别担心
bie dan xin
Don't worry
Bedeutung
Reassure someone not to be anxious.
The phrase '别担心' is composed of two parts: '别' (bié) and '担心' (dānxīn). '别' (bié) is an imperative adverb meaning 'don't' or 'do not'. Its character is a combination of '另' (lìng, meaning 'another' or 'other') and '刀' (dāo, meaning 'knife'). Historically, '别' originally meant to separate or differentiate with a knife, hence the '刀' component. Over time, its meaning evolved to include 'other' or 'different', and eventually took on the prohibitive sense of 'don't' when used before a verb. '担心' (dānxīn) means 'to worry' or 'to be anxious'. This word is formed by combining '担' (dān) and '心' (xīn). * '担' (dān) originally referred to carrying something on a pole over one's shoulder, or a burden. Its radical '扌' (shǒu) means 'hand', indicating an action. In this context, it metaphorically refers to carrying a burden or responsibility, often a mental one. * '心' (xīn) literally means 'heart'. In Chinese culture and language, 'heart' is often used to represent one's mind, emotions, or inner feelings. Therefore, '担心' literally translates to 'carrying a burden in one's heart' or 'bearing a heavy heart', effectively conveying the feeling of worry or anxiety. When combined, '别担心' directly translates to 'don't carry a burden in your heart' or 'don't worry your heart', which is a common and empathetic way to reassure someone in Mandarin Chinese. The etymology reflects a blend of ancient practical actions (carrying a burden) and metaphorical expressions of emotion (heart as the seat of feelings).