B1 Idiom Informell

inte ha alla hästar hemma

not have all horses at home

Bedeutung

To act foolishly or lack common sense.

🌍

Kultureller Hintergrund

The horse was historically the most important animal in Swedish farming. This idiom shows how agricultural life has shaped the modern language. Similar 'missing item' idioms exist across Norway and Denmark, reflecting a shared Nordic humor that relies on understatement and domestic metaphors. On platforms like Flashback or Twitter, this phrase is often used to dismiss political opponents, though it is considered quite 'boomer' or old-fashioned by Gen Z. Swedes love to use self-deprecating humor. Using this phrase about yourself is a common way to show humility after a mistake.

💡

Soften the blow

Add 'riktigt' (really) or 'kanske' (maybe) to make the idiom sound less like a direct insult and more like a joke.

⚠️

Watch your audience

Never use this with people you need to respect, like a doctor, a teacher, or a judge.

Bedeutung

To act foolishly or lack common sense.

💡

Soften the blow

Add 'riktigt' (really) or 'kanske' (maybe) to make the idiom sound less like a direct insult and more like a joke.

⚠️

Watch your audience

Never use this with people you need to respect, like a doctor, a teacher, or a judge.

🎯

Use it for yourself

The safest way to practice this idiom is to use it when you make a small, funny mistake. It makes you sound very native!

Teste dich selbst

Fyll i det saknade ordet i idiomet.

Han pratar med sin skugga hela dagen; han har nog inte alla _______ hemma.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: hästar

Idiomet är 'inte ha alla hästar hemma'. Andra djur fungerar inte.

Vilken situation passar bäst för uttrycket?

När kan du säga 'Han har inte alla hästar hemma'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: När din vän glömmer sitt paraply i regnet för femte gången.

Uttrycket används informellt för att beskriva glömska eller dumhet.

Matcha det svenska idiomet med dess engelska motsvarighet.

Matcha paren:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

Dessa är direkta eller funktionella motsvarigheter.

Slutför dialogen.

A: 'Ska vi hoppa från taket ner i snön?' B: 'Nej, har du inte ______ ______ ______?'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: alla hästar hemma

B ifrågasätter A:s förnuft med hjälp av idiomet.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fyll i det saknade ordet i idiomet. Fill Blank A2

Han pratar med sin skugga hela dagen; han har nog inte alla _______ hemma.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: hästar

Idiomet är 'inte ha alla hästar hemma'. Andra djur fungerar inte.

Vilken situation passar bäst för uttrycket? Choose B1

När kan du säga 'Han har inte alla hästar hemma'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: När din vän glömmer sitt paraply i regnet för femte gången.

Uttrycket används informellt för att beskriva glömska eller dumhet.

Matcha det svenska idiomet med dess engelska motsvarighet. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

Dessa är direkta eller funktionella motsvarigheter.

Slutför dialogen. dialogue_completion B1

A: 'Ska vi hoppa från taket ner i snön?' B: 'Nej, har du inte ______ ______ ______?'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: alla hästar hemma

B ifrågasätter A:s förnuft med hjälp av idiomet.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It can be. It's similar to calling someone 'crazy' or 'stupid.' Use it only with friends or about people who aren't present.

No, the idiom is fixed with horses. However, you can say 'alla koppar i skåpet' (all cups in the cupboard).

Yes, but it's more common among people aged 30 and up. Younger people might use more modern slang.

In a main clause, it's 'har inte' (Han har inte...). In a sub-clause, it's 'inte har' (...eftersom han inte har...).

Instead of using an idiom, just say 'Han verkar lite förvirrad' (He seems a bit confused).

Because horses were the most valuable and 'intelligent' animals on the old Swedish farm.

Yes: 'Han hade inte alla hästar hemma igår.'

Rarely. You don't usually say 'Han har alla hästar hemma' to mean someone is smart, though it is grammatically possible.

No, it is understood and used all over Sweden.

It emphasizes that the 'horses' (thoughts) should be in their proper place (the head).

Verwandte Redewendungen

🔄

ha en skruv lös

synonym

To have a screw loose.

🔄

inte vara riktigt klok

synonym

To not be quite sane/wise.

🔗

hissen går inte ända upp

similar

The elevator doesn't go all the way up.

🔗

dum som en gås

similar

Dumb as a goose.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!