At the A1 level, 'önce' is one of the first time-related words you learn. Its primary use is in the 'Time + önce' construction to mean 'ago'. For example, 'iki gün önce' (two days ago) or 'bir saat önce' (one hour ago). Learners also use it to sequence simple actions: 'Önce yemek, sonra çay' (First food, then tea). The most important grammatical hurdle at this level is learning that 'before [noun]' requires the -dan/-den suffix. A1 students should focus on basic daily routines and simple past references using 'önce'.
At the A2 level, you expand 'önce' into verbal constructions using the '-madan önce' pattern. This allows you to say things like 'Uyumadan önce kitap okurum' (I read a book before sleeping). You also start using 'daha önce' to describe past experiences ('Daha önce Türkiye'ye gittin mi?' - Have you been to Turkey before?). The distinction between 'önce' (adverb) and 'ilk' (adjective) becomes more important as your sentences become more complex. You begin to use it for directions and more specific time markers.
By B1, you should be comfortable using 'önce' in a variety of complex sentence structures. You will use it with more abstract nouns ('Savaştan önce' - Before the war) and in more formal contexts using 'evvel'. You also learn 'önceden' (beforehand/in advance) and 'önceleri' (formerly). At this level, you can use 'önce' to express priority in debates or structured speaking ('Öncelikle şunu belirtmek isterim...' - Primarily, I would like to state this...). You also start to recognize 'önce' in common idioms and proverbs.
At the B2 level, 'önce' is used with nuance. You understand the difference between 'az önce', 'demin', and 'biraz önce' (all meaning 'just now/a moment ago' but with slight variations in timing and tone). You can use 'önce' in the sense of 'precedence' in legal or academic contexts. You are also expected to use it correctly in reported speech and complex temporal clauses. You start to see 'önce' as a prefix in some modern Turkish words like 'önsezi' (premonition) or 'öngörü' (foresight), linking the root 'ön' to forward-thinking concepts.
At the C1 level, you use 'önce' and its derivatives (öncelik, önemsenmek, vb.) to discuss complex societal hierarchies and historical timelines. You can use 'önce' as a substantive noun in philosophical discussions about time ('Zamanın öncesi ve sonrası'). You are familiar with literary uses of 'evvel' and can switch between 'önce' and its synonyms to change the register of your speech. You understand the subtle difference between 'her şeyden önce' and 'en başta' in rhetorical structures.
At the C2 level, 'önce' is a tool for stylistic precision. You can analyze its use in classical Ottoman-influenced literature versus modern Turkish. You use it in highly specialized fields, such as 'öncelik hakkı' (right of priority) in patent law or 'önceleme' (foregrounding) in linguistics. Your mastery of 'önce' is so complete that you can use it to create puns, double meanings, or rhythmic prose. You understand the deep etymological roots of the word and how it reflects the Turkish perception of time as a linear path moving from 'ön' (front) to 'arka' (back).

önce in 30 Sekunden

  • Önce means 'before' when used with the ablative case (-dan/-den).
  • Önce means 'ago' when used after a time duration (e.g., 5 days ago).
  • Önce can mean 'first' or 'firstly' when sequencing actions in a sentence.
  • The word is derived from 'ön' (front), showing a spatial view of time.

The Turkish word önce is a fundamental pillar of temporal expression in the Turkish language. At its most basic level, it functions as an adverb meaning 'before' or 'ago'. However, its versatility allows it to act as a postposition, a noun-like element, and a priority marker. Understanding 'önce' is essential for A1 learners because it allows you to sequence events, describe past experiences, and establish priorities in daily conversation. When used alone, it often translates to 'first' or 'previously'. When paired with a time period, it creates the 'ago' construction (e.g., 'üç gün önce' - three days ago). When it follows a noun or a verb (in the ablative case), it translates to 'before [noun/verb]'.

Temporal Adverb
Used to indicate that something happened in the past or should happen first in a sequence. Example: 'Önce ben geldim' (I came first).
Postpositional Use
Requires the ablative case (-dan/-den) on the preceding noun. Example: 'Okuldan önce' (Before school).

Her şeyden önce sağlık gelir.

In Turkish culture, prioritizing certain actions is often emphasized using 'önce'. Whether it's 'önce vatan' (nation first) or 'önce aile' (family first), the word carries a weight of importance. It isn't just about time; it's about hierarchy. In a restaurant, you might say 'Önce çorba alayım' (I'll take the soup first) to indicate the order of your meal. The word stems from the root 'ön', meaning 'front', which provides a spatial metaphor for time—what is 'before' us is what we encounter first in the timeline of our lives. This spatial-to-temporal shift is common in many languages but is particularly rigid in Turkish grammar.

Furthermore, 'önce' appears in many compound expressions like 'az önce' (just a moment ago) or 'biraz önce' (a little while ago). These are crucial for building fluency in spoken Turkish. Without 'önce', you cannot effectively tell a story or give instructions. It is the bridge between the present and the past, and the first step in mastering Turkish subordinate clauses. As you progress to higher levels, you will see 'önce' combined with verbal nouns (like -madan önce) to create complex sentences like 'Gitmeden önce haber ver' (Let me know before you go).

Using 'önce' correctly involves understanding three distinct grammatical patterns. The first is the standalone adverbial use. Here, 'önce' simply means 'first' or 'at first'. For example, 'Önce ödevini yap, sonra oyun oyna' (First do your homework, then play games). In this context, it sets a sequence. The second pattern is the 'Time + Önce' structure, which translates to 'ago'. Unlike English where 'ago' comes after the time, Turkish follows the same order: 'iki yıl önce' (two years ago). Note that in this specific 'ago' construction, no case markers are needed on the time unit.

The Ablative Rule
When you want to say 'before [Noun]', the noun must take the ablative case (-dan, -den, -tan, -ten). 'Kahvaltıdan önce' (Before breakfast).
Verbal Constructions
To say 'before doing [Verb]', use the suffix -madan/-meden followed by 'önce'. Example: 'Uyumadan önce kitap okurum' (I read a book before sleeping).

Sınavdan önce çok ders çalıştım.

The nuances of 'önce' also extend to its interaction with other adverbs. 'Daha önce' is a very common phrase meaning 'before' in a general sense or 'previously'. If someone asks if you've been to Istanbul, you respond 'Daha önce gittim' (I went before). Without 'daha', 'önce' might sound incomplete in that specific context. Another variation is 'en önce', which means 'first of all' or 'the very first'. This is used to emphasize absolute priority. In formal writing, you might encounter 'evvel', an older synonym of Arabic origin, but 'önce' is the standard in modern Turkish.

In negative sentences, 'önce' remains the same, but the verb changes. 'Dersten önce yemek yemedim' (I didn't eat before class). Interestingly, when 'önce' is used as a noun (the before-time), it can take possessive suffixes: 'Olayın öncesi' (The before/prelude of the event). This is more advanced but shows how the word can morph from a simple adverb into a substantive concept. For A1 learners, focus primarily on the 'Time + Önce' (ago) and 'Noun-dan + Önce' (before) patterns, as these constitute 90% of daily usage.

You will hear 'önce' everywhere in Turkey, from the chaotic streets of Istanbul to quiet village tea houses. In a domestic setting, a mother might tell her child, 'Önce ellerini yıka' (Wash your hands first). In a professional environment, a manager might say, 'Toplantıdan önce raporu bitir' (Finish the report before the meeting). It is a word that organizes the Turkish day. Because Turkish culture values hospitality and sequence (like serving tea after a meal), 'önce' and its counterpart 'sonra' (after) form the rhythm of social interaction.

Birkaç dakika önce buradaydı.

On public transport, you might hear announcements like 'İnmeden önce lütfen hazırlanın' (Please prepare before getting off). In news broadcasts, 'önce' is used to report historical context: 'Yüzyıllar önce bu topraklarda...' (Centuries ago on these lands...). It is also a staple in Turkish pop music and television dramas (diziler), often used in dramatic revelations: 'Bunu bana daha önce neden söylemedin?' (Why didn't you tell me this before?). The emotional weight of 'previously' or 'too late' is often carried by this single word.

Daily Chores
'Yemekten önce masayı kur.' (Set the table before the meal.)
Travel & Directions
'Işıklardan önce sağa dön.' (Turn right before the lights.)

In the digital world, 'önce' is used for timestamps on social media. '5 dakika önce' (5 minutes ago), '1 saat önce' (1 hour ago). This makes it one of the most read words for anyone using Turkish interfaces. In shopping, you might hear 'Önce ödeme yapmanız gerekiyor' (You need to pay first). The word is also central to Turkish proverbs and idioms, reflecting a cultural mindset that looks at the 'before' to understand the 'now'. For instance, 'Önce iğneyi kendine batır, sonra çuvaldızı başkasına' (Prick yourself with the needle first, then the packing needle into others - meaning: judge yourself before others).

The most frequent mistake English speakers make is forgetting the ablative case (-dan/-den) when using 'önce' as 'before'. In English, 'before' is a simple preposition: 'before the movie'. In Turkish, you cannot just say 'film önce'. It must be 'filmden önce'. Without the suffix, the sentence becomes ungrammatical or changes meaning entirely. Another common error is using 'önce' for 'ago' but adding a suffix to the time. In English, we say 'two days ago'. In Turkish, it's 'iki gün önce'. Beginners often try to say 'iki günden önce', which actually means 'before two days' (within a two-day period), not 'two days ago'.

Yanlış: Kahvaltı önce su içtim. (Wrong)
Doğru: Kahvaltıdan önce su içtim. (Correct)

Another nuance is the difference between 'önce' and 'ilk'. While both can mean 'first', 'ilk' is usually an adjective (the first car - ilk araba), while 'önce' is an adverb (I came first - önce ben geldim). Confusing these two can make your Turkish sound unnatural. Additionally, learners often struggle with the verbal form. To say 'before eating', you must use the -madan/meden suffix. Saying 'yemek önce' (before the meal) is fine, but if you want to use the verb 'yemek' (to eat), it must be 'yemeden önce'.

The 'Ago' Trap
English: 5 years ago. Turkish: 5 yıl önce (No -dan suffix!).
The 'Before' Trap
English: Before the lesson. Turkish: Dersten önce (Must use -dan suffix!).

Finally, avoid overusing 'önce' when 'evvel' might be more appropriate in highly formal or religious contexts, though for a learner, 'önce' is almost always safe. Also, be careful with 'önceleri'. Adding the plural and possessive suffix changes the meaning to 'previously' or 'in the past' (as in 'formerly'). For example, 'Önceleri burada yaşıyordum' (Formerly, I used to live here). This is different from a specific 'before' and refers to a general past era.

While 'önce' is the most common word for 'before', Turkish has several alternatives depending on the register and specific meaning. The most notable is evvel. This is an Arabic loanword that functions identically to 'önce' (e.g., 'dersten evvel'). While it sounds a bit dated or formal, you will still encounter it in literature, legal documents, and religious texts. Another related word is ilk, which means 'first' as an adjective. If you want to say 'my first teacher', you say 'ilk öğretmenim', not 'önce öğretmenim'.

Önce vs. Evvel
'Önce' is modern and universal. 'Evvel' is traditional and formal. Both use the ablative case.
Önce vs. İlk
'Önce' is an adverb (sequence). 'İlk' is an adjective (position/rank).
Önce vs. Evvela
'Evvela' means 'firstly' or 'first of all' and is used to start a list of points.

Eskiden (formerly) vs. Önce (before/ago).

There is also eskiden, which means 'in the past' or 'formerly'. While 'önce' requires a reference point (before *what*?), 'eskiden' is a general statement about a bygone era. For example, 'Eskiden telefon yoktu' (In the past, there were no phones). You wouldn't use 'önce' here unless you said 'Telefondan önce' (Before the phone). Another useful term is öncelikle, which means 'primarily' or 'of priority'. Use this in business meetings: 'Öncelikle bu konuyu görüşelim' (Let's discuss this matter primarily).

Understanding these distinctions helps you move from basic Turkish to a more nuanced, 'native-like' level. For instance, using 'evvelsi gün' instead of 'iki gün önce' specifically refers to 'the day before yesterday' in a slightly more traditional way. Similarly, 'önceden' means 'in advance' or 'beforehand'. 'Bunu önceden biliyordum' (I knew this beforehand). This is a subtle but important shift from the simple 'önce'.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Turkish speakers visualize time spatially; what is 'before' (önce) is literally 'in front' of you on the timeline.

Aussprachehilfe

UK /ønˈdʒɛ/
US /ønˈdʒɛ/
The stress is on the second syllable: ön-CE.
Reimt sich auf
gönce ince zannımca binlerce sadece gece bilmece düşünce
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'c' as 's' or 'k' (it is always 'j').
  • Pronouncing 'ö' as a simple 'o'.
  • Swapping 'e' for 'a' at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize in text.

Schreiben 2/5

Requires remembering the ablative case -dan/-den.

Sprechen 2/5

Common in fast speech, must be used with correct sequence.

Hören 1/5

Clear pronunciation, easily distinguishable.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

ön gün saat yemek sonra

Als Nächstes lernen

sonra boyunca sırasında esnasında beri

Fortgeschritten

evvel öncelikle önceleme öncesiz kadim

Wichtige Grammatik

Ablative case requirement

Dersten önce (From lesson before).

Verb negation with -madan

Gitmeden önce (Before going).

Vowel harmony in -dan/-den

Okuldan önce vs. Evden önce.

Consonant mutation in -tan/-ten

Kitaptan önce vs. Dersten önce.

Time durations lack case markers

Beş dakika önce (NOT dakikadan).

Beispiele nach Niveau

1

İki gün önce geldim.

I came two days ago.

Time + önce = ago.

2

Önce ellerini yıka.

Wash your hands first.

Önce as 'first' in a sequence.

3

Okuldan önce kahvaltı yaparım.

I have breakfast before school.

Noun + -dan önce = before [noun].

4

Yemekten önce su iç.

Drink water before the meal.

Ablative case -tan used after 'yemek'.

5

Bir saat önce buradaydı.

He was here an hour ago.

Simple past reference.

6

Önce ben, sonra sen.

First me, then you.

Sequencing people.

7

Ders başlamadan önce gel.

Come before the lesson starts.

-madan önce = before [verb].

8

Üç yıl önce İstanbul'daydım.

I was in Istanbul three years ago.

Year + önce.

1

Daha önce bu filmi izledin mi?

Have you watched this movie before?

'Daha önce' means 'previously' or 'ever'.

2

Uyumadan önce kitap okurum.

I read a book before sleeping.

Verb root + -madan önce.

3

Sınavdan önce çok heyecanlıydım.

I was very nervous before the exam.

Noun + -dan önce.

4

Az önce seni aradım.

I called you just a moment ago.

'Az önce' means 'just now'.

5

İşten önce kahve içelim mi?

Shall we drink coffee before work?

Suggestion using -dan önce.

6

Ondan önce ben bitirdim.

I finished before him/her.

Pronoun + -dan önce.

7

Yağmurdan önce eve dönmeliyiz.

We must return home before the rain.

Necessity with -dan önce.

8

Biraz önce ekmek aldım.

I bought bread a little while ago.

'Biraz önce' is slightly longer than 'az önce'.

1

Önceden haber verseydin keşke.

I wish you had informed me beforehand.

'Önceden' as an adverb meaning 'in advance'.

2

Her şeyden önce dürüstlük gelir.

Honesty comes before everything.

Abstract priority.

3

Önceleri burada küçük bir dükkan vardı.

Formerly, there was a small shop here.

'Önceleri' refers to a general past period.

4

Mülakattan önce derin bir nefes al.

Take a deep breath before the interview.

Imperative with -tan önce.

5

Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim.

I had never seen anything like this before.

Past perfect context.

6

Önce kendi işini hallet.

Take care of your own business first.

Adverbial priority.

7

Kazadan az önce frene bastı.

He hit the brakes just before the accident.

Temporal proximity.

8

Gitmeden önce vedalaşalım.

Let's say goodbye before going.

Hortative with -meden önce.

1

Öncelikle, konuya açıklık getirmek gerekiyor.

First of all, it is necessary to clarify the issue.

'Öncelikle' as a discourse marker.

2

Yüzyıllar önce bu şehir bir ticaret merkeziydi.

Centuries ago, this city was a trade center.

Historical reference.

3

Öngörülemeyen olaylardan önce önlem almalıyız.

We must take precautions before unpredictable events.

Complex noun phrase + -dan önce.

4

Daha önce de belirttiğim gibi, bu riskli.

As I mentioned before, this is risky.

Reference to previous statements.

5

Önceki gün seni çarşıda gördüm.

I saw you in the bazaar the day before.

'Önceki' as an adjective meaning 'previous'.

6

Bu karardan önce iyice düşünmelisin.

You should think thoroughly before this decision.

Ablative with demonstrative pronoun.

7

Demin buradaydı, şimdi nereye gitti?

He was here just now, where did he go?

'Demin' as a synonym for 'az önce'.

8

Öncesini hatırlamıyorum ama sonrası çok hızlı gelişti.

I don't remember the 'before', but the 'after' developed quickly.

'Önce' used as a noun with possessive/accusative.

1

Önce vatan, sonra can diyen bir nesil yetişti.

A generation grew up saying 'nation first, then life'.

Cultural priority.

2

Modernleşmeden önce toplumsal yapı çok farklıydı.

Before modernization, the social structure was very different.

Verbal noun + -dan önce.

3

Bu kanun, yürürlüğe girmeden önce tartışılmalıydı.

This law should have been discussed before coming into force.

Passive verbal construction.

4

Önceki yönetimin hatalarını telafi etmeye çalışıyoruz.

We are trying to compensate for the mistakes of the previous administration.

Adjectival use in professional context.

5

Her şeyden önce, insan haklarına saygı duyulmalı.

Above all, human rights must be respected.

Rhetorical emphasis.

6

Meseleyi öncesi ve sonrasıyla değerlendirmek lazım.

It is necessary to evaluate the issue with its prelude and aftermath.

Substantive use.

7

Önceden kestirilemeyen bu durum krize yol açtı.

This situation, which could not be predicted beforehand, led to a crisis.

Participle phrase.

8

Bilimsel devrimden önce skolastik düşünce hakimdi.

Before the scientific revolution, scholastic thought was dominant.

Historical/Academic register.

1

Önceleme tekniğiyle yazar, okurun dikkatini çeker.

The author draws the reader's attention using the foregrounding technique.

Literary terminology (önceleme).

2

Zamanın öncesizliği üzerine felsefi bir tartışma yürüttüler.

They conducted a philosophical debate on the timelessness (pre-eternity) of time.

Abstract noun derivative.

3

Evvel yoğ idi, işbu kamu halk-ı cihan.

In the beginning there was nothing, all these people of the world.

Archaic/Poetic use of 'evvel' (synonym).

4

Önceki yazılarımda da temas ettiğim üzere, bu kaçınılmazdı.

As I touched upon in my previous writings, this was inevitable.

Academic referencing.

5

Kurumsal önceliklerimiz doğrultusunda hareket ediyoruz.

We are acting in line with our institutional priorities.

Advanced derivative 'öncelik'.

6

Öncesi karanlık olan bu cinayetin sırrı çözülemedi.

The secret of this murder, whose prelude is dark, could not be solved.

Metaphorical substantive use.

7

Varlığın özden önce geldiği fikri varoluşçuluğun temelidir.

The idea that existence precedes essence is the basis of existentialism.

Philosophical translation.

8

Her şeyden önce kendin olmalısın.

Above all else, you must be yourself.

Life advice/Rhetoric.

Häufige Kollokationen

biraz önce
az önce
her şeyden önce
yıllar önce
gitmeden önce
yemekten önce
daha önce
en önce
bundan önce
öğleden önce

Häufige Phrasen

Önce can, sonra canan.

— Self-preservation comes before others. Literally: First the soul, then the beloved.

Uçakta maskeyi önce kendine takmalısın, önce can sonra canan.

Önce vatan.

— Country first. A patriotic slogan.

Askerler için önce vatan gelir.

Önce iğneyi kendine batır.

— Judge yourself before you judge others.

Başkalarını eleştirmeden önce iğneyi kendine batır.

Dediğim gibi önce...

— As I said, first...

Dediğim gibi önce raporu bitir.

Önce bir dinle.

— Listen first. Used when someone interrupts.

Lütfen önce bir dinle, sonra konuşursun.

Önceki gün.

— The day before. Not specifically 'yesterday' but a previous day.

Önceki gün çok yağmur yağdı.

Her şeyden önce.

— Above all else.

Her şeyden önce dürüst olmalısın.

Önce düşün, sonra söyle.

— Think before you speak.

Hata yapmamak için önce düşün, sonra söyle.

Önce emniyet.

— Safety first.

İş sahasında önce emniyet gelir.

Benden önce.

— Before me.

Sıraya benden önce girdi.

Wird oft verwechselt mit

önce vs ilk

İlk is an adjective (first car), önce is an adverb (I came first).

önce vs evvel

Evvel is a synonym but more formal/Arabic-based.

önce vs önceden

Önceden means 'in advance', whereas önce is a simple 'before'.

Redewendungen & Ausdrücke

"Önce iğneyi kendine batır, sonra çuvaldızı başkasına."

— Criticize yourself before you criticize others heavily.

Onu suçluyorsun ama önce iğneyi kendine batır.

proverb
"Önce can, sonra canan."

— One's own life/well-being is more important than anyone else's.

Zor durumda önce can sonra canan deriz.

proverb
"Önce düşün, sonra taşın."

— Think carefully before taking action.

Evlenmeden önce düşün sonra taşın.

informal
"Önce gelen, önce alır."

— First come, first served.

Biletler sınırlı, önce gelen önce alır.

neutral
"Günü gününden önce."

— Doing something before the deadline.

Ödevi günü gününden önce bitirdi.

neutral
"Önce vatan."

— The state/nation's interests come before personal ones.

Bizim için önce vatan gelir.

formal
"Burnunun ucundan önce."

— Right in front of one's nose (temporal or spatial).

Fırsat burnunun ucundan önce geçti.

idiomatic
"Önce Allah'a, sonra bana emanet."

— Trust in God first, then me.

Çocuğun önce Allah'a sonra bana emanet.

religious/social
"Öncesi var."

— It has a history/backstory.

Bu kavganın bir öncesi var.

neutral
"Önce bir soluklan."

— Take a breath first (calm down).

Çok hızlı koştun, önce bir soluklan.

informal

Leicht verwechselbar

önce vs önceki

Looks like önce.

Önceki is an adjective meaning 'the previous one'. Önce is an adverb/postposition.

Önceki gün (The previous day) vs. İki gün önce (Two days ago).

önce vs önceleri

Plural form.

Önceleri means 'formerly' or 'in the past' as a general era.

Önceleri burada orman vardı.

önce vs öncelikle

Derived from önce.

Means 'primarily' or 'first of all' in a logical sequence.

Öncelikle bunu yapmalısın.

önce vs önceleme

Linguistic term.

Means 'foregrounding' or 'prioritizing' in a technical sense.

Yazar bu kelimeyi öncelemiş.

önce vs ön

Root word.

Ön means 'front' (spatial). Önce means 'before' (temporal).

Evin önü (Front of the house).

Satzmuster

A1

[Time] önce

İki gün önce.

A1

[Noun]-dan önce

Okuldan önce.

A2

[Verb]-madan önce

Gülmeden önce.

A2

Daha önce [Verb]

Daha önce gördüm.

B1

Her şeyden önce

Her şeyden önce dürüstlük.

B2

Önceden [Verb]

Önceden bildirdim.

C1

[Noun] öncesi

Savaş öncesi durum.

C2

Önceleme [Noun]

Önceleme tekniği.

Wortfamilie

Substantive

öncelik (priority)
önceki (the previous one)
öncesi (the prelude/the before)

Verben

öncelemek (to prioritize/foreground)

Adjektive

öncelikli (prioritized)
öncesiz (eternal/without beginning)

Verwandt

ön (front)
öncü (pioneer)
önem (importance)
önlemek (to prevent)
önde (in front)

So verwendest du es

frequency

Extremely high (Top 100 words in Turkish)

Häufige Fehler
  • Okul önce geldim. Okuldan önce geldim.

    Missing the ablative case (-dan).

  • İki günden önce. İki gün önce.

    Adding -den to the time duration when you mean 'ago'.

  • Yemek önce ellerini yıka. Yemekten önce ellerini yıka.

    Missing the ablative case.

  • Gitmek önce ara. Gitmeden önce ara.

    Using the infinitive (-mek) instead of the correct suffix (-madan).

  • Daha önce hiç gitmedim mi? Daha önce hiç gitmedim.

    Confusing the question particle with a statement.

Tipps

The Suffix Secret

Always pair 'before [noun]' with the ablative case. If you forget -dan, your sentence won't make sense!

Natural Flow

Say 'az önce' quickly. It's one of the most common ways to start a sentence when talking about something that just happened.

Beyond Before

Learn 'daha önce' as a single unit. It's the best way to talk about your life experiences.

Formal vs. Informal

Use 'öncelikle' in your Turkish emails to sound professional and organized.

Priority Matters

Remember the phrase 'Önce vatan'. It shows how the concept of 'before' is tied to national identity.

Front of the Line

Associate 'önce' with 'ön' (front). Whoever is in the front of the line got there before everyone else.

Suffix Hunt

When listening to news, listen for 'yıl önce'. It's how they set the scene for historical reports.

Don't Over-Suffix

Don't add -dan to time durations like 'iki gün'. It's 'iki gün önce', not 'iki günden önce' for 'ago'.

Needle First

Memorize 'Önce iğneyi kendine batır'. It's a great proverb to use in moral discussions.

Noun Use

Try using 'öncesi' to talk about the backstory of a movie or a book.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'ön' as 'ON the front line'. What is on the front line comes FIRST or BEFORE others.

Visuelle Assoziation

Imagine a line of people. The person at the 'front' (ön) got there 'before' (önce) the others.

Word Web

ön önce sonra evvel öncelik önceden önceki ilk

Herausforderung

Try to use 'önce' in five different sentences today: one with 'ago', one with 'before [noun]', and one with 'first'.

Wortherkunft

Derived from the Old Turkic root 'ön', which signifies 'front' or 'east'. The suffix '-ce' is an equative/adverbial suffix.

Ursprüngliche Bedeutung: In the front of; forward in time.

Turkic (Ural-Altaic)

Kultureller Kontext

No specific sensitivities. It is a neutral temporal word.

English speakers often confuse 'before' and 'ago'. Turkish uses 'önce' for both, making it simpler if you remember the -dan/-den rule for 'before'.

The song 'Senden Önce Senden Sonra' by Teoman. The proverb 'Önce iğneyi kendine batır...' The slogan 'Önce Vatan' found in military areas.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Daily Routine

  • Yemekten önce
  • Uykudan önce
  • İşten önce
  • Okuldan önce

History

  • Yıllar önce
  • Asırlar önce
  • MÖ (Milattan Önce)
  • Savaştan önce

Directions

  • Köprüden önce
  • Işıklardan önce
  • Duraktan önce
  • Sağdan önce

Shopping

  • Önce öde
  • İndirimden önce
  • Kasadan önce
  • Almadan önce

Social

  • Daha önce
  • Az önce
  • Benden önce
  • Senden önce

Gesprächseinstiege

"Daha önce Türkiye'ye geldin mi?"

"Yemekten önce ne içmek istersiniz?"

"İki yıl önce nerede yaşıyordun?"

"Önce hangisini yapmalıyız?"

"Senden önce kim buradaydı?"

Tagebuch-Impulse

On yıl önce hayatın nasıldı?

Uyumadan önce genellikle ne yaparsın?

Evden çıkmadan önce mutlaka yapman gereken üç şey nedir?

Daha önce hiç yapmadığın ama yapmak istediğin bir şey var mı?

Önemli bir karardan önce kime danışırsın?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. When it means 'ago' (e.g., 'üç gün önce') it does not need a suffix. It only needs -dan/-den when it means 'before [noun]' (e.g., 'işten önce').

'Az önce' usually means just a few seconds or minutes ago. 'Biraz önce' can be slightly longer, like half an hour ago, but they are often used interchangeably.

Yes. 'Önce ben geldim' means 'I came first'. In this context, it is an adverb of sequence.

You use the -madan/-meden suffix on the verb: 'Yemeden önce'.

Yes, but mostly in formal writing, religious contexts, or by older generations. 'Önce' is much more common.

It stands for 'Milattan Önce', which means 'Before Christ' (BC) or 'Before the Common Era' (BCE).

Yes, in phrases like 'olayın öncesi' (the prelude of the event), it functions as a noun taking possessive suffixes.

You use the ablative case with the pronoun: 'Benden önce'.

Yes, etymologically and conceptually. Turkish treats the past as something 'in front' or 'preceding' the present.

The opposite is 'sonra', which means 'after' or 'later'.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'I ate breakfast before school' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I saw him two days ago' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Wash your hands before eating' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I have been here before' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He left just a moment ago' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Think before you speak' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'First do your homework' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I called you an hour ago' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Health comes before everything' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I knew this beforehand' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I will come before you' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Before the rain starts...' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'What did you do before the meeting?' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I was happy formerly' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The prelude of the event was long' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'First of all, welcome' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Five years ago I was a student' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Don't go before me' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The previous week was busy' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I read a book before sleeping' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I came here two days ago' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Call me before you go' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I ate before the lesson' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He arrived before me' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I was here an hour ago' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'First wash your hands' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have seen this movie before' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's meet before the meeting' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Just a moment ago I was outside' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Think before deciding' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'First of all, how are you?' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I wish you told me beforehand' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Three years ago I lived in London' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Come before the rain' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't talk before listening' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The previous day was better' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I finished my coffee ago' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Nation first!' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am before you in line' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Everything has a prelude' in Turkish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'İki gün önce geldim.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Yemekten önce ellerini yıka.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Daha önce buraya gelmedim.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Az önce seni aradım.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Uyumadan önce kitap okurum.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Bir saat önce buradaydı.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Senden önce kim vardı?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Her şeyden önce dürüstlük.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Önceden haber ver.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Önceki gün çok soğuktu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Gitmeden önce kapıyı kapa.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Beş yıl önce öğrenciydim.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Önce bir dinle.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Mülakattan önce hazırlandım.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Biraz önce yağmur dindi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!