanded to cover abstract concepts like 'working on oneself' (raditi na sebi) or 'working against time' (raditi protiv vremena). It is a high-frequency verb that serves as the backbone of basic communication. Whether you are a student doing your lessons or a professional in a Belgrade office, this word will be your constant companion. It follows the standard '-iti' conjugation pattern in the present tense, which is relatively predictable for learners. Mastery of this word allows you to describe your entire daily routine, your career, and your current state of activity with a single linguistic tool.
- Social Interaction
- When meeting friends, 'Šta ćemo da radimo večeras?' (What are we going to do tonight?) is the standard way to start planning. It implies a sense of shared activity and engagement.
Moramo mnogo da radimo da bismo uspeli.
Using raditi correctly requires an understanding of its conjugation and the grammatical cases it triggers. As a transitive verb when it means 'to do', it usually takes the Accusative case for the direct object. For example, in the sentence 'Radim domaći zadatak' (I am doing my homework), 'domaći zadatak' is in the Accusative. When it means 'to work', it is often followed by a prepositional phrase indicating location or manner, such as 'Radim u kancelariji' (I work in an office) or 'Radim naporno' (I work hard). The conjugation in the present tense is: radim, radiš, radi, radimo, radite, rade. This follows the 'i-conjugation' group, which is common for verbs ending in -iti.
- The Present Tense
- The present tense is used for ongoing actions. 'Ja radim' can mean 'I am working' or 'I work'. Serbian does not have a separate continuous tense like English, so context determines the specific meaning.
Šta radiš trenutno?
When talking about the future, you can use the future tense construction: 'radiću' (I will work/do) or 'ja ću raditi'. This is essential for planning or making promises. In the past tense, the verb takes the active past participle forms: radio (masculine), radila (feminine), radilo (neuter). For example, 'Juče sam radila ceo dan' (Yesterday I worked all day). Note how the auxiliary verb 'sam' is required. Because raditi is imperfective, it emphasizes that the work was going on for a period of time.
- Negation
- Negating the verb is simple: just add 'ne' before the conjugated form. 'Ne radim danas' (I am not working today). This is used for both unemployment and temporary breaks.
Oni ne rade vikendom.
In more complex sentences, raditi can be used with reflexive pronouns in specific idioms, though it is usually non-reflexive. It can also be paired with adverbs to describe quality: 'raditi dobro' (to work well), 'raditi loše' (to work poorly). If you are referring to a machine, you might say 'Mašina radi punom parom' (The machine is working at full steam). The versatility of this verb allows it to fit into various syntactic structures, from simple subject-verb clauses to complex conditional sentences like 'Ako budeš radio, zaradićeš' (If you work, you will earn). Understanding these patterns is the key to moving from basic vocabulary to functional fluency in Serbian.
You will hear raditi everywhere in the Balkan region. It is the heartbeat of daily life. In the morning, you might hear a neighbor asking, 'Da li radiš danas?' (Are you working today?) as they head to the bus stop. In a professional setting, managers will use it to assign tasks: 'Moramo da radimo na ovom projektu' (We have to work on this project). At the grocery store or a shop, if a credit card machine isn't functioning, the cashier will sigh and say, 'Aparat ne radi' (The device isn't working). It is a word that transcends social classes and environments, appearing in the most formal business meetings and the most casual coffee-shop chats.
- In the Household
- Parents often use it with children: 'Šta to radiš?' (What are you doing there?) when they suspect mischief, or 'Radi domaći!' (Do your homework!) as a command.
Mama, televizor ne radi!
On the streets of Belgrade or Novi Sad, 'Šta radiš?' is the standard informal greeting. It’s the equivalent of 'How's it going?' or 'What are you up to?'. You’ll hear it shouted across streets or whispered in cafes. In the news, you might hear about the government 'working on new laws' (radi na novim zakonima) or a factory 'working in three shifts' (radi u tri smene). The word is also central to the concept of 'radno vreme' (working hours), which you will see posted on every shop door. If a shop is open, 'radi'; if it is closed, 'ne radi'. This simple binary is essential for navigating any Serbian city or town.
- In Literature and Media
- Songs and movies frequently use 'raditi' to discuss the struggle of life or the pursuit of dreams. The phrase 'raditi za snove' (working for dreams) is a common motivational trope.
On radi kao konj od jutra do mraka.
Finally, in the digital world, Serbian speakers use raditi to describe software and apps. 'Aplikacija ne radi' (The app isn't working) or 'Sajt radi sporo' (The site is working slowly). Whether in the physical world of labor or the digital world of technology, raditi is the universal verb for functioning and effort. It is inescapable and foundational, making it one of the first verbs any serious student of the Serbian language must internalize and practice in all its forms.
For English speakers, the biggest challenge with raditi is knowing when NOT to use it. Because it translates to both 'do' and 'work', students often over-apply it. One common mistake is using raditi when praviti (to make/create) is more appropriate. In English, we 'do' homework but 'make' a cake. In Serbian, you 'raditi' homework, but you must 'praviti' a cake. If you say 'radim tortu', a Serbian speaker might understand you are in the process of dealing with a cake, but it sounds unnatural; 'pravim tortu' is the correct way to say you are baking or creating it. Always ask yourself: am I performing a task (raditi) or creating a physical object (praviti)?
- The Aspect Trap
- Serbian verbs come in pairs. 'Raditi' is imperfective (ongoing). A common mistake is using it for a one-time completed action in the past where 'uraditi' (perfective) is needed. 'Juče sam radio domaći' means 'Yesterday I was doing homework' (maybe you didn't finish). 'Juče sam uradio domaći' means 'Yesterday I did/finished my homework'.
Pogrešno: Ja raditi u banci. (Incorrect conjugation)
Another frequent error involves the preposition 'u' (in) vs 'na' (on). When saying 'I work on a computer', English speakers often say 'Radim u kompjuteru', which sounds like you are physically inside the machine. The correct form is 'Radim na kompjuteru'. Similarly, 'working on a project' is 'raditi na projektu'. However, you work 'u firmi' (in a company) or 'u kancelariji' (in an office). Confusing these prepositions is a hallmark of an early learner. Furthermore, beginners often forget to conjugate the verb entirely, using the infinitive 'raditi' after a subject, which is a major grammatical error. You must always match the ending to the person (Ja radim, Ti radiš, etc.).
- Confusing with 'Učiti'
- Students sometimes use 'raditi' when they mean 'učiti' (to study). While studying is a form of 'doing' or 'working', in Serbian, if you are a student, you should say 'Učim za ispit' (I'm studying for the exam) rather than 'Radim za ispit'.
Pogrešno: Šta praviš? (When asking what someone is doing generally)
Lastly, be careful with the phrase 'raditi posao'. While 'posao' means 'job' or 'work', saying 'radim posao' can sometimes sound redundant or like you are 'doing a piece of work'. Usually, you just say 'radim' (I am working) or 'idem na posao' (I am going to work). Using the verb 'raditi' with the noun 'rad' (work) is also rare; you wouldn't say 'radim rad', you would just say 'radim'. Avoiding these redundancies and choosing the correct verb-noun pairs will make your Serbian sound much more natural and sophisticated.
While raditi is the most common verb for working and doing, Serbian offers several alternatives depending on the specific context and the level of formality. If you want to emphasize the creative aspect of an action, you might use praviti (to make) or stvarati (to create). For more formal or official 'doing', the verb činiti is often used. You will see činiti in phrases like 'činiti dobro' (to do good) or 'činiti uslugu' (to do a favor). While raditi is neutral and everyday, činiti carries a weight of intentionality and often appears in literature or legal contexts.
- Raditi vs. Praviti
- Use 'raditi' for tasks, jobs, and general activity. Use 'praviti' when the result is a tangible object like food, a chair, or a mess.
- Raditi vs. Činiti
- 'Raditi' is for labor and process. 'Činiti' is for the act of performing an abstract deed or making up a whole. 'To čini razliku' (That makes/does a difference).
On posluje sa inostranstvom.
In a professional or business context, the verb poslovati (to do business/to operate) is a sophisticated alternative. Instead of saying 'Moja firma radi dobro', you could say 'Moja firma posluje uspešno' (My company operates successfully). If you are talking about the functioning of a complex system or a biological organ, the verb funkcionisati is common. 'Srce funkcioniše normalno' (The heart functions normally). While raditi can be used for a heart, funkcionisati is more precise. Another related verb is dejstvovati, which means 'to act' or 'to operate' in a military or chemical sense, such as how a medicine works on the body.
For physical labor that is particularly grueling, Serbs might use the verb rnitčiti or argatovati (archaic/dialectal), though these are much less common today. On the flip side, if someone is 'doing' something sneaky or plotting, you might hear spletkariti. When choosing an alternative to raditi, consider the 'what' and the 'how'. If the 'what' is a business transaction, use poslovati. If the 'what' is a moral act, use činiti. If the 'what' is a physical creation, use praviti. However, for 90% of your daily needs as a beginner or intermediate speaker, raditi will remain your most reliable and understood choice.
Umetnik stvara novo delo.
Aussprachehilfe
- Stressing the second or third syllable (ra-DI-ti).
- Not rolling the 'r' sufficiently.
- Pronouncing the 't' as an English alveolar 't' instead of dental.
- Making the 'i' sounds too long like 'ee' in 'see'.
- Forgetting the short 'i' at the end.
Beispiele nach Niveau
Ja radim u banci.
I work in a bank.
Present tense, 1st person singular.
Šta radiš?
What are you doing?
Present tense, 2nd person singular.
On radi svaki dan.
He works every day.
Present tense, 3rd person singular.
Mi radimo domaći.
We are doing homework.
Present tense, 1st person plural.
Da li radiš sutra?
Do you work tomorrow?
Question form with 'da li'.
Ona ne radi danas.
She is not working today.
Negative form.
Gde radiš?
Where do you work?
Interrogative sentence.
Vi radite mnogo.
You (plural) work a lot.
Present tense, 2nd person plural.
Juče sam radio do kasno.
Yesterday I worked until late.
Perfect tense (Past), masculine.
Šta si radila juče?
What did you do yesterday?
Perfect tense, feminine singular.
Radićemo u bašti za vikend.
We will work in the garden over the weekend.
Future tense.
Telefon mi ne radi.
My phone isn't working.
Usage for machines/devices.
Oni su radili ceo dan.
They worked all day.
Past tense, plural.
Moram da radim vežbe.
I have to do exercises.
Modal verb 'morati' + 'da' + present tense.
Da li ovaj kompjuter radi?
Does this computer work?
Present tense, 3rd person singular.
Radim na novom projektu.
I am working on a new project.
Preposition 'na' + Locative case.
Obično radim osam sati dnevno.
I usually work eight hours a day.
Adverb of frequency 'obično'.
Šta planiraš da radiš sutra?
What do you plan to do tomorrow?
Verb 'planirati' + 'da' construction.
Radim prekovremeno ove nedelje.
I am working overtime this week.
Adverbial phrase 'prekovremeno'.
Nije lako raditi i studirati.
It is not easy to work and study.
Infinitive as subject.
Gde bi voleo da radiš?
Where would you like to work?
Conditional mood 'bi voleo'.
Radili smo na tome mesecima.
We worked on that for months.
Past tense emphasizing duration.
Ona radi kao prevodilac.
She works as a translator.
Preposition 'kao' (as).
Prodavnica radi do osam.
The shop is open until eight.
Usage for business hours.
Moraš više da radiš na sebi.
You need to work more on yourself.
Reflexive phrase 'na sebi'.
Sve radi kako treba.
Everything is working as it should.
Idiomatic phrase 'kako treba'.
Radili su protiv mojih interesa.
They worked against my interests.
Preposition 'protiv' + Genitive.
Mašina radi punom parom.
The machine is working at full steam.
Idiom for full capacity.
On radi u korist firme.
He works for the benefit of the company.
Phrase 'u korist' (in favor of).
Šta bi ti radio na mom mestu?
What would you do in my place?
Conditional mood for hypothetical situations.
Radim na tome da popravim odnos.
I am working on fixing the relationship.
Abstract usage of 'raditi na'.
Uvek je radio pošteno.
He always worked honestly.
Adverb 'pošteno' (honestly).
Oni neumorno rade na pronalaženju rešenja.
They are working tirelessly on finding a solution.
Adverb 'neumorno' (tirelessly).
Njegovo srce radi otežano.
His heart is working with difficulty.
Medical/Biological context.
Raditi za opšte dobro je plemenito.
Working for the common good is noble.
Abstract noun phrase 'opšte dobro'.
Vreme radi za nas.
Time is working for us (in our favor).
Idiomatic/Metaphorical usage.
Dugo je radila na svom rukopisu.
She worked on her manuscript for a long time.
Past tense with duration.
Sistem radi po principu automatizacije.
The system works on the principle of automation.
Technical description.
Raditi pod pritiskom nije lako.
Working under pressure is not easy.
Phrase 'pod pritiskom'.
On radi na crno već godinama.
He has been working 'off the books' for years.
Idiom 'na crno' (illegally/unregistered).
Filozofija nas uči kako da radimo na svom duhu.
Philosophy teaches us how to work on our spirit.
Highly abstract/Spiritual usage.
Ova odluka radi direktno protiv ustava.
This decision works directly against the constitution.
Legal/Institutional context.
On radi po diktatu svoje savesti.
He works according to the dictates of his conscience.
Metaphorical phrase 'po diktatu'.
Raditi na dešifrovanju koda je bio izazov.
Working on decrypting the code was a challenge.
Verbal noun 'dešifrovanju'.
Njegov um radi neverovatnom brzinom.
His mind works at an incredible speed.
Metaphor for cognitive processing.
Raditi na unapređenju međuljudskih odnosa.
To work on the improvement of interpersonal relationships.
Formal/Academic objective.
Sve što radimo ostavlja trag u vremenu.
Everything we do leaves a mark in time.
Philosophical statement.
Ona radi sa takvom lakoćom da izgleda kao igra.
She works with such ease that it looks like a game.
Comparative structure 'sa takvom... da'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— What's going on? / What's being done? A passive-style casual greeting.
E pa, šta se radi kod tebe?
— It works like a clock. Used for things that function perfectly.
Moj novi auto radi kao sat.
— I don't feel like working. A reflexive-impersonal construction.
Danas mi se ne radi ništa.
— To work for free or for nothing. Often used to complain about low pay.
Neću da radim za džabe.
— He who works, makes mistakes. A proverb used to excuse errors.
Nema veze, ko radi, taj greši.
— To work on one's own initiative, often without permission.
On uvek radi na svoju ruku.
Redewendungen & Ausdrücke
— To plot against someone or try to ruin them.
Mislim da mi kolega radi o glavi.
Colloquial— To work extremely hard, like a horse.
Moj otac je radio kao konj da nas školuje.
Informal— To do something secretly or underhandedly.
Oni rade ispod žita da bi dobili ugovor.
Informal— To work according to a template or without creativity.
Ne volim da radim po šablonu.
Neutral— To do many things at once or handle multiple tasks.
Ona radi na tri fronta i sve postiže.
Informal— To work diligently and quietly, like a worm/ant.
On radi kao crv i polako napreduje.
Colloquial— To do something through sheer force or effort, often barely succeeding.
Završili smo projekat na mišiće.
Slang— To do things that are harmful to one's own interests.
Prestani da piješ, radiš protiv sebe.
Neutral— To work for a very small amount of money (peanuts).
Neću više da radim za kikiriki.
SlangWortfamilie
Substantive
Verben
Summary
The verb 'raditi' is the essential 'all-in-one' word for action and labor in Serbian. Whether you are discussing your career ('Radim kao lekar') or asking a friend about their plans ('Šta radiš večeras?'), this verb is your primary tool for expressing activity. Remember it refers to the process, not just the result.
- Raditi is a versatile Serbian verb meaning both 'to work' and 'to do'. It is used for professional labor, daily tasks, and mechanical functioning.
- It follows the standard -iti conjugation (radim, radiš, radi) and is imperfective, meaning it describes ongoing or repeated actions rather than completed ones.
- The phrase 'Šta radiš?' is the most common way to ask 'What are you doing?' or 'What's up?' in Serbian social contexts.
- It is also used to describe machines or shops that are 'working' or 'open', making it essential for practical daily life.