但是
但是 in 30 Sekunden
- 但是 (dànshì) is the primary Chinese word for 'but' or 'however', used to connect two contrasting clauses in a sentence.
- It is frequently paired with 虽然 (suīrán) to form the 'Although... but...' structure, which is a hallmark of Chinese grammar.
- While similar to 可是 (kěshì), 但是 is generally considered more formal and provides a stronger sense of contrast between ideas.
- In a sentence, it almost always follows a comma and precedes the subject of the second clause to signal a logical pivot.
The Chinese conjunction 但是 (dànshì) is one of the most fundamental building blocks of the Mandarin language, serving as the primary equivalent to the English word 'but' or 'however.' At its core, it functions as a transitional word that introduces a statement that contrasts with or modifies what has just been said. Whether you are a beginner or an advanced learner, mastering 但是 is essential because it allows you to express complexity, nuance, and contradiction in your thoughts. In daily conversation, it is used to pivot between ideas, often softening a blow or providing necessary context that changes the listener's understanding of a situation. For example, you might say you like a particular food 但是 it is too expensive, or that you want to go out 但是 you are too tired. This word is not just a grammatical tool; it is a social tool used to manage expectations and provide balanced perspectives.
- Core Function
- To provide a logical turn or contrast between two clauses, indicating that the second clause presents information that is unexpected or contrary to the first.
我想去旅游,但是我没有钱。(Wǒ xiǎng qù lǚyóu, dànshì wǒ méiyǒu qián.) - I want to travel, but I don't have money.
The word is composed of two characters: 但 (dàn), which can mean 'but' or 'only,' and 是 (shì), which is the verb 'to be.' Together, they form a strong, definitive contrast. While there are other words like 可是 (kěshì) or 不过 (bùguò), 但是 is often considered slightly more formal and emphatic, though it is perfectly common in casual speech. It signals to the listener that the most important part of the sentence is often what follows the conjunction. In Chinese logic, the 'but' clause often carries the weight of the speaker's true intent or the reality of the situation. If someone says, 'You are very smart, but...', you know that the critique following the 'but' is the main point they wish to convey.
- Social Nuance
- Using '但是' can help in polite refusals. By acknowledging the first part (the invitation or the positive aspect) and then using '但是' to explain the limitation, you maintain social harmony.
这件衣服很漂亮,但是不适合我。(Zhè jiàn yīfu hěn piàoliang, dànshì bù shìhé wǒ.) - This piece of clothing is very beautiful, but it doesn't suit me.
Furthermore, 但是 is versatile across different registers of the language. In academic writing, it serves as a robust transition to introduce counter-arguments or limitations of a study. In business, it is used to negotiate terms, where one might agree to a price 但是 request a faster delivery time. Understanding the rhythm of 但是 is key to sounding natural. It usually follows a comma, providing a brief pause for the listener to prepare for the shift in logic. This pause is crucial in spoken Mandarin, as it helps the listener process the transition from the 'setup' to the 'payoff' of the sentence.
- Register Variation
- While '但是' is standard, in very formal writing you might see '然而' (rán'ér), and in very casual speech you might just hear '但' (dàn) or '可是' (kěshì).
他学得很快,但是很容易忘记。(Tā xué de hěn kuài, dànshì hěn róngyì wàngjì.) - He learns very fast, but he forgets easily.
虽然他很努力,但是结果并不理想。(Suīrán tā hěn nǔlì, dànshì jiéguǒ bìng bù lǐxiǎng.) - Although he worked hard, the result was not ideal.
天气预报说有雨,但是现在阳光灿烂。(Tiānqì yùbào shuō yǒu yǔ, dànshì xiànzài yángguāng cànlàn.) - The weather forecast said it would rain, but it is sunny now.
Using 但是 (dànshì) correctly involves understanding its placement within a sentence and its relationship with other grammatical structures. In its simplest form, 但是 connects two independent clauses. The basic structure is: [Clause 1], 但是 [Clause 2]. Unlike some other conjunctions that can move around, 但是 almost always appears at the beginning of the second clause. This mirrors the English use of 'but.' However, the logical connection in Chinese is often more explicit. In English, we might say 'It's raining; I'm going out anyway.' In Chinese, it is much more natural to use 但是 to bridge that gap: 'It's raining, 但是 I still want to go out.'
- The 'Suiran... Danshi' Pattern
- One of the most important patterns for learners is '虽然 (suīrán)... 但是 (dànshì)...'. In English, we say 'Although it is cold, I am going out.' We do NOT say 'Although it is cold, BUT I am going out.' In Chinese, however, you MUST use both or at least the second one. Using both '虽然' and '但是' is the standard way to express 'although... yet...'.
虽然我很累,但是我还要学习。(Suīrán wǒ hěn lèi, dànshì wǒ hái yào xuéxí.) - Although I am tired, (but) I still need to study.
Another key aspect of using 但是 is the use of the comma. In written Chinese, a comma almost always precedes 但是. This creates a rhythmic break that emphasizes the transition. When speaking, this pause allows the speaker to pivot their tone. If the first clause was positive, the tone often drops slightly or becomes more serious after 但是. This is a subtle but important part of sounding like a native speaker. Furthermore, 但是 can be paired with adverbs like 还是 (háishì - still) or 却 (què - yet/however) to add even more emphasis to the contrast. For example, '虽然他很有钱,但是他还是很节约' (Although he is rich, he is still very frugal).
- Placement with Subjects
- '但是' usually comes before the subject of the second clause. Example: '我喜欢猫,但是他不喜欢' (I like cats, but he doesn't). Placing the subject before '但是' is generally incorrect.
他想买这辆车,但是太贵了。(Tā xiǎng mǎi zhè liàng chē, dànshì tài guì le.) - He wants to buy this car, but it's too expensive.
In more complex sentences, 但是 can be used to introduce a completely new perspective that invalidates the previous one. This is common in debates or discussions. You might acknowledge someone's point by saying '你说得对' (What you say is correct), followed immediately by '但是...' to introduce your counter-argument. This structure is polite yet firm. It's also worth noting that 但是 can be used at the beginning of a new sentence if that sentence is meant to contrast with the entire preceding paragraph, much like starting a sentence with 'However' in English. This is common in storytelling and news reporting to create a dramatic shift in the narrative arc.
- Emphasis and Tone
- When you want to emphasize the contrast, you can stress the word '但是' by saying it slightly slower and with a clearer falling-falling tone (fourth tone + fourth tone).
我明白你的意思,但是我不同意。(Wǒ míngbái nǐ de yìsi, dànshì wǒ bù tóngyì.) - I understand what you mean, but I don't agree.
虽然他没去过中国,但是他的中文很好。(Suīrán tā méi qùguò Zhōngguó, dànshì tā de Zhōngwén hěn hǎo.) - Although he hasn't been to China, his Chinese is very good.
我们准备好了,但是比赛推迟了。(Wǒmen zhǔnbèi hǎo le, dànshì bǐsài tuīchí le.) - We were ready, but the match was postponed.
You will hear 但是 (dànshì) everywhere in the Chinese-speaking world, from the bustling streets of Beijing to the corporate boardrooms of Shanghai and the family dinner tables in Taipei. It is a linguistic workhorse. In daily life, it's the sound of negotiation at a wet market: 'The vegetables look fresh, 但是 the price is a bit high.' It's the sound of a parent explaining rules to a child: 'You can play games, 但是 you must finish your homework first.' Because it provides a logical pivot, it is essential for any conversation that moves beyond simple one-sentence statements. If you listen to a Chinese talk show or a podcast, you'll notice that speakers use 但是 to add depth to their stories, often building up a situation only to flip it with a 'but' for comedic or dramatic effect.
- In Pop Culture
- In Mandopop lyrics, '但是' is frequently used to express the bittersweet nature of love—'I love you, but we cannot be together.' It provides the emotional 'twist' that makes many songs relatable.
“我爱你,但是我们不合适。” (“Wǒ ài nǐ, dànshì wǒmen bù héshì.”) - 'I love you, but we are not a good match.'
In the workplace, 但是 is a key part of professional communication. Chinese business culture often emphasizes 'mianzi' (face), and 但是 allows people to give feedback or reject proposals without being overly blunt. A manager might say, 'Your report was very detailed, 但是 we need to focus more on the budget next time.' This 'sandwich' method—positive comment, 但是, constructive criticism—is a standard way to maintain harmony while ensuring work gets done correctly. You'll also hear it in news broadcasts, where reporters use it to contrast expectations with reality: 'The economy is growing, 但是 inflation remains a concern.' It provides the necessary 'on the other hand' that balanced reporting requires.
- In Education
- Teachers use '但是' constantly to correct students. 'Your pronunciation is good, but (但是) your tones need more practice.' It's a fundamental part of the feedback loop in learning.
虽然今天很冷,但是操场上还是有很多人。(Suīrán jīntiān hěn lěng, dànshì cāochǎng shàng háishì yǒu hěnduō rén.) - Although it's cold today, there are still many people on the playground.
Even in social media and texting, 但是 is ubiquitous. However, in these informal digital spaces, it's often shortened to just 但 or replaced with the more casual 可是 or 不过. You might see it in a WeChat message where a friend is bailing on plans: 'I really wanted to go, 但是 something came up.' In this context, it's often followed by an emoji to soften the disappointment. Interestingly, in some dialects or regional variations of Mandarin, the frequency of 但是 might change, but its meaning remains universally understood. It is one of those 'safe' words that will never lead to a misunderstanding, regardless of where you are in China or who you are talking to.
- The 'But' in Philosophy
- In philosophical discussions about Yin and Yang, '但是' represents the necessary balance—one thing exists, but its opposite is also present. It's a linguistic reflection of the dualistic nature of many Chinese concepts.
这个计划很好,但是我们需要更多时间。(Zhège jìhuà hěn hǎo, dànshì wǒmen xūyào gèng duō shíjiān.) - This plan is good, but we need more time.
他很有名,但是他很低调。(Tā hěn yǒumíng, dànshì tā hěn dīdiào.) - He is very famous, but he is very low-key.
虽然我知道,但是我不告诉你。(Suīrán wǒ zhīdào, dànshì wǒ bù gàosù nǐ.) - Although I know, I won't tell you.
While 但是 (dànshì) seems straightforward because it maps so closely to 'but,' English speakers often make several common errors when first learning to use it. The most frequent mistake is the 'Double Conjunction' error. In English, we can say 'Although it was raining, I went out' OR 'It was raining, but I went out.' We never say 'Although it was raining, but I went out.' However, in Chinese, the 虽然...但是... structure is not only correct but often preferred. Beginners often drop the 但是 when they use 虽然, thinking they are being redundant. In fact, in Chinese, the redundancy is part of the grammatical requirement. Leaving out 但是 after 虽然 can make a sentence feel incomplete or 'naked' to a native ear.
- The 'Although... But' Trap
- Mistake: '虽然下雨,我去了。' (Suīrán xiàyǔ, wǒ qùle.) Correct: '虽然下雨,但是我去了。' (Suīrán xiàyǔ, dànshì wǒ qùle.) Even though 'although' is there, you still need the 'but'.
虽然他很忙,但是他还是来了。(Suīrán tā hěn máng, dànshì tā háishì lái le.) - Although he was busy, he still came.
Another common mistake involves the placement of the subject. In English, we might say 'I like coffee, but he likes tea.' In Chinese, 但是 should almost always precede the subject of the second clause. A mistake learners often make is saying something like '...他但是不喜欢' (he but doesn't like). The correct order is always 但是 + Subject. This is because 但是 is a conjunction that introduces a new clause, and in Chinese, conjunctions generally sit at the very front of the clause they are introducing. Another subtle error is using 但是 when a weaker contrast word like 不过 (bùguò) or 可是 (kěshì) would be more appropriate. While 但是 is never 'wrong,' using it for very minor, trivial contrasts can sometimes sound a bit too heavy or formal.
- Punctuation and Flow
- In English, we sometimes use 'but' without a comma for short sentences. In Chinese, the comma before '但是' is almost always necessary to signal the logical shift. Skipping it can make the sentence feel rushed.
他想去,但是他太累了。(Tā xiǎng qù, dànshì tā tài lèi le.) - He wants to go, but he is too tired.
Lastly, learners sometimes confuse 但是 with 而且 (érqiě - and also). While this might seem like a strange mistake, it happens when a learner is trying to say 'not only... but also...' (不但...而且...). Because 不但 (bùdàn) starts with the same character as 但是, learners sometimes accidentally say 但是...而且..., which makes no sense. It's important to keep these two structures separate in your mind: 虽然...但是... for contrast, and 不但...而且... for addition. Mixing them up will completely change the logic of your sentence and likely confuse your listener. Practice saying both patterns aloud to get the feel for their different logical 'shapes.'
- Confusion with 'But also'
- Mistake: '他不但是老师,但是也是医生。' Correct: '他不但是老师,而且也是医生。' (He is not only a teacher, but also a doctor.)
虽然他很聪明,但是他不努力。(Suīrán tā hěn cōngmíng, dànshì tā bù nǔlì.) - Although he is smart, he doesn't work hard.
我想帮他,但是我没有时间。(Wǒ xiǎng bāng tā, dànshì wǒ méiyǒu shíjiān.) - I want to help him, but I don't have time.
虽然这很难,但是我们必须做。(Suīrán zhè hěn nán, dànshì wǒmen bìxū zuò.) - Although this is hard, we must do it.
In Chinese, there are several ways to express contrast, and choosing the right one can make your speech sound more sophisticated. While 但是 (dànshì) is the most common and versatile, it's worth exploring its 'cousins.' The most frequent alternative is 可是 (kěshì). In many contexts, 但是 and 可是 are interchangeable. However, 可是 is often perceived as slightly softer and more common in spoken language. If 但是 is a firm 'but,' 可是 is a slightly more conversational 'but.' Another common word is 不过 (bùguò). This is the equivalent of 'however' or 'though' and is often used for lighter, less dramatic contrasts. It's very common in casual speech to add a small caveat to a statement.
- Comparison: Danshi vs. Keshi
- '但是' is stronger and more formal. '可是' is softer and more common in daily chat. Use '但是' when you want to emphasize the contradiction.
他很想去,可是他生病了。(Tā hěn xiǎng qù, kěshì tā shēngbìng le.) - He really wants to go, but he is sick.
For more formal or literary contexts, you will encounter 然而 (rán'ér). This is the direct equivalent of the English 'however' or 'nevertheless' and is almost exclusively found in writing or formal speeches. You wouldn't typically use 然而 when talking to a friend about what to eat for lunch. On the other end of the spectrum is the character 却 (què). Unlike the others, 却 is an adverb, not a conjunction. This means its placement is different: it must come after the subject. It is often used in conjunction with 但是 to add emphasis, or on its own to provide a subtle, 'yet' or 'on the contrary' feel. For example: '他很有钱,却不快乐' (He is rich, yet unhappy).
- Comparison: Danshi vs. Buguo
- '不过' is often used to mean 'it's just that...' or 'only.' It is much less 'heavy' than '但是.' Example: '我喜欢这辆车,不过太贵了' (I like this car, it's just that it's too expensive).
虽然他很累,他却睡不着。(Suīrán tā hěn lèi, tā què shuì bù zháo.) - Although he is tired, he yet cannot sleep.
Understanding these differences allows you to paint with more colors in your Chinese. If you want to sound formal and authoritative, use 但是 or 然而. If you want to sound friendly and approachable, 可是 or 不过 are your best bets. There is also 只是 (zhǐshì), which means 'it's just that...' or 'only.' It's a very soft way to introduce a minor problem or limitation. For instance, 'I want to go, 只是 I have a bit of work to do.' By choosing 只是 instead of 但是, you signal that the obstacle is small. This level of nuance is what separates a basic learner from a fluent speaker. As you progress, try to swap 但是 for these other options to see how the 'flavor' of your sentences changes.
- Comparison: Danshi vs. Ran'er
- '然而' is strictly for written Chinese. Using it in casual conversation might make you sound like you are reading from a textbook.
他努力了,然而失败了。(Tā nǔlì le, rán'ér shībài le.) - He worked hard, however, he failed.
我没时间,只是想打个招呼。(Wǒ méi shíjiān, zhǐshì xiǎng dǎ gè zhāohū.) - I don't have time, I just wanted to say hello.
虽然他很穷,但是他很快乐。(Suīrán tā hěn qióng, dànshì tā hěn kuàilè.) - Although he is poor, but he is very happy.
How Formal Is It?
"虽然经济在增长,但是我们必须关注环境问题。"
"我想去,但是没时间。"
"他挺好的,但是有点怪。"
"你可以吃糖,但是要先刷牙。"
"他很有钱,但是人品太渣了。"
Wusstest du?
In Classical Chinese, the single character '但' was often used alone to mean 'only.' The transition to '但是' as a strong 'but' is a feature of the development of Modern Vernacular Chinese (Baihua).
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'shì' as 'shi' (neutral tone) instead of a clear 4th tone.
- Using a rising tone on 'dàn' by mistake.
- Failing to curl the tongue for the 'sh' sound, making it sound like 'si'.
- Pronouncing the 'd' with too much air (aspirated), making it sound like an English 'd' instead of the Chinese unaspirated 'd'.
- Blending the two syllables too quickly without the distinct tonal drop on each.
Schwierigkeitsgrad
The characters are simple and very common in all texts.
Writing '但' requires attention to the person radical and the 'dan' component.
Easy to pronounce once the 4th tone is mastered.
Very easy to hear as it provides a clear logical break.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adversative Conjunctions
A,但是 B (Contrast relationship)
Correlative Conjunctions
虽然...但是... (Although... but...)
Shortened Conjunctions
但 (Short for 但是 in formal contexts)
Adverbial Contrast
A,但是 C 却 B (Using 'but' and 'yet' together)
Implicit Contrast
A,B 却... (Contrast without '但是')
Beispiele nach Niveau
我喜欢咖啡,但是我不喜欢茶。
I like coffee, but I don't like tea.
Simple contrast between two preferences using '但是'.
他很高,但是他的弟弟很矮。
He is tall, but his younger brother is short.
Using '但是' to contrast physical attributes.
今天很热,但是明天很冷。
Today is hot, but tomorrow will be cold.
Contrasting weather conditions over time.
我想买这个,但是太贵了。
I want to buy this, but it's too expensive.
Common use of '但是' to explain a reason for not doing something.
他会说中文,但是不会写。
He can speak Chinese, but cannot write it.
Contrasting two different skills (speaking vs. writing).
这个苹果很大,但是不好吃。
This apple is big, but not tasty.
Contrasting appearance with quality.
我认识他,但是不熟。
I know him, but not well.
Using '但是' to qualify the extent of knowing someone.
书在桌子上,但是笔不在。
The book is on the table, but the pen is not.
Contrasting the presence and absence of objects.
虽然下雨了,但是我们还是去了公园。
Although it rained, we still went to the park.
The standard '虽然...但是...' structure.
虽然他很累,但是他没有睡觉。
Although he is tired, he didn't sleep.
Using '虽然...但是...' to show a surprising outcome.
这件衣服很漂亮,但是颜色太深了。
This clothing is beautiful, but the color is too dark.
Adding a specific critique after a general compliment.
我想去北京,但是机票太贵了。
I want to go to Beijing, but the plane tickets are too expensive.
Explaining a logical barrier to a desire.
虽然他学了很久,但是还没学会。
Although he studied for a long time, he still hasn't learned it.
Contrasting effort with result.
他很聪明,但是他不爱学习。
He is very smart, but he doesn't like to study.
Contrasting potential with behavior.
虽然这个菜很辣,但是很好吃。
Although this dish is spicy, it is very delicious.
Using '虽然...但是...' to balance a negative and positive trait.
我给他打电话了,但是他没接。
I called him, but he didn't answer.
Contrasting an action with its failed result.
他虽然同意了,但是心里还是不高兴。
Although he agreed, he was still unhappy in his heart.
Contrasting outward action with inward feeling.
这个城市很方便,但是空气污染很严重。
This city is very convenient, but the air pollution is very serious.
Contrasting a benefit with a significant drawback.
虽然他很有钱,但是他过得很简单。
Although he is very rich, he lives a very simple life.
Contrasting wealth with lifestyle choices.
我明白你的意思,但是我有不同的看法。
I understand what you mean, but I have a different view.
Polite way to introduce a disagreement in a discussion.
他虽然失败了,但是他学到了很多东西。
Although he failed, he learned a lot of things.
Finding a positive outcome in a negative situation.
这个工作压力很大,但是薪水很高。
This job has a lot of pressure, but the salary is very high.
Contrasting a negative aspect of a job with its financial reward.
虽然他很年轻,但是他很有经验。
Although he is very young, he is very experienced.
Contrasting age with capability.
我试着联系他,但是一直没有消息。
I tried to contact him, but there has been no news.
Describing a continuous state of failed communication.
虽然这项技术还不完善,但是它有巨大的潜力。
Although this technology is not yet perfect, it has huge potential.
Using '但是' to discuss abstract concepts like potential.
他虽然在国外生活多年,但是依然保持着家乡的习惯。
Although he has lived abroad for many years, he still maintains the habits of his hometown.
Contrasting environment with personal identity.
虽然面临很多困难,但是我们绝不会放弃。
Although facing many difficulties, we will never give up.
Using '但是' to express strong determination.
这篇文章写得不错,但是逻辑上还有些漏洞。
This article is well-written, but there are some logical loopholes.
Providing detailed professional feedback.
虽然他表面上很镇定,但是内心其实很紧张。
Although he seems calm on the surface, he is actually very nervous inside.
Contrasting appearance with internal reality.
这个计划看起来很完美,但是实施起来却很难。
This plan looks perfect, but it is very difficult to implement.
Using '但是' with '却' for added emphasis on contrast.
虽然他道歉了,但是这并不能弥补造成的损失。
Although he apologized, this cannot make up for the losses caused.
Discussing the limits of an action.
他虽然很有才华,但是由于性格原因,一直没能成功。
Although he is very talented, due to personality reasons, he has never been able to succeed.
Analyzing complex reasons for a situation.
虽然全球化带来了经济增长,但是也加剧了贫富差距。
Although globalization has brought economic growth, it has also exacerbated the gap between rich and poor.
Using '但是' to discuss complex socio-economic issues.
他虽然身处逆境,但是始终保持着乐观的心态。
Although he was in adversity, he always maintained an optimistic attitude.
Describing resilience in the face of hardship.
虽然这个理论在学术界备受争议,但是它的影响力不容忽视。
Although this theory is highly controversial in academia, its influence cannot be ignored.
Discussing academic impact and controversy.
他虽然口头上答应了,但是行动上却迟迟没有表现。
Although he agreed verbally, he has been slow to show it in action.
Contrasting words with lack of action.
虽然历史不能重演,但是我们可以从中吸取教训。
Although history cannot repeat itself, we can learn lessons from it.
Philosophical reflection on history.
虽然这只是一个小小的改动,但是对整个系统产生了深远的影响。
Although this is just a small change, it has had a profound impact on the entire system.
Discussing the 'butterfly effect' or systemic impact.
虽然他已经退休了,但是他依然关注着行业的发展。
Although he has retired, he still follows the development of the industry.
Describing continued engagement after a life change.
虽然法律是公正的,但是在执行过程中难免会出现偏差。
Although the law is just, deviations will inevitably occur during the enforcement process.
Discussing the practical application of abstract principles.
虽然这种文化传统在现代社会逐渐式微,但是其核心价值依然熠熠生辉。
Although this cultural tradition is gradually declining in modern society, its core values still shine brightly.
Using sophisticated vocabulary to discuss cultural persistence.
他虽然在文学创作上取得了极高的成就,但是其私人生活却充满了悲剧色彩。
Although he achieved extremely high success in literary creation, his private life was full of tragic colors.
Analyzing the dichotomy between professional success and personal tragedy.
虽然这篇文章的辞藻华丽,但是内容却显得有些空洞。
Although the rhetoric of this article is gorgeous, the content seems a bit hollow.
Critiquing the balance between style and substance.
虽然科学技术的发展日新月异,但是人类对未知的恐惧依然存在。
Although the development of science and technology is changing with each passing day, human fear of the unknown still exists.
Contrasting technological progress with primal human emotions.
虽然他已经尽力去弥补,但是造成的伤害已然无法挽回。
Although he has tried his best to make up for it, the damage caused is already irreversible.
Discussing the tragic nature of irreversible actions.
虽然这种现象在短期内难以改变,但是从长远来看,情况正在好转。
Although this phenomenon is difficult to change in the short term, in the long run, the situation is improving.
Analyzing trends over different time scales.
虽然他表面上对名利淡泊,但是内心深处却有着极强的胜负欲。
Although he seems indifferent to fame and fortune on the surface, deep down he has a very strong desire to win.
Exploring deep psychological contradictions.
虽然民主制度并非完美无缺,但是它依然是目前最不坏的选择。
Although the democratic system is not perfect, it is still the least bad choice at present.
Discussing political philosophy with nuance.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
但是呢
但是也没办法
但是我不确定
但是这不重要
但是你得知道
但是话说回来
但是别忘了
但是仅此而已
但是谁知道呢
但是那又怎样
Wird oft verwechselt mit
They are very similar, but '可是' is softer and more common in speech, while '但是' is stronger and more formal.
Learners sometimes mix these up when trying to say 'but also.' '而且' is for addition, '但是' is for contrast.
Because it starts with '但', learners confuse it with '但是'. '不但' means 'not only' and must be followed by '而且'.
Redewendungen & Ausdrücke
"虽死犹生,但是..."
Though dead, one lives on (in spirit), but... Used in dramatic or memorial contexts.
他虽然去世了,但是他的精神永远活着。
Literary"话虽如此,但是..."
That may be so, but... A very common way to acknowledge a point before pivoting.
话虽如此,但是我们还是得小心。
Neutral"美中不足,但是..."
A blemish in an otherwise perfect thing, but... Used to introduce a small flaw.
这个晚会很完美,美中不足的是音响坏了,但是大家还是很开心。
Neutral"万事俱备,但是..."
Everything is ready, but... Used when one crucial thing is missing.
万事俱备,但是只欠东风。
Literary"塞翁失马,但是..."
A blessing in disguise, but... Used to discuss unexpected turns of events.
虽然丢了工作,但是塞翁失马,他找到了更好的。
Neutral"名不虚传,但是..."
Having a well-deserved reputation, but... Used to qualify praise.
这里的风景名不虚传,但是游客太多了。
Neutral"事与愿违,但是..."
Things turned out contrary to one's wishes, but... Used to discuss resilience.
虽然事与愿违,但是他没有灰心。
Literary"不约而同,但是..."
To do something by coincidence, but... Used to contrast shared actions with different results.
他们不约而同地来了,但是带的礼物不一样。
Neutral"半途而废,但是..."
To give up halfway, but... Used to discuss persistence or lack thereof.
他不想半途而废,但是身体实在受不了了。
Neutral"理所当然,但是..."
To go without saying, but... Used to challenge an assumption.
帮他是理所当然的,但是他也得说声谢谢。
NeutralLeicht verwechselbar
Both are conjunctions used to connect clauses.
'而且' adds more information (and also), while '但是' provides a contrast (but).
他不但是老师,而且是医生。(He is not only a teacher, but also a doctor.)
Both express contrast.
'但是' is a conjunction at the start of a clause; '却' is an adverb that must follow the subject.
他很有钱,却不快乐。(He is rich, yet unhappy.)
Both mean 'but' or 'however'.
'不过' is lighter and often used for minor caveats or excuses.
他很聪明,不过有点懒。(He is smart, though a bit lazy.)
Both mean 'however'.
'然而' is much more formal and used primarily in writing.
他努力了,然而失败了。(He worked hard, however, he failed.)
Both introduce a contrast.
'只是' is very soft and means 'it's just that...'.
我想去,只是太累了。(I want to go, it's just that I'm too tired.)
Satzmuster
A,但是 B。
我喜欢苹果,但是我不喜欢香蕉。
虽然 A,但是 B。
虽然天气不好,但是我们还是去了。
A,但是 B 还是 C。
他虽然没钱,但是他还是很快乐。
A,但是 B 却 C。
这个计划很好,但是实施起来却很难。
虽然 A,但是 B 并不 C。
虽然他道歉了,但是这并不能解决问题。
A 固然 B,但是 C。
这样做固然有好处,但是风险也很大。
A,但是太 B 了。
我想买,但是太贵了。
虽然 A,但是没 B。
虽然我找了,但是没找到。
Wortfamilie
Verwandt
So verwendest du es
Extremely High - It is one of the top 100 most used words in Mandarin.
-
虽然他很累,他想去。
→
虽然他很累,但是他想去。
In Chinese, you must include '但是' (or a similar word) even if you have already used '虽然' (although).
-
他但是不喜欢喝茶。
→
但是他不喜欢喝茶。
'但是' should come before the subject of the clause it introduces, not after.
-
我不但喜欢猫,但是也喜欢狗。
→
我不但喜欢猫,而且也喜欢狗。
When using '不但' (not only), you must pair it with '而且' (but also), not '但是'.
-
他很聪明但是他不努力。
→
他很聪明,但是他不努力。
A comma is almost always required before '但是' to provide a logical and rhythmic break.
-
虽然下雨,但是我也要去。
→
虽然下雨,但是我也要去。
Wait, this is actually correct! A common mistake is actually *forgetting* the '但是' in this sentence.
Tipps
The Comma Rule
Always put a comma before '但是'. It helps separate the two contrasting ideas and gives the listener a moment to prepare for the shift in logic.
Polite Refusals
Use '但是' to soften a 'no'. Start with something positive, then use '但是' to explain why you can't do something. This saves 'face' for both parties.
Conciseness
In formal essays, try using '但' instead of '但是' to make your sentences more professional and less wordy.
Emphasis
If you really want to highlight the contrast, say '但是' slightly slower and more clearly. This draws the listener's attention to the contradiction.
The 'Real' Meaning
In Chinese conversation, the most important information often comes AFTER the '但是'. If someone is praising you but then says '但是', listen closely to what follows!
Pairing with '虽然'
Remember the '虽然...但是...' pattern. It's one of the most common structures in Chinese. Even if you think it's redundant, keep both words!
Synonym Choice
Use '可是' for a softer, more conversational feel, and '但是' for a stronger, more definitive contrast.
Using '却'
For advanced sounding Chinese, try adding '却' after the subject in the '但是' clause. Example: '但是他却没来' (But he yet didn't come).
Don't Mix with '而且'
Be careful not to say '但是...而且...'. Use '但是' for contrast and '不但...而且...' for addition. They are logically opposite.
Tone Mastery
Practice the double 4th tone. Falling-falling. It should sound firm and decisive.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Dan' as a man named Dan who is always saying 'but'. 'Dan is (shì) always contradicting people.'
Visuelle Assoziation
Imagine a road with a sharp 90-degree turn. The first part of the road is the first clause, and the turn itself is the word '但是'.
Word Web
Herausforderung
Try to write three sentences about your day, each using '但是' to show a contrast between what you planned and what actually happened.
Wortherkunft
The word '但是' is a compound of two ancient characters. '但' (dàn) originally meant 'only' or 'merely' in Classical Chinese. '是' (shì) was originally a demonstrative pronoun meaning 'this,' which later evolved into the copula verb 'to be.'
Ursprüngliche Bedeutung: In early stages of the language, the combination might have been interpreted as 'only it is' or 'merely being,' which eventually shifted into a marker for contrast.
Sino-Tibetan -> Sinitic -> MandarinKultureller Kontext
Be careful when using '但是' in sensitive negotiations; if used too abruptly, it can sound dismissive. Soften it with '可是' or '不过' if you want to be more diplomatic.
English speakers often find the 'Although... but...' (虽然...但是) structure redundant because in English, you only use one. In Chinese, using both is standard and emphasizes the relationship.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Shopping
- 很漂亮,但是太贵了。
- 质量很好,但是颜色不喜欢。
- 大小合适,但是不舒服。
- 我想买,但是没带钱。
Work
- 他很努力,但是效率不高。
- 计划不错,但是时间不够。
- 我同意,但是有条件。
- 会议结束了,但是问题还在。
Weather
- 晴天,但是很冷。
- 下雨了,但是没带伞。
- 预报有雨,但是没下。
- 夏天很热,但是有空调。
Personal Feelings
- 我很累,但是睡不着。
- 我很饿,但是不想吃。
- 我很难过,但是没哭。
- 我认识他,但是不记得名字。
Travel
- 风景美,但是路不好走。
- 酒店大,但是不干净。
- 东西好吃,但是太辣了。
- 我想去,但是机票卖完了。
Gesprächseinstiege
"我喜欢中国菜,但是我不喜欢吃辣。你呢?"
"虽然我学了很久中文,但是还是觉得很难。"
"我想去旅游,但是不知道去哪儿好。"
"这个电影很有名,但是我觉得很无聊。"
"他是个好人,但是有时候太严肃了。"
Tagebuch-Impulse
写一写你今天想做的事情,但是因为什么原因没做成。
描述一个你喜欢的人,但是写出他/她的一个小缺点。
写一写虽然学习中文很难,但是你为什么还在坚持。
描述一个你曾经去过的地方,虽然很美,但是有什么不方便的地方。
写一写虽然你很忙,但是你如何安排时间放松自己。
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, absolutely. '但是' can be used on its own to connect any two contrasting ideas. '虽然' is only used when you want to explicitly say 'although.' For example, 'I like coffee, but I don't like tea' is just '我喜欢咖啡,但是我不喜欢茶。'
They are mostly interchangeable. '但是' is slightly more formal and emphatic. '可是' is very common in spoken Mandarin and sounds a bit softer. As a learner, you can use either, but '但是' is more versatile across all levels of formality.
It almost always goes at the very beginning of the second clause, usually after a comma. For example: [Clause 1], 但是 [Clause 2]. It should come before the subject of the second clause.
It is neutral to slightly formal. It is used in both daily conversation and formal writing. For very informal speech, people might use '不过' or '可是', and for very formal writing, they might use '然而'.
Yes, you can. Just like in English you can start a sentence with 'But' or 'However' to contrast with the previous sentence or paragraph. It adds emphasis and a dramatic pause.
This is a standard grammatical pairing in Chinese. While English drops the 'but' when using 'although,' Chinese grammar prefers to have both markers to clearly define the logical relationship between the two parts of the sentence.
Yes, in written Chinese or fast speech, it is often shortened to just '但'. For example, '但我不这么认为' (But I don't think so). However, for beginners, using the full '但是' is recommended for clarity.
Yes, its primary meaning is 'but' or 'however.' It always indicates some form of contrast, transition, or contradiction between two ideas.
While '但是' is standard Mandarin (Putonghua), other dialects might have their own specific words for 'but.' However, '但是' is understood by almost all Chinese speakers regardless of their local dialect.
Both characters are in the 4th tone (falling tone). It should sound like 'DÀN-SHÌ'. Make sure to emphasize the downward drop on both syllables to sound natural.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate: 'I like tea, but he likes coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Although it is raining, I am going out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The car is beautiful, but too expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is smart, but not hard-working.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to help, but I have no time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '虽然...但是...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I know him, but not well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The plan is good, but difficult to implement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Although he is young, he is experienced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He said he would come, but he didn't.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I understand, but I disagree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about weather using '但是'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The food is tasty, but too spicy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Although he failed, he learned a lot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The city is convenient, but polluted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '但是' to describe a person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I tried, but failed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Although he is rich, he is simple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The movie is famous, but boring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a cat, but no dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I like apples, but I don't like bananas.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Although it's cold, I'm happy.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to go, but I have no money.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is tall, but his brother is short.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The food is good, but expensive.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Although he is busy, he came.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I understand, but I disagree.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I know him, but not well.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Although it's raining, we're going.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The movie is long, but interesting.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I tried, but it didn't work.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Although he is rich, he is simple.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The city is big, but beautiful.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to buy it, but it's too big.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Although he is young, he is smart.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The tea is hot, but good.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I called him, but no answer.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Although he failed, he is happy.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The work is hard, but I like it.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm tired, but I can't sleep.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence and identify the contrast: '虽然今天很忙,但是我很开心。'
Listen and identify the reason: '我想买,但是太贵了。'
Listen and identify the outcome: '虽然下雨,但是他还是去了。'
Listen and identify the skill: '他会说中文,但是不会写。'
Listen and identify the feeling: '虽然他道歉了,但是我还是不高兴。'
Listen and identify the problem: '计划很好,但是没钱。'
Listen and identify the person: '他很高,但是他弟弟很矮。'
Listen and identify the food: '菜很好吃,但是太辣了。'
Listen and identify the time: '我想去,但是今天没时间。'
Listen and identify the city: '北京很美,但是人太多。'
Listen and identify the object: '书在,但是笔不在。'
Listen and identify the age: '虽然他很老,但是身体好。'
Listen and identify the disagreement: '我明白,但是不同意。'
Listen and identify the effort: '虽然他努力了,但是失败了。'
Listen and identify the weather: '预报有雨,但是没下。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '但是' is your essential tool for creating contrast in Chinese. Whether you're saying 'I like this, but not that' or 'Although it's hard, I'll try,' this word provides the logical bridge. Remember: unlike English, you should keep the 'but' even if you've already said 'although'!
- 但是 (dànshì) is the primary Chinese word for 'but' or 'however', used to connect two contrasting clauses in a sentence.
- It is frequently paired with 虽然 (suīrán) to form the 'Although... but...' structure, which is a hallmark of Chinese grammar.
- While similar to 可是 (kěshì), 但是 is generally considered more formal and provides a stronger sense of contrast between ideas.
- In a sentence, it almost always follows a comma and precedes the subject of the second clause to signal a logical pivot.
The Comma Rule
Always put a comma before '但是'. It helps separate the two contrasting ideas and gives the listener a moment to prepare for the shift in logic.
Polite Refusals
Use '但是' to soften a 'no'. Start with something positive, then use '但是' to explain why you can't do something. This saves 'face' for both parties.
Conciseness
In formal essays, try using '但' instead of '但是' to make your sentences more professional and less wordy.
Emphasis
If you really want to highlight the contrast, say '但是' slightly slower and more clearly. This draws the listener's attention to the contradiction.
Beispiel
我很想去,但是没有时间。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1Ein bisschen oder eine kleine Menge. Wird nach Verben für 'etwas' und nach Adjektiven für einen Komparativ verwendet.
有点儿
A1ein bisschen (meistens negativ)
一下
A2Ein bisschen; einen Moment (wird nach einem Verb verwendet, um den Ton zu mildern).
一点儿
A1Ein bisschen; eine kleine Menge.
一会儿
A1Ein Augenblick, eine Weile.
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1Präposition mit der Bedeutung 'über' oder 'bezüglich'. Sie wird verwendet, um ein Thema einzuleiten oder den Inhalt eines Buches oder Gesprächs zu beschreiben.
快要
A2Der Zug wird gleich im Bahnhof ankommen. Es fängt gleich an zu regnen, nimm einen Regenschirm mit.